摘要:本文運(yùn)用話語(yǔ)分析的綜合分析法,通過(guò)語(yǔ)篇銜接理論,會(huì)話原則中的合作原則,語(yǔ)域及語(yǔ)域偏離理論,以及文化理論從語(yǔ)言結(jié)構(gòu),思想傳遞,社會(huì)文化情景三個(gè)方面對(duì)熱播電視劇《奮斗》中具有幽默色彩,朗朗上口又給人留有深刻印象的“經(jīng)典”臺(tái)詞進(jìn)行分析,旨在從語(yǔ)言研究的角度來(lái)理解當(dāng)前流行語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)。
關(guān)鍵詞:話語(yǔ)分析,《奮斗》,銜接,合作原則,語(yǔ)域,文化
[中圖分類號(hào)]:1053.5[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A[文章編號(hào)]:1002-2139(2010)-16-0102-02
近幾年,一部勵(lì)志電視劇《奮斗》風(fēng)靡大江南北,贏得了大多數(shù)觀眾尤其是年輕人的青睞。除了貼近現(xiàn)代都市年輕人奮斗經(jīng)歷的劇情外,這部劇的另一個(gè)最吸引人的特點(diǎn)就是其臺(tái)詞朗朗上口,幽默又不乏內(nèi)涵。當(dāng)前,摘自這部劇的“經(jīng)典臺(tái)詞”在網(wǎng)上非常流行。本文將從話語(yǔ)分析的角度來(lái)探析這些“經(jīng)典臺(tái)詞”,旨在從語(yǔ)言研究的角度來(lái)理解當(dāng)前流行語(yǔ)的特點(diǎn)。
話語(yǔ)分析,又常被稱為語(yǔ)篇分析,是現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)研究的新領(lǐng)域,它把話語(yǔ)(語(yǔ)篇)看成是語(yǔ)言分析的最大單位。關(guān)于話語(yǔ),不同的語(yǔ)言學(xué)家對(duì)其有不同的定義,本文主要采用Van Dijk提出的不能簡(jiǎn)單地把話語(yǔ)(語(yǔ)篇)視為一種語(yǔ)言使用形式,它應(yīng)包括三個(gè)方面:語(yǔ)言使用,思想傳遞和社會(huì)情景中的交際。由此看來(lái),語(yǔ)篇分析要對(duì)幾個(gè)方面進(jìn)行綜合研究,屬于一種跨學(xué)科研究,不僅要了解話語(yǔ)的表達(dá)層,還要深入到意義和動(dòng)作層,考察語(yǔ)言的功能以及語(yǔ)言使用者的編碼和解碼過(guò)程,注意社會(huì)文化語(yǔ)境和認(rèn)知的作用。從方法上看,話語(yǔ)分析可分為結(jié)構(gòu)分析法,認(rèn)知分析法,社會(huì)文化分析法,批評(píng)分析法和綜合分析法五大類。結(jié)構(gòu)分析法主要是結(jié)構(gòu)描寫,找出規(guī)則,如連貫性和敘事結(jié)構(gòu)的規(guī)則,如Haliday&Husan提出的銜接理論(Cohesion)。社會(huì)文化分析法把話語(yǔ)當(dāng)成交際動(dòng)作來(lái)分析,注重語(yǔ)言的社會(huì)功能。這種分析方法不單分析語(yǔ)句,表達(dá),形式和意義,還分析與話語(yǔ)有關(guān)的社會(huì)文化因素,如語(yǔ)域(register)理論,系統(tǒng)功能語(yǔ)法理論等。認(rèn)知分析法注意話語(yǔ)的生成和理解,強(qiáng)調(diào)認(rèn)知在思維過(guò)程和思維呈現(xiàn)中的作用,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的很多理論用來(lái)分析交際雙方構(gòu)建和理解話語(yǔ)的動(dòng)態(tài)過(guò)程。批評(píng)分析法認(rèn)為話語(yǔ)分析不僅是觀察,描寫和解釋,同時(shí)也是話語(yǔ)分析家的一種政治思想任務(wù)。綜合分析法是指研究者根據(jù)自己的理論基點(diǎn)和分析目的將上面的二種或兩種以上的分析法結(jié)合起來(lái),對(duì)語(yǔ)篇進(jìn)行綜合分析。本文主要采用語(yǔ)篇銜接理論,會(huì)話原則中的合作原則,以及語(yǔ)域及語(yǔ)域偏離理論從語(yǔ)言結(jié)構(gòu),思想傳遞,社會(huì)情景三個(gè)方面來(lái)對(duì)語(yǔ)料進(jìn)行綜合分析。
1 銜接理論
Haliday和Hasan系統(tǒng)地研究了英語(yǔ)語(yǔ)言系統(tǒng)中可用來(lái)構(gòu)建銜接關(guān)系的語(yǔ)料,形成了完整的理論體系。他們把銜接定義為“存在于語(yǔ)篇中并使之成為語(yǔ)篇的意義問(wèn)的聯(lián)系”。銜接是語(yǔ)篇內(nèi)標(biāo)記不同句際關(guān)系的形式連接,是篇章內(nèi)句子里的某些詞或語(yǔ)法特征,是能將該句與它前后的句子連接起來(lái)的手段和方式。語(yǔ)篇中的銜接通常通過(guò)照應(yīng),替代,省略,連接以及詞匯銜接來(lái)實(shí)現(xiàn)的。這些銜接方式可以將篇章內(nèi)的句子聯(lián)系起來(lái),但是在某些情境下,巧用這些銜接方式可以使句子在形式上朗朗上口,產(chǎn)生意想不到的效果。如在《奮斗》中:
例1:A:你們倆破鏡重圓的事兒商量的怎么樣了?
B:我們倆一直破罐子破摔著呢……
例2:
A:“我告訴你夏琳,從今以后你就是我的老婆了,想找死就找別的男人說(shuō)話看看!”
B:“我告訴你陸濤,從今以后你就是我的錢包了,想找死就找別的女人花錢試試!”
例1中,“你們倆”,“我們倆”運(yùn)用了照應(yīng)這種銜接手段,而“破”字在“破”鏡重圓和“破”罐子“破”摔中重復(fù)出現(xiàn)三次,使得會(huì)話在結(jié)構(gòu)上緊密銜接,也正是這種銜接手段,結(jié)合破鏡重圓和破罐子破摔在中國(guó)文化中截然相反的含義,幽默效果完全凸現(xiàn)出來(lái),
例2中,上下兩句話的用詞上多數(shù)是重復(fù)的,關(guān)鍵詞也是相對(duì)的或相近的,在結(jié)構(gòu)上實(shí)現(xiàn)了形式上的完美連接,也由于其整齊的格式,幽默的語(yǔ)句,易于被大眾接受并流傳開(kāi)來(lái)。
2 合作原則
“合作原則”是由美國(guó)著名語(yǔ)言哲學(xué)家Grice提出的。他認(rèn)為,在人們交際過(guò)程中,對(duì)話雙方似乎在有意無(wú)意地遵循著某一原則,以求有效地配合從而完成交際任務(wù)。因此,
他提出了會(huì)話中的“合作原則”(Cooperative Principle簡(jiǎn)稱cP),他認(rèn)為人們?cè)谡勗捴凶袷氐暮献髟瓌t包括四個(gè)范疇,即量的準(zhǔn)則(Quantity Maxim),質(zhì)的準(zhǔn)則(Quality Maxim),關(guān)系準(zhǔn)則(Relevant Maxim),方式準(zhǔn)則(Manner Maxim),每個(gè)范疇又包括一些次準(zhǔn)則。然而,人們?cè)趯?shí)際言語(yǔ)交際中,并非總是遵守“合作原則”,出于需要,人們會(huì)故意違反合作原則。Grice把這種通過(guò)表面上故意違反“合作原則”而產(chǎn)生的言外之意稱為“特殊會(huì)話含義”?!疤厥鈺?huì)話含義”解釋了聽(tīng)話人是如何透過(guò)說(shuō)話人話語(yǔ)的表面含義而理解其言外之意的,由此來(lái)表達(dá)另外一種意思,幽默也就時(shí)常在這時(shí)產(chǎn)生,在《奮斗》中,由此產(chǎn)生的“經(jīng)典”臺(tái)詞不在少數(shù),如:
例3:
A:怎么那么酸那?
B:服務(wù)員,來(lái)一碗醋。
A:你喝我喝呀?
B:服務(wù)員,來(lái)兩碗醋。
例4:
A:野馬投資公司,知道嗎。這名字起得怎么樣?我自個(gè)給起的。
B:野馬!你還別說(shuō),真比野驢好聽(tīng)。
在例3中,說(shuō)話者都違反了合作原則中的關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則,其中“服務(wù)員,來(lái)一碗醋?!焙汀胺?wù)員,來(lái)兩碗醋?!焙蛦?wèn)題“怎么那么酸那?”“你喝我喝呀?”表面上并無(wú)關(guān)聯(lián),但是結(jié)合“吃醋”在中國(guó)文化中表示妒忌的意思,說(shuō)話者違反關(guān)聯(lián)原則的原因就非常清晰了,同時(shí)幽默的效果也凸顯出來(lái)。而例4中,說(shuō)話者則違反了合作原則中方式準(zhǔn)則一簡(jiǎn)練。說(shuō)話者A在問(wèn)名字起得怎么樣的時(shí)候,說(shuō)話者B只需要回答“好”或“不好”,但是他選擇用了一個(gè)比較,“比野驢好聽(tīng)”,表面上是夸獎(jiǎng),當(dāng)觀眾反應(yīng)過(guò)來(lái)其含義,笑聲也隨之爆發(fā)出來(lái)。
3 語(yǔ)域及語(yǔ)域偏離
在功能語(yǔ)言學(xué)中,語(yǔ)域指的是我們根據(jù)不同的情景使用語(yǔ)言的情況,包括談話的范圍,內(nèi)容,也就是‘語(yǔ)場(chǎng)’(field),交際雙方的人際關(guān)系,也就是‘語(yǔ)旨’(tenor),和語(yǔ)言在交際中所起的作用,也就是‘語(yǔ)式’(mode)。語(yǔ)言的使用與其使用的情境之間有著十分密切的關(guān)系。語(yǔ)場(chǎng),語(yǔ)旨和語(yǔ)式是情景語(yǔ)境的三個(gè)變項(xiàng),他們促成不同的情景類型的形成,從而產(chǎn)生不同的語(yǔ)篇類型,即語(yǔ)域。在實(shí)際的語(yǔ)言交際中,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一個(gè)話題借用另一話題的語(yǔ)言形式特征,會(huì)給人造成不得體,不協(xié)調(diào)的感覺(jué),這種不得體,不協(xié)調(diào)的語(yǔ)言叫做語(yǔ)域偏離現(xiàn)象。一般而言,語(yǔ)域的故意混淆會(huì)產(chǎn)生幽默諷刺的效果。如:
例5:A:都散了吧投事兒了,下一對(duì)兒啊!
例6:
A:常在江湖走,沒(méi)有男朋友有點(diǎn)懸
B:前輩,小妹我獨(dú)來(lái)獨(dú)往慣拉,我不要
A:江湖兇險(xiǎn),成雙成對(duì)才保險(xiǎn)。
B;不聽(tīng)勸
A:江湖大,有男朋友能稱霸,沒(méi)有男朋友會(huì)害怕!
B;哼哼,我不怕
在例5中,說(shuō)話者A和其丈夫在離婚處吵架引起圍觀,但她說(shuō)話的內(nèi)容和范圍卻是工作人員應(yīng)有的語(yǔ)場(chǎng),這種對(duì)語(yǔ)場(chǎng)的偏離讓人感覺(jué)耳目一新,幽默效果展現(xiàn)出來(lái)。在例6中,兩個(gè)說(shuō)話者的關(guān)系本來(lái)是很親密的朋友,但在整個(gè)對(duì)話中,卻變成了武林中的前輩和晚輩。整個(gè)對(duì)話本是閨蜜之間相勸找個(gè)男友,是很不正式的對(duì)話,但說(shuō)話者在對(duì)話前半部分卻使用了武俠小說(shuō)式的對(duì)話。這種對(duì)語(yǔ)旨和語(yǔ)式的偏離讓人忍俊不禁。
通過(guò)以上的分析不難發(fā)現(xiàn),在《奮斗》中這些帶有幽默色彩又朗朗上口,給人印象深刻的“經(jīng)典臺(tái)詞”在結(jié)構(gòu)的銜接上多運(yùn)用到照應(yīng),重復(fù)及詞匯銜接等方法,使得句式整齊劃一,朗朗上口。而在信息的傳遞上,會(huì)有意違反合作原則中的某種準(zhǔn)則,通過(guò)其令人意想不到的深層含義達(dá)到幽默的效果。在情景方面,對(duì)語(yǔ)域的偏離是其達(dá)到幽默效果并給人以深刻印象經(jīng)常用到的方法。當(dāng)然,很多情況下,這些經(jīng)典話語(yǔ)都是基于中國(guó)特有的歷史文化的,大眾會(huì)發(fā)現(xiàn)“破鏡重圓”,“破罐子破摔”,“兔子不吃窩邊草”,“龍生龍,風(fēng)生風(fēng),老鼠的兒子會(huì)打洞”,“咸魚翻身”這些中國(guó)文化中具有特殊意義的俗語(yǔ),又對(duì)其稍加擴(kuò)展和改變,賦予了一些新時(shí)代的特征,巧妙地引人入勝。一個(gè)精彩的會(huì)話也可能是各個(gè)方面共同作用的結(jié)果,更多的深層特點(diǎn)還有待于我們潛心研究,繼續(xù)探討。
參考文獻(xiàn):
[1]Van,Teun A,Discourse as Structure andProcess,Sage Publications,1997
[2]JSiiles Paul Gee,話語(yǔ)分析入門:理論與方法[M],北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000
[3]Halliday,M.A.K.,&Hasan,R.Cohesion in English,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2001
[4]Grice,P.Logic and Conversation[A]:SpeechActs,New York:Academic Press,1975
[5]黃國(guó)文:語(yǔ)篇分析的理論與實(shí)踐,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001
[6]Leech,Geoffrey,A linguistic Guide to EnglishPoetry[M].London:Longman,1969