何干俊 李敬姬
摘要:漢語國際推廣是一項(xiàng)新興的事業(yè),本文從培養(yǎng)高素質(zhì)人才、加強(qiáng)教材編寫、興辦孔子學(xué)院三個方面,闡述了作者見解。
關(guān)鍵詞:文化;孔子學(xué)院;漢語國際推廣
中圖分類號:H195
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
文章編號:1004-0544(2009)09-0095-03
近年來,漢語在國際交往中的地位日益提高,漢語熱持續(xù)升溫。自2005年“世界漢語大會”成為從對外漢語教學(xué)到漢語國際推廣的重要分水嶺以來。我國對漢語國際推廣采取了一系列措施,并取得了顯著成效。漢語國際推廣是一項(xiàng)國家和民族的事業(yè)。有利于樹立國家形象。為了在新形勢下進(jìn)一步加快漢語國際推廣,抓住難得的發(fā)展機(jī)遇,還需要轉(zhuǎn)變觀念,做好以下三方面的工作。
一、高素質(zhì)人才的培養(yǎng)問題
建設(shè)一支高素質(zhì)的教師隊伍是漢語國際推廣事業(yè)發(fā)展的重要條件。隨著世界范圍內(nèi)漢語熱的出現(xiàn)。對教師的需求呈現(xiàn)出供不應(yīng)求的態(tài)勢。據(jù)統(tǒng)計,目前共有100萬對外漢語教師的缺口。在這樣的背景下,培養(yǎng)高水平、適應(yīng)漢語國際推廣的人才顯得尤為迫切。然而,到現(xiàn)在為止,還有不少人認(rèn)為教外國人漢語是“小兒科”,“教外國人學(xué)漢語并不難”、“只要會說中國話就可以教外國人學(xué)漢語”的觀念仍有一定的市場,并在一定范圍內(nèi)盛行。從事漢語國際推廣,是一個對專業(yè)水平要求相當(dāng)高的職業(yè),一個能承擔(dān)漢語國際推廣的教師,至少應(yīng)具備以下兩個條件。
1系統(tǒng)的漢語理論知識
在漢語國際推廣教師的知識結(jié)構(gòu)中。漢語理論占有顯著地位。刑福義先生指出,對外漢語教學(xué)當(dāng)“以漢語為本,以對外教學(xué)為用”。不具備漢語理論知識,離開了對漢語本體的研究,就不能滿足漢語國際推廣的需要。漢語國際推廣這座大廈就無法樹立起來?!秾ν鉂h語教師資格審查辦法》規(guī)定;“比較全面地掌握現(xiàn)代漢語理論,包括語音、詞匯、語法、修辭、文字等方面的基本理論知識,并能對現(xiàn)代漢語的語言現(xiàn)象進(jìn)行科學(xué)分析?!边@個文件對教師的漢語理論水平作了明確規(guī)定。為了提升漢語國際教育水平。積極而穩(wěn)妥地推進(jìn)漢語國際推廣工作。漢語國際推廣教師必須深刻地了解漢語規(guī)律,系統(tǒng)地掌握漢語知識和理論,具備深厚的漢語言文字學(xué)功底。
在我國從事對外國人漢語教學(xué)的前輩當(dāng)中,有不少本身就是語言學(xué)家,對漢語做過深入的研究。同時又以語言學(xué)家的身份從事漢語教學(xué)工作。朱德熙是新中國成立以后派到國外任教的第一位對外漢語教師,擔(dān)任過首屆“世界漢語教學(xué)學(xué)會”會長,可他首先是一位著名的語言學(xué)家,長期從事現(xiàn)代漢語語法的教學(xué)和研究工作。提出了漢語句法結(jié)構(gòu)的新理論,被譽(yù)為20世紀(jì)現(xiàn)代漢語語法八大家之一,在朱德熙身上,體現(xiàn)了對外漢語教師的理論素養(yǎng)和教學(xué)實(shí)踐的完美結(jié)合。當(dāng)然,并不是要求每一位漢語教師都同時是一位語言學(xué)家,只是強(qiáng)調(diào)漢語理論在漢語國際推廣教師素質(zhì)中的重要性。
漢語理論是對漢語現(xiàn)象的解釋,對漢語事實(shí)的解讀。對于漢語國際推廣教師而言,具備了系統(tǒng)的漢語理論知識,對漢語現(xiàn)象進(jìn)行分析時,就能上升到理論高度。講出規(guī)律性來。特別是對成年人而言,認(rèn)知能力、邏輯思維能力、對知識的理解能力都比較強(qiáng),在漢語的學(xué)習(xí)過程中,常常提出各種具體的問題。如果沒有系統(tǒng)的漢語理論作指導(dǎo),不能給學(xué)生深入淺出的答復(fù),只是以“這是漢語的習(xí)慣”為由把學(xué)生頂回去,那么,不但不能解決學(xué)生的問題,而且還會影響學(xué)習(xí)漢語的積極性。
漢語是一種孤立語,重“意”而不重“形”。由于語言類型的差異,造成了留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的障礙。比如漢語為什么既不能說“你去北京或者去上海?”,也不能說“人們可以自己決定隨夫姓還是隨母姓?!?,“均jun、裙qun、旬xun”當(dāng)中的u為什么不讀u,“你走先”和“你去先”為什么錯了,為什么不能說“這個人很肥”。對于這樣一類問題,分辨起來并不難,關(guān)鍵是教師要從理論的高度做出解釋。知其然更要知其所以然,找出現(xiàn)象的根源并且采取有效的改正措施。才使學(xué)生得到滿意的答復(fù)。
2具備中國文化素養(yǎng)
語言是文化的載體。漢語要素中含有影響交際的文化意義,漢語國際推廣是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者運(yùn)用漢語進(jìn)行交際的能力,而交際能力的形成則必須了解文化特征。為了實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),就必須加強(qiáng)教師自身的文化素養(yǎng),將文化滲透、融化在漢語國際推廣之中。在中國人心目中?!褒垺笔恰熬潘浦铩?,《說文》說:“龍,鱗蟲之長,能幽能明,能細(xì)能巨,能短能長。春分而登天,秋分而入淵?!褒垺北緛硎侨藗儎?chuàng)造出來的一種虛擬動物,然而漢語卻賦予這種不存在的動物以特定的文化內(nèi)涵,龍文化的審美意識滲透到中國文化的各個領(lǐng)域。中國人信仰龍、崇拜龍、熱愛龍,以龍的傳人、龍子龍孫而自豪。外國人初次接觸“龍”時,往往只明白字面意義,卻不懂其內(nèi)涵,不了解文化含義。要真正掌握“龍”的含義,就必須把“龍”所體現(xiàn)出來的中國文化的心理特征、價值觀念告訴學(xué)生。而不能讓學(xué)生僅僅停留在對“龍”的會聽、會說的語言技能的掌握上。
文化對語言具有制約作用,有什么樣的文化屬性,就會有什么樣的語言形式。漢語國際推廣教師具備了系統(tǒng)的文化素養(yǎng),在分析漢語現(xiàn)象時,就能從文化的角度,進(jìn)行深入的講解,從而使外國人更好地理解漢語的交際功能、交際習(xí)俗。以及中國人的思維方式。在合成詞“君臣、兄弟、大小、斤兩、年月”中。尊者、大者排在前面,而卑者、小者排在后面。這是因?yàn)槿寮宜枷胧侵袊鴤鹘y(tǒng)文化的主體,注重等級分明,重視地位差別,強(qiáng)調(diào)長幼尊卑,這樣的觀念反映在合成詞中。就是合成詞的前后順序有別。又比如長輩間的“伯伯、叔叔”。同輩間的“哥哥、弟弟”在漢語中涇渭分明、區(qū)分得一清二楚。這也是等級差異在表示親屬關(guān)系的稱謂詞語的反映。漢語親屬關(guān)系的稱謂詞語是中國歷史文化傳統(tǒng)的產(chǎn)物,從這些不同的稱謂中,可以看出長幼尊卑。以及在家族中應(yīng)該承擔(dān)的責(zé)任和義務(wù)。
江藍(lán)生指出:“面向新世紀(jì)的對外漢語教學(xué)。在教授漢語知識和技能的同時,要更加突出介紹中國文化的比重”漢語反映了與其相對應(yīng)的中國文化。外國人學(xué)習(xí)漢語往往是從零起點(diǎn)開始,缺乏漢語的文化背景。如果教師不具備對中國文化的了解。只注重句子意義和語法結(jié)構(gòu)的分析。那么外國人在漢語的實(shí)際運(yùn)用中,必然出現(xiàn)語用失誤,從而影響交際能力的培養(yǎng)。
二、教材編寫應(yīng)突出漢語特點(diǎn)的問題
教材是制約漢語國際推廣的頸瓶。據(jù)統(tǒng)計,從1980年到2000年,我國出版各類漢語推廣教材400——500種。盡管教材數(shù)量多、品種全,但是,真正找到一本好用的教材卻很困難。不少教材觀念陳舊、針對性不強(qiáng),隨意性較大,內(nèi)容單一,在實(shí)際教學(xué)中不十分適用。不少想學(xué)漢語的外國人,因?yàn)榻滩牟贿m應(yīng)而放棄學(xué)習(xí)。好的漢語推廣教材主要體現(xiàn)在以下三個方面。
1具有針對性
漢語國際推廣教材的編寫,必須以學(xué)生為中心,從學(xué)習(xí)者的角度出發(fā),滿足不同學(xué)習(xí)類型和學(xué)習(xí)目的需要。統(tǒng)計
顯示,在目前海外學(xué)習(xí)漢語的3000多萬人中,分布的國家極其廣泛。語種、文化背景、學(xué)習(xí)時限、學(xué)習(xí)動機(jī)、學(xué)習(xí)水平各不相同。沿用已久的單一性、通用性的漢語教材,在語音選擇、詞匯項(xiàng)目、文字書寫、語法點(diǎn)等方面不是建立在特定范圍的語言對比基礎(chǔ)上,造成了學(xué)習(xí)內(nèi)容和實(shí)際需求的嚴(yán)重脫節(jié)。為了更好的體現(xiàn)適用性,適應(yīng)不同的對象,新一代教材的編寫。必須充分考慮學(xué)習(xí)者的特點(diǎn),以針對性為原則。例如,以漢字圈學(xué)生為對象的漢語國際推廣教材,在漢字部分不需作太多介紹,而以非漢字圈學(xué)生為對象的教材,在漢字部分則需作詳細(xì)、系統(tǒng)地介紹。同時,還需要分析漢字字形結(jié)構(gòu)。因?yàn)椋瑢τ跐h字圈學(xué)生來說,他們的母語和漢語有一部分共同的漢字,所以,相對來說,漢字比較簡單。而對于非漢字圈學(xué)生來說。在他們的意識中,認(rèn)為漢字是圖畫,是最難的部分。同樣是漢字,對于不同文字圈的學(xué)習(xí)對象而言,難點(diǎn)各不相同。所以,在教材漢字部分的設(shè)計和編寫上,必須從不同國家、不同民族學(xué)習(xí)者的特點(diǎn)出發(fā),通過對學(xué)生母語和漢語兩種語言文字體系、結(jié)構(gòu)的分析,對漢字部分的具體操作、內(nèi)容編排做出不同的處理。
針對性是編寫教材的客觀依據(jù)。為了充分發(fā)揮針對性在編寫教材中的作用,必須對教學(xué)對象進(jìn)行全面、科學(xué)的分析,把學(xué)習(xí)者最急需的、最實(shí)用的內(nèi)容反映到教材中去,只有這樣,編寫出來的漢語國際推廣教材才會有的放矢,富有時代氣息,滿足學(xué)習(xí)目的和需要。
2注重趣味性
趣味性原則是漢語國際推廣教材編寫的一個無可回避的原則,也是保護(hù)學(xué)習(xí)積極性、激發(fā)學(xué)習(xí)動力的重要一環(huán)。教材如果有趣,則能增強(qiáng)學(xué)習(xí)者的內(nèi)在動機(jī)。教材的趣味性,主要體現(xiàn)在題材廣泛、內(nèi)容生動有趣、語言風(fēng)格和形式活潑多樣??鬃诱f:“知之者不如好之者。好之者不如樂之者”有趣味性的教材。能調(diào)動學(xué)習(xí)的情感因素,激發(fā)學(xué)習(xí)漢語的興趣,引起新的學(xué)習(xí)需要,變被動接受為主動求索,從而使相對枯燥的語言學(xué)習(xí)過程變得輕松愉快。例如,生詞是課文的組成部分,一般的漢語教材只解釋詞語。沒有加注漢字的本義,這樣的編寫對中國學(xué)生比較適應(yīng),對外國人卻不合適,容易導(dǎo)致詞語學(xué)習(xí)的枯燥、乏味。為了增強(qiáng)教材的趣味性,刺激學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)欲望,在教材的編寫中,可以對首次出現(xiàn)的詞語加注漢字本義,介紹本義發(fā)展,注明詞義和引申義之間的關(guān)系。這種新的編排方式,抓住了漢語詞語學(xué)習(xí)的興奮點(diǎn),調(diào)動了學(xué)習(xí)詞語的興趣,既可以幫助識字認(rèn)讀,又可以開闊眼界,從而使外國人在漢語詞語的學(xué)習(xí)中主動地投入到認(rèn)知活動當(dāng)中。又比如,在教材中選用一些幽默笑話,也能表現(xiàn)出趣味性,從而產(chǎn)生學(xué)習(xí)共鳴。幽默笑話大多短小精悍,妙趣橫生,生活氣息濃厚,語言個性特征比較鮮明,表達(dá)方式生動形象,這樣一類體裁的語言材料,適應(yīng)學(xué)習(xí)者的心理特點(diǎn),能使學(xué)習(xí)者在輕松、愉快地閱讀中,開闊語言視野,增強(qiáng)漢語學(xué)習(xí)興趣。
教材的趣味性影響著學(xué)生對教材內(nèi)容的學(xué)習(xí)和掌握。對外國人學(xué)習(xí)漢語而言,教材是掌握漢語的敲門磚。只有在話題的選擇、練習(xí)的編排、語言點(diǎn)的設(shè)計等方面充分考慮學(xué)生的心理和實(shí)際需求,編寫出來的教材就一定會激發(fā)他們學(xué)習(xí)漢語的興趣。
3體現(xiàn)時代性
一本好的漢語國際推廣教材必定是注重時代性的。時代性體現(xiàn)在教材的編寫上,就是密切聯(lián)系社會發(fā)展、科技進(jìn)步。反映當(dāng)代政治、經(jīng)濟(jì)、科技的發(fā)展需求,多運(yùn)用新鮮的語言。外國人學(xué)習(xí)漢語的動機(jī)多種多樣,但更多地是出于對現(xiàn)實(shí)的關(guān)注、對當(dāng)代中國了解的渴望,所以,在教材的編寫上,注重對現(xiàn)實(shí)的反映力度和分量,貼近現(xiàn)實(shí)生活,反映當(dāng)代中國風(fēng)貌,有利于激發(fā)學(xué)習(xí)動機(jī),從而滿足時代發(fā)展對漢語學(xué)習(xí)者語言能力的要求。然而,不少對外漢語教材似曾相似,毫無新鮮感,不能很好地體現(xiàn)時代性,表現(xiàn)在內(nèi)容老化、呆板,用詞生僻、少見,句子陳舊、保守,編寫方法也很落后,這些既反映了對當(dāng)代生活的忽略、對熱點(diǎn)問題的忽視。也不利于漢語運(yùn)用能力的培養(yǎng)、交際訓(xùn)練的展開。
教材內(nèi)容的選擇充分體現(xiàn)了時代性的原則。如“節(jié)能環(huán)保”、“科技醫(yī)藥”、“能源短缺”、“城市規(guī)劃”、“交通堵塞”、“黃昏戀”等熱點(diǎn)問題都應(yīng)該進(jìn)入教材當(dāng)中。這些內(nèi)容面向?qū)嶋H生活,貼近時代,具有濃郁的時代氣息,和社會發(fā)展緊密地結(jié)合在一起??梢源蟠蟮靥岣呓滩牡目勺x性。不僅如此,語言的運(yùn)用也能體現(xiàn)出教材的時代性。不少俗語、習(xí)慣語活在人們的口頭上,富有濃郁的時代特點(diǎn)、時代氣息,把它們編入教材中,能使學(xué)生受到生動活潑、切實(shí)有用的語言教育,同時也能更好地表現(xiàn)時代性的特點(diǎn)。
時代性原則是使?jié)h語國際推廣教材充滿活力之所在。在教材編寫中,注重時代性原則,有助于激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的積極性,從而為全面地進(jìn)行聽、說、讀、寫的訓(xùn)練創(chuàng)造良好的條件。
三、加快漢語走向世界與興辦孔子學(xué)院的問題
孔子是中國傳統(tǒng)文化的代表人物,也是世界文化巨人??鬃觿?chuàng)立的儒學(xué),幾乎成為中華傳統(tǒng)文化的代名詞。以孔子名字命名的向國外推廣漢語教學(xué)和介紹中國文化的在海外建立的孔子學(xué)院。是中國政府主導(dǎo)的國家項(xiàng)目之一。漢語作為第二語言教學(xué)歷史悠久,早在漢代就已開始,可那時主要是在本土對外國人進(jìn)行的漢語和文化教學(xué)。建立孔子學(xué)院,中外教學(xué)機(jī)構(gòu)合辦,把辦學(xué)機(jī)構(gòu)設(shè)在國外。突破了長期以來形成的主要在本土進(jìn)行規(guī)模教學(xué)格局。作為新的合辦形式。興辦孔子學(xué)院的必要性主要體現(xiàn)在以下兩個方面。
1提升軟實(shí)力
“軟實(shí)力(softpower)”由約瑟夫·奈首次提出,指通過吸引力而非強(qiáng)制手段,潛移默化地影響和制約對方,包括文化、藝術(shù)、理念、理想、價值觀念、意識形態(tài),而文化是所有軟實(shí)力要素的唯一母體。軟實(shí)力重在文化磁力,是一個民族的精神、靈魂和血脈。開辦孔子學(xué)院,有助于把中國文化推向世界,世界上更多的人通過孔子學(xué)院可以了解中國文化傳統(tǒng)、中國人的價值觀念和行為方式,中國的軟實(shí)力影響也隨之?dāng)U大。
與經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展相比,我國在軟實(shí)力建設(shè)方面存在著一定程度的滯后。中醫(yī)是典型的中國文化,也是我國原創(chuàng)性的醫(yī)學(xué),體現(xiàn)了中國人的精神價值、思維方式。中醫(yī)為中華民族繁衍生息做出過貢獻(xiàn)。同時又具有豐富的文化內(nèi)涵,是中國文化的瑰寶,一直到現(xiàn)在都散發(fā)出獨(dú)特魅力。然而,國外對中醫(yī)卻存在著不少偏見,一些外國人由于不喜歡中醫(yī),進(jìn)而不喜歡中國的文化,從而影響了中國形象,影響了中國軟實(shí)力的發(fā)揮。
建立專門的機(jī)構(gòu)推廣語言、傳播文化。是樹立國家形象的有效途徑,對于國家軟實(shí)力的增強(qiáng)和提升。起著十分重要的作用。德國的歌德學(xué)院、法國的法語聯(lián)盟、西班牙的塞萬提斯學(xué)院,在這方面積累了成功的經(jīng)驗(yàn)??鬃訉W(xué)院的基本任務(wù)就是傳播中國語言文化。價值觀不同、文化之間的差異容易導(dǎo)致沖突。在海外設(shè)立孔子學(xué)院。就能夠以此作為平臺,大力弘揚(yáng)包括中醫(yī)在內(nèi)的中國文化,努力發(fā)展自己的原創(chuàng)新文化,增進(jìn)世界人民對中國文化的了解。從而使富有傳統(tǒng)文化魅力的中國形象深入到別國人民心中。軟實(shí)力是綜合國力的有機(jī)構(gòu)成,也是一種感召力,具有超越時空的功能。隨著孔子學(xué)院在世界各地大量開設(shè),中華文化、價值觀將從孔子學(xué)院走向世界,在多彩的世界中發(fā)出自己獨(dú)特的聲音,這將大大增強(qiáng)中國的國際影響力。提升國家的整體親和力。
2滿足海外漢語學(xué)習(xí)需求
據(jù)統(tǒng)計,目前海外學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)已超過3000多萬,而且這一數(shù)字還在迅猛增長。在美國,漢語正成為一種新興的熱門語言,從幼兒園到大學(xué),學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)快速增長,目前,已有10萬學(xué)生加入到學(xué)漢語的隊伍。2007年啟動的AP中文項(xiàng)目,將進(jìn)一步促進(jìn)了“漢語熱”在美國的升溫。除美國以外。在世界其它地方,人們學(xué)習(xí)漢語的熱情日益高漲,漢語受到的關(guān)注程度也越來越顯著,如今,學(xué)習(xí)漢語正成為眾多國家人們的新選擇。
面對世界各地“漢語熱”,僅僅在中國本土對外國人進(jìn)行漢語教學(xué)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足需求,把辦學(xué)機(jī)構(gòu)設(shè)在海外,以推進(jìn)漢語國際推廣為己任的孔子學(xué)院應(yīng)運(yùn)而生。現(xiàn)階段孔子學(xué)院屬于非學(xué)歷教育,主要以中外合作方式建設(shè),在入學(xué)方式、課程設(shè)置、教學(xué)安排、教學(xué)方式等方面,均采用靈活機(jī)制,既開設(shè)包括漢語口語、聽力、寫作、閱讀在內(nèi)的語言技能課程,又開設(shè)包括科技漢語、商業(yè)漢語、醫(yī)用漢語、外貿(mào)漢語、法律漢語在內(nèi)的專業(yè)漢語課程,最大限度地適應(yīng)了海外不同類型、不同人群漢語學(xué)習(xí)者的需求。除為合辦國承擔(dān)漢語培訓(xùn)外。孔子學(xué)院還為當(dāng)?shù)爻袚?dān)中文教師培訓(xùn)、協(xié)助制定教學(xué)大綱等工作。
興辦孔子學(xué)院。是向世界推廣漢語的主動性、系統(tǒng)性的動作。以往,外國人常常不遠(yuǎn)萬里來中國學(xué)習(xí)漢語??鬃訉W(xué)院的出現(xiàn),實(shí)現(xiàn)了外國人在家門口就能學(xué)習(xí)中文的愿望,推動了全球漢語的學(xué)習(xí)。促使了漢語熱的進(jìn)一步升溫。
責(zé)任編輯張國強(qiáng)