摘要:本文主要通過對李斯特鋼琴改編曲《弄臣》的鮮明的主題選擇、戲劇性的主題發(fā)展、華麗的改編技巧、輝煌的音響效果這四個創(chuàng)作特點(diǎn)進(jìn)行淺要論述,來更好的理解作者在選擇素材上的獨(dú)樹一幟,在主題構(gòu)思上的獨(dú)特個性,在技巧技術(shù)上的超幾想象,在音響音色上的創(chuàng)造開拓等方法。
關(guān)鍵詞:改編曲、主題選擇、主題發(fā)展、改編技巧、音響效果
[中圖分類號]:J624.1 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A[文章編號]:1002-2139(2010)-16-0127-01
《弄臣》這首鋼琴曲是李斯特1859年根據(jù)威爾第的同名歌劇《弄臣》所改編的,這首樂曲以歌劇中第四幕中著名的四重唱《贊美你愛情的女神》作為素材進(jìn)行改編,為使我們在聆聽時可以感受到與歌劇原作相媲美的戲劇性極強(qiáng)的音響效果和豐富細(xì)膩的情感,作者主要通過突出、保留、裝飾等手段對原作的主要聲部進(jìn)行改編。由于李斯特善于在自己所采取的題材中找出最高尚迷人的一面并通過其獨(dú)特的鋼琴表現(xiàn)手法巧妙運(yùn)用,使他更大程度地發(fā)揮了鋼琴的特性,也讓改編曲發(fā)展出更豐富的樂思,進(jìn)一步增強(qiáng)了樂曲“交響化”的特點(diǎn),使樂曲中充滿著無限的熱情。
一、鮮明的主題選擇
歌劇《弄臣》的大意是主人公里戈萊托是一個在公爵府中逢迎拍馬的弄臣,他純潔的女兒吉爾達(dá)愛上了風(fēng)流的公爵,得知女兒被公爵欺騙后他去請殺手殺掉公爵,當(dāng)他帶著女兒在殺手家的窗外意外地發(fā)現(xiàn)了公爵竟然在對著殺手的妹妹瑪達(dá)萊娜大獻(xiàn)殷勤時吉爾達(dá)才明白自己受了欺騙,老父親里戈萊托憤怒的發(fā)出復(fù)仇誓言,他希望女兒盡快醒悟,而女兒卻被愛情蒙蔽最后替代公爵被殺手所殺。
在劇中四重唱《贊美你愛情的女神》中公爵與殺手妹妹瑪達(dá)萊娜打情罵俏的二重唱既有抒情性又形成了一定力度上的沖突,而躲在窗外目睹此景的吉爾達(dá)在高聲區(qū)用連續(xù)而短促的變化音旋律抒發(fā)著痛苦的心情與里戈萊托在低聲部發(fā)出的憤怒的復(fù)仇誓言的唱段形成鮮明的對比。在這個戲劇性的場景中不但揭示出四個人物四種不同的心理表情和情感狀態(tài)更充分顯示出每個角色的性格特征。
在鋼琴改編曲《弄臣》中李斯特唯獨(dú)選擇了這段素材進(jìn)行改編,是由于李斯特很欣賞這段音樂中既有豐富的對比色彩又有生動的藝術(shù)形象更伴隨著富于變化的戲劇沖突,這與李斯特光彩華麗的音樂創(chuàng)作手法相吻合。
二、戲劇性的主題發(fā)展
此曲主題部分選取瑪達(dá)萊娜唱段和吉爾達(dá)唱段素材,有變奏曲的結(jié)構(gòu)特征。
引子較長(1-17小節(jié)),以一種夢幻自由的低音八度和高音模進(jìn)的音型進(jìn)入,重復(fù)兩次后經(jīng)過兩個短小的縮減引出一段速度敏捷的華彩(7-17小節(jié))。華彩由強(qiáng)進(jìn)入然后迅速轉(zhuǎn)弱并逐漸加快,當(dāng)突出每一組高低音符后呈現(xiàn)出猶如夜空中綻放的絢爛禮炮一樣的奇異色彩。小調(diào)屬七與大調(diào)屬七的并置對比,通過小調(diào)屬七等于大調(diào)屬七進(jìn)行轉(zhuǎn)調(diào),引出主題。
三、華麗的改編技巧
在李斯特的鋼琴作品中改編曲占的比重很大,“還沒有哪位改編樂曲的人,即便是巴赫,能像李斯特這般技藝高超、勤奮并富有想象力([美]杰里米·西普曼)?!碑?dāng)他把素材當(dāng)作變奏與轉(zhuǎn)換的材料時,其中充滿了非凡的想象力和創(chuàng)作天賦。
李斯特在改編過程中也對其選取的唱段作了富有特色的藝術(shù)處理。在此曲中加入了歌劇中沒有的引子部分,從引子所概括的音樂形象來看,他的目的在于提取歌劇中夸張的戲劇性和輝煌的表情性,因此使這段音樂具有了李斯特鮮明的天馬行空、自由灑脫的個性。在第二部分A’的45-46小節(jié),他將兩個音樂材料分割為小塊,采用交替出現(xiàn)的方法使之與第一部分A形成鮮明的色彩對比,好似歌劇中每個角色的都在演唱一樣,既突出其豐富的音樂內(nèi)涵又沒有因?yàn)樽兓ブ黝}特征。此曲全篇充滿著李斯特特有的幻想的高音區(qū)快速裝飾奏法(11-13小節(jié)、62-65小節(jié)),快速的半音如疾風(fēng)驟雨,顯現(xiàn)著其揮灑自如的即興風(fēng)格。體現(xiàn)了他對于改編曲所持的態(tài)度:超凡的技術(shù)與華麗的風(fēng)格。
四、輝煌的音響效果
李斯特對鋼琴領(lǐng)域的貢獻(xiàn)其重要意義在于他將鋼琴的藝術(shù)表現(xiàn)力推向了前所未有的高度,“他不斷地要求鋼琴展現(xiàn)出他本身不具備的功能:交響樂隊(duì)、吉普賽管樂隊(duì)、富有民族氣息的風(fēng)笛?!薄ⅰ八娩撉賱?chuàng)造出各種各樣的‘音響效果’——雷聲與閃電、悠長的鐘鳴、流淌的泉水、咆哮的激流、神圣莊嚴(yán)的吟唱、飛馳的駿馬等。([美]杰里米·西普曼)”所有嶄新的嘗試都帶給聽眾全新的聽覺沖擊。羅伯特·舒曼曾評價說“現(xiàn)在魔鬼附到了他的身上,他先把聽眾耍弄一番,仿佛是考驗(yàn)他們似的,接著又給他們一些比較深奧的東西,直到他們完全陷入他的藝術(shù)羅網(wǎng),完全昕他的擺布。”
在此曲中引子的華彩猶如夜空中綻放的絢爛禮炮一樣散發(fā)著奇異的色彩;第一部分17~31小節(jié)好似深沉的大提琴在低吟,與之對比的是輕盈的豎琴在輕輕的撥動琴弦,使我們聯(lián)想到黑夜里幽靜的陽臺上吉爾達(dá)純潔的白色衣裙;67小節(jié)以后節(jié)奏變得急促,猶如狂風(fēng)驟雨一般的緊湊音符如同管弦樂齊奏一樣讓我們的情緒也變得緊張慌亂,并能從音樂形象上聯(lián)想到歌劇中悲劇的結(jié)局。
五、小結(jié)
通過對李斯特這首改編曲的簡要分析,可以看出他在選擇素材上的獨(dú)樹一幟,在主題構(gòu)思上的獨(dú)特個性,在技巧技術(shù)上的超凡想象,在音響音色上的創(chuàng)造開拓,李斯特的改編曲充滿了非凡的想象力和創(chuàng)造天賦,取得了超出他自己想象的成功。正向他所說的,他的志向是“把長矛投向未來那不確定的領(lǐng)域中”。
參考文獻(xiàn):
[1][英]亞歷山大·沃著,曹立群、王玉恒最《歌劇——一種新的聆聽方式》,中國人民大學(xué)出版社2005.4
[2]張弦、徐國弼、申文凱、安紹石譯《西洋歌劇名作解說》上冊,人民音樂出版社1992.3
[3]關(guān)伯基著:《李斯特:鋼琴之王》人民音樂出版社,1998.10