摘 要:方言運(yùn)用于電影,為中國電影事業(yè)帶來了新鮮氣息。方言即凸顯了其獨(dú)特的表達(dá)效果,又不可避免的暴露了其局限性。
關(guān)鍵詞:方言 電影 運(yùn)用
作者簡介:王芳,女,安陽工學(xué)院文法學(xué)院,碩士,研究方向現(xiàn)代漢語語法與修辭
自2006年寧浩低成本電影《瘋狂的石頭》在全國火爆上映后,人們看到了方言給影片帶來了意想不到的藝術(shù)表達(dá)效果,從而對方言電影燃起了從未有過的高度熱情,使得人們開始重審方言的獨(dú)特魅力與藝術(shù)價值。方言為什么能夠成為電影成功的表現(xiàn)手法?它具有什么樣的價值,是否有其自身的局限性?
一、我國方言電影發(fā)展概說
本文所使用的方言概念不同于語言學(xué)上的嚴(yán)格劃分,例如山東話、四川話、陜西話、河南話等都是人們寬泛、簡單的地域劃分,是在嚴(yán)格意義上與普通話相對而言的。語言學(xué)意義上的方言在當(dāng)代電影中極為罕見,即便有,也只是在一定的區(qū)域內(nèi)發(fā)行放映。最早的成規(guī)模的方言電影是粵語電影。1933年湯曉丹導(dǎo)演的香港第一部有聲電影《白金龍》就是粵語配音。其后的上個世紀(jì)五六十年代,繁榮的香港電影業(yè)出品的電影大多是方言電影。由于嶺南文化獨(dú)特的地域特點(diǎn),早期粵語電影在中國內(nèi)地影響并不大。
方言在中國電影中的運(yùn)用,是隨著中國電影事業(yè)的發(fā)展而逐漸豐富和成熟的。其實,早在上世紀(jì)三、四十年代我國電影發(fā)展的初期,方言就作為一種笑料和戲劇性的點(diǎn)綴出現(xiàn)在電影中。如《一江春水向東流》中龐浩公在宴會上逗趣,便用上海話說“大閘蟹乘飛機(jī),懸空八只腳?!钡搅甏臄z了四川方言電影《抓壯丁》,但在國家推行普通話的環(huán)境下,方言在電影熒幕上幾乎銷聲匿跡。
直到上世紀(jì)九十年代初,方言電影才真正產(chǎn)生了較大的影響。如1992年拍攝的《秋菊打官司》中用陜西話,1998年用天津話拍的《沒事偷著樂》,同年用河北延慶話拍攝的《一個都不能少》,還有賈樟柯的《小武》、《站臺》等。但是這個時期,從電影的主創(chuàng)人員和觀眾都沒有料到方言電影會形成現(xiàn)在的火熱局面,大家還只是停留在一種潛意識的應(yīng)用和觀賞階段。
2000年以后,方言更是活躍在電影熒幕上,形成了從未有過的繁榮景象。如《瘋狂的石頭》中的四川話、廣東話、河北話,《三峽好人》中的四川話、山西話,《高興》中的陜西話,《孔雀》中的河南安陽話,《雞犬不寧》河南開封話,《芳香之旅》云南話。這時,方言已經(jīng)不是點(diǎn)綴,也不是潛意識的運(yùn)用,而是作為影片表達(dá)藝術(shù)的獨(dú)特方式之一,有著不可或缺的作用。
二、方言在電影運(yùn)用中的作用
方言電影經(jīng)過幾十年的發(fā)展,尤其在近幾年顯示出了它獨(dú)特的藝術(shù)魅力。之所以產(chǎn)生方言電影熱潮,不能不說方言對于電影的表達(dá)是具有獨(dú)特之處的。
首先,方言能有效塑造人物性格。
對于現(xiàn)實主義題材的影片,塑造真實、鮮活、生動的人物形象是影片成敗的關(guān)鍵,而語言是塑造人物的重要手段。那么,在特定環(huán)境中,在塑造人物形象時,用普通話還是方言,成為至關(guān)重要的環(huán)節(jié)。而方言最本質(zhì)的作用就是塑造豐富的個性化的人物。提到電影中的方言,人們最熟悉的莫過于影片中的領(lǐng)袖人物。如《西安事變》中的毛澤東、周恩來、朱德,如《大決戰(zhàn)》中的陳毅用的就是四川話,一句“啥子道理喲”川味十足,也很好地表現(xiàn)了陳毅元帥火辣的性格。所以,方言的本色刻畫更能體現(xiàn)人物事件的真實性,喚起人們對領(lǐng)袖的懷念與敬意。
最初的電影方言還只是運(yùn)用于領(lǐng)袖人物,范圍非常有限。隨著電影事業(yè)的發(fā)展,創(chuàng)作者出于對紀(jì)實美學(xué)的追求,將方言實踐于各類電影人物之中。方言對人物塑造的優(yōu)越性逐漸引起了各方關(guān)注。如張藝謀的《秋菊打官司》,全片運(yùn)用陜西方言。這部影片在國內(nèi)外均獲得高度贊賞,其中最引人注目的要數(shù)鞏俐的表演,而她那口地道的陜西話更是將陜西人的倔強(qiáng)鮮明的表現(xiàn)出來。如《天下無賊》中的傻根,是一個說著濃郁方言的土里土氣、憨厚老實的農(nóng)民工。如果讓傻根說一口流利的普通話,就沒有了傻根這憨厚樸實的經(jīng)典形象了。還有賈樟柯在他的故事片《小武》、《站臺》、《任逍遙》、《世界》、《三峽好人》中都使用了方言。
正如日本語言學(xué)家藤原于一在《方言學(xué)之原理》中指出的“我很早就把方言改稱生活語了,我把人們所說的方言學(xué)看成生活語言。”可見采用方言不僅可以讓人物更好地融入當(dāng)?shù)丨h(huán)境,更不容易遺漏環(huán)境本身的生活信息,反而讓人物置身于更為可信的環(huán)境中,使人物形象更加真實生動。
其次,方言有助于還原人物真實的生存狀態(tài)
青年導(dǎo)演王全安認(rèn)為,方言是還原真實的一個重要手段。它是敘事時空的有機(jī)組成部分,它能為影片增加鏡頭所不能表達(dá)的生活質(zhì)感,可以表現(xiàn)人們真實的生存狀態(tài),以達(dá)到影片寫實化的效果。方言是一種地域文化最外在的標(biāo)記,是本土文化的載體與最底層的蘊(yùn)涵。它往往能有效地追加、凸現(xiàn)鏡頭所無法企及的地域風(fēng)情和生活質(zhì)感,為人物提供更加真實自然的生活環(huán)境。
在三、四十年代的影片中,方言往往單純的作為環(huán)境的解釋,如當(dāng)鏡頭出現(xiàn)大街、茶館這樣的環(huán)境,經(jīng)??梢月牭叫∝溣梅窖栽诔院?、叫賣。當(dāng)然,這是對人物生活環(huán)境的最簡單的還原。在分析當(dāng)前的方言電影熱時,人們重新看到了方言表現(xiàn)生存狀態(tài)的效果。楊海嬰說《雞犬不寧》揮的是“被生活甩出來的人”。影片描寫了在具有濃郁河南地方風(fēng)俗的開封,一群因劇團(tuán)不景氣,而各謀出路的豫劇演員的生存狀態(tài)。所以說,地域性強(qiáng)的電影,從某種意義上說擔(dān)負(fù)著傳遞地域文化的責(zé)任,而方言是重要的載體,它代表了民間最純正生動的生活形態(tài)。獨(dú)特的語言詮釋著獨(dú)特的地域文化和特定的生存環(huán)境。人物的喜怒哀樂在流動而濃郁的方言中被淋漓盡致地演繹著。如《天狗》中,村民的無知與軟弱,村霸的蠻橫與可惡、主人公的執(zhí)著與正義,在山西一個小山村中激烈地碰撞。而對山西方言的運(yùn)用使得影片是矛盾沖突與人物艱難的生存狀態(tài)得到了真實的還原。王家衛(wèi)的《花樣年華》,如果沒有了上海話,也就不復(fù)能稱之為反映舊上海生活氛圍和味道的圖景。還有《三峽好人》、《立春》、《孔雀》等都通過特定語言展示了人物生活的無奈與悲涼。
第三,方言創(chuàng)造獨(dú)特的喜劇效果
2006年《瘋狂的石頭》將方言的幽默氣質(zhì)表現(xiàn)的酣暢淋漓,其由各種方言匯聚的臺詞,幽默搞笑且韻味十足。比如男主角包世宏的重慶話聲音大、語速快,一句“公共廁所嗎,想來就來想走就走”把遭遇兩伙盜賊入寺盜寶的憤然心理表現(xiàn)的酣暢痛快。而來自香港的國際大盜麥克,粵語口頭禪“我頂你個肺”,更是成為了當(dāng)紅流行語。還有“助理四眼”,的成都方言,比如“狗日地,高科技嗦,無人駕駛,沒看到老子的車上寫著‘別摸我’么”,也充分反映了他的奴性本色,而對寶馬(BMW)的篡改也標(biāo)榜為經(jīng)典中的經(jīng)典……總之,在這部影片中,方言的成功混搭造就了影片無法超越的語言魅力。隨后,“方言拯救中國電影”的討論也被推上了浪尖。且不說這種觀點(diǎn)是否可取,但可以看出,方言確實為中國電影作出了一定貢獻(xiàn)。
方言通過搞笑來增強(qiáng)戲劇性效果的作用在早期中國電影就存在了,如《烏鴉與麻雀》中,“小廣播”躺在睡椅上計算將來可能到手的財產(chǎn),一高興便用上海話叫道“發(fā)財了,發(fā)財了?!边@種方法一直沿用至今。在張藝謀的《有話好好說》中,方言主要作用為制造喜劇氛圍,運(yùn)用的恰到好處,如陜西話演繹的“安紅,額想你”。還有《手機(jī)》中張國立的四川話“做人要厚道”……總之,在這類影片中,方言作為普通話的輔助語言,起點(diǎn)綴作用,主要在于逗樂,增強(qiáng)影片的喜劇效果。相對于第五代導(dǎo)演的蜻蜓點(diǎn)水、畫龍點(diǎn)睛的運(yùn)用方言,第六代導(dǎo)演更是將方言進(jìn)行到底。如今引人注意的是大量涌現(xiàn)的以方言為主要語言的電影,如《瘋狂的石頭》、《沒事偷著樂》、《心急吃不了熱豆腐》、《斗?!返龋甲層^眾在笑聲中體會著百姓的生活百味。
三、方言電影的局限性
方言電影的優(yōu)勢是不容否定的,但在實際運(yùn)用中卻困難重重。電影屬于大眾娛樂,其經(jīng)營模式使得它必須擁有強(qiáng)大的流通范圍;而方言作為地方性語言,必然造成方言區(qū)之間的交流障礙,尤其是南北方言。那么,電影與方言之間就多少都存在一定的矛盾。這就導(dǎo)致一些電影在流通區(qū)域上的局限性。如馮小剛一系列的賀歲片《甲方乙方》、《大碗》、《不見不散》等,就出現(xiàn)了南冷北熱的局面。拋開影片敘事風(fēng)格,但就其濃郁的京味語言就使南方觀眾不得其樂。同樣,大量的粵語電影也只得轉(zhuǎn)為“國語版”才能在內(nèi)地上映。所以,方言的地域性阻礙了電影流通的暢通。
為了解決這一矛盾,許多影片對方言進(jìn)行了加工改造,使方言在不失其地方色彩的情況下又能為大多數(shù)人理解?;蛘哒f普通話時帶上一些方言的語音語調(diào)或詞頭詞綴,或者運(yùn)用一些標(biāo)志性的方言詞匯,而發(fā)普通話的語音??傊?,這都是為了讓方言電影具有更大的受眾范圍。
當(dāng)然,要達(dá)到理想效果,并不是所有方言都可以作為電影的主要對白的。比如東北話、北京方音土語、天津話、唐山話、陜西話、山西話等,其都屬北方方言,發(fā)音基本都與普通話接近,所以擁有較大的受眾群體。而上海話、廣東話之類就很難達(dá)到推廣效果,大多是作為點(diǎn)綴性修飾出現(xiàn)在影片中。
總之,縱觀方言電影的發(fā)展,我們看到,方言在塑造人物形象、還原生活狀態(tài)、制造喜劇效果方面都體現(xiàn)了優(yōu)越的價值作用,為中國電影增添了新的氣象。其存在的合理性是值得肯定的。但另一方面方言不可忽視的地域性也局限了其發(fā)展。當(dāng)一部《瘋狂的石頭》引爆方言電影熱之后,陸續(xù)面世的相似類型的電影似乎難于將其超越。當(dāng)人們出現(xiàn)審美疲勞之后,方言電影的出路又在何處?可見,方言電影給中國電影業(yè)帶來驚喜之余,也帶來了更多的思考與探索。
參考文獻(xiàn):
[1]朱定峰:方言:塑造電影人物形象的有效工具[J], 電影文學(xué), 2007年第14期
[2]馬可:方言電影:文化意識的蘇醒與深化[J],觀察與思考. 2006、9
[3]金丹元、徐文明:1990年代以來中國電影“方言化現(xiàn)象”解析[J], 上海戲劇學(xué)院學(xué)報,2008,4