摘 要:《阿拉丁神燈》是對(duì)阿拉伯著名民間文學(xué)《一千零一夜》的改編,選取原著龐大敘事結(jié)構(gòu)中的五個(gè)小故事,以電影敘事特有的方式將其重組,完全再現(xiàn)原著是心有余而力不足的,況且時(shí)間的跨度在影片中帶來(lái)的現(xiàn)代意識(shí)痕跡無(wú)法抹去。因而電影《阿拉丁神燈》中的女性形象與女性意識(shí)必有不同于原著文本中的表現(xiàn)。
關(guān)鍵詞:女性意識(shí) 女性形象 敘事 主題
作者簡(jiǎn)介:林媛,漢族人,1989年出生,華中師范大學(xué)文學(xué)院
[中圖分類號(hào)]: I253.5 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A [文章編號(hào)]:1002-2139(2010)-20-0108-02
《一千零一夜》通過(guò)龐大恢弘的故事結(jié)構(gòu)構(gòu)建了一個(gè)彌漫著神秘氣息的文學(xué)世界,各式各樣的女性形象同樣在《一千零一夜》中占據(jù)一席之地。阿拉伯伊斯蘭文化傳統(tǒng)對(duì)于女性存有根深蒂固的偏頗,文本中雖不乏對(duì)聰慧且善良的女性形象的歌頌,但是整體時(shí)代環(huán)境并不賦予她們價(jià)值與地位。《一千零一夜》被改編成電影《阿拉丁神燈》,電影的劇作家與導(dǎo)演作為現(xiàn)代人并且自覺擁有現(xiàn)代人的意識(shí)觀念,他們的二次敘述無(wú)法囊括盡所有的故事,更無(wú)法完全轉(zhuǎn)述出這部經(jīng)典文本中的蘊(yùn)含的時(shí)代血液和傳統(tǒng)觀念。因而電影《阿拉丁神燈》中對(duì)于女性形象的表達(dá)必定與文本存在差異,本文擬將其與其在經(jīng)典文本《一千零一夜》的相對(duì)應(yīng)故事進(jìn)行敘事比較,從而發(fā)掘出電影在敘事過(guò)程中表現(xiàn)出的女性意識(shí)與原著故事中的差異。
一、人物形象——改編電影中部分人物形象的缺失
電影選擇了《一千零一夜》中的五個(gè)獨(dú)立小故事,同時(shí)對(duì)故事內(nèi)部也進(jìn)行了一定的剪輯,不僅是情節(jié)上的刪減,文本中的一些人物形象也在電影中被簡(jiǎn)化或者合二為一。
首先在文本《一千零一夜》中的敘述者是宰相的二女兒杜婭札德,而非嫁給舍赫亞爾國(guó)王的大女兒莎赫扎德,而電影中將這兩個(gè)姐妹的形象合二為一。妹妹杜婭札德是文本講述者的符號(hào)化身,她的價(jià)值在于講述而非作為具象人物而存在。至于將敘述者設(shè)定為女性,則是為了配合舍赫亞爾國(guó)王的男性角色,而將當(dāng)事者與敘述者分化的目的則是為了弱化女性在整個(gè)故事框架中的地位。文本中更有許多故事“宣揚(yáng)的明顯是以男子、丈夫?yàn)橹行牡姆饨ǘY教,要婦女、妻子永遠(yuǎn)處在從屬的屈辱地位,沒有自己的獨(dú)立人格和意志。”[1]相反,在電影《阿拉丁神燈》中,姐妹形象的融合更凸顯和豐富了人物形象,使受眾可將焦點(diǎn)集中于一人。此外,莎赫札德入宮的原因在電影中也有了交代,莎赫札德不僅是為拯救姐妹們,更是是因?yàn)閻鄄湃绱藷o(wú)所畏懼地去接近一個(gè)近乎“魔鬼”的王,試圖通過(guò)自己的愛來(lái)凈化這個(gè)“魔鬼”的靈魂。能依照自身內(nèi)心情感反應(yīng)做出選擇的人才是有血性的,若莎赫札德是為了拯救世人,這樣的方式不是人物主觀選擇的,更傾向于是創(chuàng)作者操縱的,會(huì)因過(guò)于強(qiáng)化人形而上的意義而使人物顯得太不真實(shí)。
其次,在電影另一個(gè)主要故事《阿里巴巴與四十大盜》中,文本里阿里巴巴的妻子與嫂子形象都被抹去,而哥哥的性格特征也在電影中被弱化,貪與笨直接化為懶與蠢,電影中通過(guò)減少人物來(lái)簡(jiǎn)化情節(jié),從而突出主題。甚至最關(guān)鍵的人物阿里巴巴在電影敘事的中也在一定程度上被愚化,而全故事的智慧都賦予了女仆馬爾基娜。刪減故事中其他女性形象是為了突出女仆馬爾基娜這唯一一個(gè)女性,弱化其他人物形象的性格特征更是為通過(guò)強(qiáng)烈的反差以體現(xiàn)女仆的勇敢與智慧。文本《一千零一夜》中的阿里巴巴在哥哥戈西姆死后娶嫂為妾,這在古代阿拉伯文化傳統(tǒng)中是常有之事,而妻嫂角色的刪減無(wú)疑緩和了現(xiàn)代婚姻觀念與娶嫂為妾行為的文化沖突。妻子、嫂子與女仆三者的形象可謂是融為一體,最終由女仆代表女性形象支撐起了該文本的半邊天,這都是劇作家與導(dǎo)演在改編文本中無(wú)意識(shí)地對(duì)女性的地位的提升。
二、情節(jié)敘述——改編電影中選取的原著故事及其敘事方式
電影《阿拉丁神燈》選取了《一千零一夜》中的5個(gè)故事,其中《阿里巴巴與四十大盜》、《阿拉丁神燈》占據(jù)了電影較大的篇幅,并且故事中女性人物有較多呈現(xiàn)。電影業(yè)發(fā)展的道路上,女性在各色電影中都扮演著重要的角色,若是清一色的男性角色電影,無(wú)疑會(huì)減少電影的受眾群廣度和影片吸引度。女性形象的出現(xiàn)與建構(gòu)能平衡電影的敘事中心,更加強(qiáng)了電影的審美觀賞性。對(duì)于女性形象的重視以及精心描繪都是對(duì)于女性價(jià)值及地位的肯定。
經(jīng)典文本《一千零一夜》中的敘事框架是在一個(gè)引題基礎(chǔ)之上串聯(lián)起各個(gè)故事,但由于敘事者的形象被弱化導(dǎo)致敘事者只是框架上的枝條而非果實(shí),并且敘事框架過(guò)于龐大導(dǎo)致故事間缺乏聯(lián)系。文本的敘事方式強(qiáng)調(diào)從庶民、貴族等多個(gè)不同角度全面展現(xiàn)出當(dāng)時(shí)創(chuàng)作環(huán)境之下的時(shí)代環(huán)境。電影時(shí)間的有限使其無(wú)法全面展現(xiàn),因此《阿拉丁神燈》更加強(qiáng)調(diào)的是對(duì)敘事框架描繪,即莎赫扎德為國(guó)王講故事環(huán)節(jié)的細(xì)節(jié)呈現(xiàn),通過(guò)這種方式才能讓整部電影更具吸引力與完整性。同時(shí)電影選取的5個(gè)故事之間并非完全無(wú)聯(lián)系,它們共同圍繞愛的主題展開,以此才能撐起整個(gè)電影的的框架。
電影中的客觀環(huán)境是王兄策反,而主觀世界是由莎赫扎德通過(guò)故事構(gòu)建的。莎赫扎德講述這些故事更是出于自身的興趣,使得講故事的過(guò)程成為自我意識(shí)的實(shí)驗(yàn)性探索,在電影中實(shí)踐了女性的自主意識(shí)?!熬壬怼⒕雀?、救天下的女子, 她沒有拿金石鐵器, 她選擇的武器既是話語(yǔ)講故事, 又反映出女性話語(yǔ)的特征?!盵2]此外,這五個(gè)故事的整合也有規(guī)律可循,先是探險(xiǎn)性故事《阿里巴巴與四十大盜》吸引讀者,接著以短暫的喜劇《駝背小丑》緩解氛圍,再講述高潮《阿拉丁神燈》,最后敘述《真假哈利》與《三兄弟》,這種適時(shí)恰當(dāng)?shù)膭?chuàng)造能力彰顯了莎赫扎德的智慧。電影最初給受眾的印象是以零聚焦方式展開敘事,但結(jié)局巧妙地將國(guó)王與哥哥的戰(zhàn)爭(zhēng)又以莎赫扎德的口吻敘述出,并將畫面切換為莎赫扎德給孩子講述故事的場(chǎng)景,否定了零聚焦型敘事,將先前一切再套于莎赫扎德給孩子講的故事之中,造成兩種解讀的可能性,一是莎赫扎德向孩子們轉(zhuǎn)述自己年輕時(shí)的故事,二是莎赫扎德編造這些故事包括原本的故事框架給孩子聽,但不論哪種理解都更加強(qiáng)調(diào)了女性意識(shí)在敘事中的作用,也是女性意識(shí)在電影中無(wú)意識(shí)不自覺的提升的表現(xiàn)。
三、主題呈現(xiàn)——改編電影呈現(xiàn)主題與原著比較
《一千零一夜》在在漫長(zhǎng)的封建社會(huì)中流傳之后經(jīng)文人加工定型而成的,伊斯蘭教文化必然對(duì)其創(chuàng)作帶來(lái)影響,文本是對(duì)整個(gè)社會(huì)面貌的展現(xiàn),同時(shí)也是對(duì)人性的探討與思考。但是如此一個(gè)宏大的主題置于電影中就易顯得空洞,所以電影的劇作家巧妙地選擇了愛情作為整體敘事的切入點(diǎn)與線索,雖然文本主題因此而偏移,但對(duì)愛的凸顯無(wú)疑更契合受眾的口味和市場(chǎng)的需求,其中最大部分還是滿足女性受眾的需求。
《阿里巴巴與四十大盜》與《阿拉丁神燈》占據(jù)主要電影的篇幅的另一個(gè)重要原因:故事的愛情主題與電影整體主題更加契合。電影《阿里巴巴與四十大盜》中最鮮明的人物形象無(wú)疑是女仆馬爾基娜,她與阿里巴巴主仆之愛,是對(duì)封建制度傳統(tǒng)文化觀的一次反抗。文本中強(qiáng)調(diào)的是阿里巴巴的智慧,文中葬兄的妙法是他與女仆馬爾基娜一起商量出的,可是電影中阿里巴巴卻只是盲目厚葬兄長(zhǎng),從而招致強(qiáng)盜的注意,其智慧蕩然無(wú)存而僅有善良。男性形象的愚化是為了襯托女性形象的智慧,馬爾基娜展現(xiàn)自己的聰明才智都是因?yàn)閻矍椋舱且驗(yàn)檫@種聰慧為她贏得了阿里巴巴的愛。馬爾基娜愛上阿里巴巴在先,正如電影框架中的敘述者莎赫扎德先愛上國(guó)王一樣,電影中的女性在愛情中占有了主動(dòng)權(quán)而非被動(dòng)選擇或接受,無(wú)形之中流露出的更是女性主體意識(shí)的萌發(fā)和社會(huì)地位的提高。
而《阿拉丁神燈》在電影中更強(qiáng)化了愛情的地位,公主本只是一配角,但電影在敘事過(guò)程中阿拉丁追求公主成為了主要情節(jié),弱化了文本中阿拉丁智斗巫師等環(huán)節(jié),愛情主題在電影中的泛化出于對(duì)愛情的肯定。當(dāng)公主發(fā)現(xiàn)一切都是欺騙之后,她詢問阿拉丁是否真的愛自己,這是女性對(duì)于愛情的追尋意識(shí)的體現(xiàn)。《駝背小丑》是莎赫扎德為了讓國(guó)王承擔(dān)起自己的責(zé)任,啟發(fā)他人應(yīng)承擔(dān)并履行起自己的責(zé)任?!墩婕俟返脑⒁馐歉嬖V國(guó)王不要沉溺于任何一種情感之中,要學(xué)會(huì)勇敢。而最后三兄弟的故事則是贊頌在金錢之下也會(huì)有人性與真愛的存在。這一切都是因?yàn)樯赵聬壑鴩?guó)王,通過(guò)這些故事引導(dǎo)下才能一步步使得國(guó)王恢復(fù)正常。再說(shuō)電影敘事框架中國(guó)王兄長(zhǎng)的復(fù)仇原因并不是因?yàn)樨潏D王位,而是為死去的心愛女人前王后報(bào)仇。整部電影都是圍繞著愛情的主題,更以愛為線索展開敘事。
電影《阿拉丁神燈》以愛情為主題與線索支撐起了整部電影,女性作為愛情中的另一半角色在電影中閃爍著智慧與力量。在電影中女性不僅是形象上的豐富與所占比例上的擴(kuò)大,女性的意識(shí)也在電影中得以充分體現(xiàn),她們自主選擇,追求真愛,無(wú)所畏懼。電影的劇作家與導(dǎo)演在改編《一千零一夜》時(shí),他們作為現(xiàn)代人的意識(shí)同時(shí)也不自覺地融入到了電影之中,女性在當(dāng)代社會(huì)地位的逐漸升高已經(jīng)得到人們的普遍認(rèn)可,因而在電影中就體現(xiàn)為女性形象地位的也不自覺地呈現(xiàn)提升。
注釋:
[1]俞久洪:“《一千零一夜》中的婦女形象”,《河北大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)4(1989):56-61。
[2]麥春芳:“重殘下的美艷——《一千零一夜》中的女性話語(yǔ)”,《玉林師范學(xué)院學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué))1(2004):41—44。
參考文獻(xiàn):
1、《一千零一夜》,李唯中譯,寧夏人民出版社,2006