陳宇蘭
(武漢科技學(xué)院外語學(xué)院,武漢 430073)
論象似性及其在英語詞匯教學(xué)中的運用
陳宇蘭
(武漢科技學(xué)院外語學(xué)院,武漢 430073)
象似性理論對于索緒爾的語言任意性理論是一個有力的補充,對英語教學(xué)有著重要的指導(dǎo)作用。這種象似性也存在于英語詞匯系統(tǒng)中,給教師在詞匯教學(xué)方面提供了一個新的視角。從詞源、語音、形態(tài)和語義等方面的規(guī)定及其分析,來探討英語詞匯的象似性在教學(xué)中的應(yīng)用。
象似性;詞匯;教學(xué);運用
索緒爾提出語言符號的一個特點是它的任意性,即語言符號的能指(符號的語音、書寫形式)和所指(所表示的概念和意義)之間不存在天然必要的聯(lián)系。如:我們無法解釋為什么一本書讀作a/buk/,一枝玫瑰讀作a/rouz/。不同的語言給同一事物賦予了不同的符號。這一原則一直被認為是語言的基本特征之一,對語言學(xué)界產(chǎn)生著巨大的影響、甚至是支配作用。但隨著對語言的認識與研究的加深,人們發(fā)現(xiàn)語言符號也不完全是任意的,語言系統(tǒng)存在著大量的象似性,語言的結(jié)構(gòu)也反映著人們在對客觀世界的知覺和認知的基礎(chǔ)上形成的概念和概念的結(jié)構(gòu)。
自 20世紀(jì) 80年代許國璋將 iconicity首次在國內(nèi)譯為“象似性”以來,國內(nèi)很多學(xué)者開始對“象似性”問題給予關(guān)注。何謂象似性呢?一般認為,“語言符號在音、形成結(jié)構(gòu)上與其所指之間存在映照性相似的現(xiàn)象。”[1]這就是說語言的能指、所指之間有一種聯(lián)系。此外,沈家煊、嚴辰松、顧海峰等都對其進行了研究和評述。
語言象似性也是認知語言學(xué)的一個重要內(nèi)容。有人認為:“語言的形式和內(nèi)容之間有一種必然聯(lián)系,即兩者之間的關(guān)系是可以論證,有理據(jù)的 (motivated)?!盵2]即語言符號與概念之間是有理性聯(lián)系的。王寅還從語音、詞形、結(jié)構(gòu)方面闡釋了什么是語言的象似性,考察了英語在句法結(jié)構(gòu)上體現(xiàn)出來的距離象似性、數(shù)量象似性、順序象似性、標(biāo)記象似性,同時運用大量的實例,做出有較強說服力的結(jié)論,具有現(xiàn)實指導(dǎo)意義。在此,張喆認為:“他(王寅)所論述的部分象似性現(xiàn)象對于我們進行英漢對比、英語的教與學(xué)特別是對于記憶單詞,掌握句法結(jié)構(gòu)規(guī)律,提高英語表達能力有重要的參考意義?!盵3]
在我國大學(xué)英語教學(xué)中,詞匯教學(xué)是很重要的一部分。很多學(xué)生覺得詞匯是學(xué)習(xí)中一個很大的障礙,認為詞匯難記,就算當(dāng)時記住了,也難永久記住,更談不上運用了,這就會嚴重制約學(xué)生英語能力的發(fā)展。但英語學(xué)習(xí)的過程,又不可避免地包含了詞匯的記憶和運用過程。很多同學(xué)采取機械的記憶方式,但總采取這種方式,肯定會影響學(xué)習(xí)的效率和效果。
其實,英語中大量詞語的形式和意義、語音和語義之間存在著不同程度的關(guān)聯(lián),這種關(guān)聯(lián)就是象似性的一種。在學(xué)習(xí)英語詞匯的過程中,若能意識到這種關(guān)聯(lián)并充分利用,可以提高詞匯學(xué)習(xí)的效率。本文試從詞匯的角度來對象似性進行探討,并思考作為教師應(yīng)怎樣充分把握英語詞匯的象似性并運用于教學(xué)。
象似性在詞匯層面上廣泛存在。為此,我們可以從以下方面對象似性展開進一步的闡釋。
(一)從詞源看象似性
詞源的象似性即詞源的理據(jù),指詞匯的來源有一定的根據(jù)。英語中有很多詞匯都能從它們的源頭找到理據(jù)。例如 quixotic(空想而俠義的)一詞為西班牙作家塞萬提斯的作品《堂·吉訶德》中主人公的名字,這是一位充滿理想主義,狂熱而具有俠義心腸的人物。知道了這個主人公的故事,也就很容易理解并記住其詞意為“空想而俠義的”了。又如:“digit”一詞,源于拉丁文 digitus(手指),而手指被認為是最早的計算工具,就不難理解和記住 digit為“數(shù)字”之意了。再如Scapegoat(贖罪羊)源自《舊約全書·利未記》,本指“大祭司按住羊頭、訴說自己和民眾所犯之罪之后,把羊逐入曠野沙漠。意為眾人之罪,已由此羊負去,故名替罪羊,現(xiàn)轉(zhuǎn)義為代人受過者”[4]283。
現(xiàn)代英語詞匯中,有不少詞匯來源于希臘羅馬神話中眾神的名字。典型的詞源如 Flora,原是古希臘羅馬神話中的花神。她嫁給了西風(fēng)之神 Zephyr。丈夫送她一座園子,春天,他們一起散步,走過的地方百花齊放。Flora在現(xiàn)代英語指代“植物”,還衍生出 floral(用花做的),florist(花商),flourish等詞。而“zephyr”就指“和風(fēng)”。
除了單詞,短語也有詞源。如“poor as Job”“the patience of Job”均出自《舊約全書·約伯記》,約伯原為富翁,為人正直,虔信上帝,遠離惡事。上帝為了考驗約伯,降災(zāi)于他,讓他成為一無所有的窮漢,并險些喪命,但他對上帝仍無怨言。上帝鑒于他的誠心,就使他恢復(fù)健康,加倍興盛。知道了這個故事的起源,就能理解并牢記“poor as job”指一貧如洗的人,“the patience of Job”指極能忍耐的人”[4]386。此類表達不勝枚舉,詞源象似性是英語發(fā)展和演變的一個特征,在一定程度上折射出歷史并具有歷史發(fā)展的特征。
(二)從語音看象似性
語音象似性指詞的發(fā)音與其所指意義之間存在很多自然的相似關(guān)系。如“擬聲詞”模仿自然界,人類和動物及動作發(fā)出的聲音,如 crack(發(fā)爆裂聲),bang(砰砰聲),mew(貓叫聲),click(咔嗒聲),gurgle(咯咯的笑聲)等。學(xué)這種擬聲詞時,只要聯(lián)想詞的語音,就自然記住了詞的基本意義,但這一類詞數(shù)量有限。
另外,英語中某些詞的字母組合發(fā)音和意義之間也存在某種聯(lián)系。如以 gl-開頭的動詞多與“發(fā)光(不移動的光)”有關(guān),如 glisten(閃閃發(fā)光),glimmer(發(fā)出微弱的光),gleam(發(fā)出柔和的光),glimpse(一瞥), glitter(閃光、閃爍)。以 fl-開頭的詞往往與閃耀或移動的光線有關(guān),如 flick(閃光),flare(火焰),flash(閃光), flame(火舌)等?!癵r-”開始的詞表示“沉悶而令人不快的”如 groan(呻吟,嘆息),grouse(牢騷),grumble(發(fā)低沉連續(xù)的聲音),growl(作低沉的怒吼聲)。還有其他組合也常有一定的含義,如:“-ump”有“沉重,渾厚,圓實”的意義傾向,stump(樹樁),hump(圓形小丘), lump(團、塊、堆)、plump(豐滿),rump(臀部),chump (短而厚的木塊),clump(以沉重的腳步行走)。
(三)從形態(tài)看象似性
形態(tài)象似性是指書寫形式與意義之間存在象似性的現(xiàn)象,有一種可以觀察得到的直接聯(lián)系。英語現(xiàn)雖為表音文字,但多少還是保留了一些象形文字的痕跡,即以形表義,如:字母 H就是一個典型的例子,其形態(tài)似柵欄,最初的意義“柵欄”也得到了保留。因此英語中含有字母 H的詞匯有些就有“阻礙,包圍,房子,庇護,外殼”等意思。如“helmet(頭盔),hide,hamper(盒子、包裹),hinder(阻礙),hermit(隱士),hem(包圍), handicap(障礙),hull(水果,種子的外殼),還有 T-shirt (T恤衫),V neck(V形領(lǐng))等,但這類詞匯所占比例較小。
詞匯形態(tài)象似更多出現(xiàn)在結(jié)構(gòu)象似上,主要涉及派生詞、復(fù)合詞和混成詞等。英語中通過派生法產(chǎn)生的詞較多。由一個詞干和多個前綴或后綴或前后綴構(gòu)成的詞叫派生詞。如前綴 pre-表示“在……前”,“先于……”因此很容易理解與這個前綴有關(guān)的一些詞匯的意思。如 preamble(序言),precaution(預(yù)防),precede (先于),precedent(先例),precognition(預(yù)知),predict (預(yù)測),precursor(先驅(qū))等。
由兩個或兩個以上的詞素,或是由兩個單獨的詞連接起來構(gòu)成的一個新的形式的詞叫復(fù)合詞。通過合成由兩個獨立的詞素構(gòu)成的復(fù)合詞的語義最清晰,如brain wash(洗腦),babysit(照管),lipread(唇讀),heartfelt(忠心的)等,這類詞是形式上的組合和意義上的疊加,由兩個獨立的詞素就可以理解其含義。但也有一些單詞的含義與其各部分組成所得意義有些差異,如greenhouse中,green和 house合成后產(chǎn)生了新的意思(溫室),但稍加分析,還是看得出其中的意義相對于其構(gòu)成部分的意義之間的聯(lián)系。
混成詞是把第一個單詞的開頭部分和第二個單詞的最后部分或兩個單詞的開頭部分混合成一個新的單詞,其含義就是這兩個詞的意義融合,如:united+ communication(unicom)聯(lián)通,dinner+interview(dinter)餐間采訪。
(四)從語義看象似性
語義象似性也可稱為意義象似性,指新的詞義與其本來意義之間存在某種聯(lián)系,它是一種心理聯(lián)想,是借助于對詞的基本語義的直接引申、隱喻或類比等取得。詞的比喻意義與詞的本義在某方面有相似之處,這種象似性往往就是比喻意義的理據(jù)。如 Jacket本義指上衣,外套,經(jīng)過引申可指其他意思,如 Jacket potatoes(帶皮烤熟的土豆),green horn本來嫩牛角,通過隱喻轉(zhuǎn)換為“生手,無經(jīng)驗易受騙的人”。借助于隱喻,英語詞匯的語義也常由一個比較熟悉的領(lǐng)域投射到比較陌生的領(lǐng)域。如果能找到兩事物之間的內(nèi)在象似性,這些詞意的理解就迎刃而解了。如在理解一些句子中有些看似簡單,卻不能把握其意的單詞時,可根據(jù)詞的語義象似性比較快而準(zhǔn)地理解其含義。如:He needled hisway through.他穿過人群,“needle”本意為“針”,在此做動詞,引申為“穿行”,又如 The wind was whispering in the pines.風(fēng)兒輕輕吹過松林,“whisper”本意為“低語”,根據(jù)語義的象似性和心理聯(lián)想,就不難理解句中詞語的意思了。
從以上四個方面的初步探討,可以看出象似性理論對外語教學(xué)有重要指導(dǎo)意義,教師可以從中得到許多啟示,語言的象似性給教師在詞匯的教學(xué)方面提供了一個新視角。
在詞匯教學(xué)過程中,如能運用詞源象似性原理,向?qū)W生傳授詞語背后故事中深刻的文化背景和內(nèi)涵,就能夠幫助學(xué)生從歷史的角度弄清楚詞的來源,會讓學(xué)生對詞匯學(xué)習(xí)更有興趣,會受到學(xué)生的歡迎。根據(jù)內(nèi)在動機原則的教學(xué)理論,“學(xué)習(xí)者完成一項任務(wù)是因為它有趣、有用或者具有挑戰(zhàn)性,不是因為他們期待從老師那里得到認知或情感的回報?!盵5]
利用詞匯語音象似性的特點,將詞的音與義結(jié)合起來,將聲音記憶的特點運用到教學(xué)中,會讓記憶更長久。
形態(tài)象似性中的構(gòu)詞法原則在英語詞匯學(xué)習(xí)中的作用很大,教師若能帶領(lǐng)學(xué)生分析詞素之間的聯(lián)系,指導(dǎo)學(xué)生從詞形推測生詞的意思,根據(jù)形態(tài)理據(jù),識別派生詞、復(fù)合詞等,可幫助學(xué)生擴大詞匯量,達到較好的記憶效果,從而提高學(xué)生閱讀速度和理解的準(zhǔn)確性。
基于語義象似性中隱喻的存在,教師指導(dǎo)學(xué)生運用心理聯(lián)想,理解本義由一個領(lǐng)域映射到另外一個新的領(lǐng)域的詞匯,理解詞匯多種不同而又相互聯(lián)系的含義,會使得一些詞匯的學(xué)習(xí)相對變得容易,也能讓學(xué)生領(lǐng)略到英語詞匯表達意義的魅力,從而提高欣賞英語詞匯修辭和靈活、地道地運用英語的能力。
總的來說,象似性理論對英語詞匯學(xué)習(xí)有很大幫助。因為學(xué)習(xí)、記憶和運用有理據(jù)的知識比記憶和運用任意的東西容易。象似性能輔助提高學(xué)生的意識程度,教師在詞匯教學(xué)中若能充分利用詞匯的象似性,把抽象的象似性理論以直觀易懂的方式融入詞匯教學(xué)中去,一定會提高課堂詞匯教學(xué)的效率,使學(xué)生對詞語有更深層次的理解,更好地記憶生詞,提高語言能力及其運用的水平。
[1]王寅.論語言符號的象似性[G]∥王銘玉,宋堯.符號語言學(xué).上海:上海外語教育出版社,2005:374.
[2]趙艷芳.認知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001:155.
[3]張喆.我國的語言符號象似性研究[J].外語學(xué)刊,2007, (1):71.
[4]忠清.圣經(jīng)典故[M].南京:南京大學(xué)出版社,1992.
[5]H.Douglas Brown.Teaching by principles:An Interactive Approach to language Pedagogy[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001:20.
Abstract:Iconicity Theory is a meaningful supplement to Saussure's Arbitrariness Theory and gives some instructions to English Teaching.The phenomenon of iconicity also exists in English vocabulary level,which provides a new angle for vocabulary teaching. The article tries to discuss iconicity from the stipulation and analysis of etymology,phonology,morphology and semantics ofwords and its application to vocabulary teaching.
Key words:iconicity;vocabulary;teaching;application
(責(zé)任編輯:劉東旭)
On Icon icity and Its Application to English Vocabulary Teaching
CHEN Yu-lan
(College of Foreign Language,Wuhan Institute of Science&Technology,Wuhan 430073,China)
H0-05
A
1001-7836(2010)05-0152-03
2010-03-09
陳宇蘭 (1971-),女,湖北恩施人,講師,中南民族大學(xué)碩士研究生,從事大學(xué)英語的教學(xué)與研究。