龍 靜
摘要:傳播是人類(lèi)交流信息的一種社會(huì)性行為,是人與人之間人與他們所屬的群體、組織和社會(huì)之間,通過(guò)有意義的符號(hào)所進(jìn)行的信息傳遞、接受與反饋的行為總稱(chēng)。近年來(lái)趙本山以及他的傳人們掀起了一股東北方言藝術(shù)作品的熱潮,但是全國(guó)知道李伯清的散打評(píng)書(shū),沈伐的《王保長(zhǎng)歪傳》的人卻并不多,對(duì)于這一現(xiàn)象,本文擬從傳播學(xué)的原理出發(fā),對(duì)四川方言與東北方言的接受程度等方面對(duì)這一現(xiàn)象進(jìn)行分析。
關(guān)鍵詞:傳播學(xué) 方言 受眾 宣傳
近年來(lái)趙本山以及他的傳人們掀起了一股東北方言藝術(shù)作品的熱潮,這些作品中包括小品、電視連續(xù)劇、二人轉(zhuǎn)、電影、電視節(jié)目等等,全國(guó)各地也都針對(duì)自己當(dāng)?shù)氐姆窖詣?chuàng)作發(fā)展了方言節(jié)目和方言電視劇等,比如杭州電視臺(tái)西湖明珠頻道的《阿六頭說(shuō)新聞》,湖南衛(wèi)視的《越策越開(kāi)心》,四川電視臺(tái)的《天府龍門(mén)陣》,重慶臺(tái)的《霧都夜話》等等方言節(jié)目。在四川比較引人注目的是李伯清、沈伐、劉德一等人的藝術(shù)作品。是放眼一看,全國(guó)對(duì)趙本山為代表的《昨天今天明天》、《賣(mài)拐》、《賣(mài)車(chē)》、《不差錢(qián)》等等小品節(jié)目耳熟能詳,但是全國(guó)知道李伯清的散打評(píng)書(shū)的又有幾人?想必當(dāng)中必是有原因的,本文擬從傳播學(xué)的原理出發(fā),對(duì)四川方言與東北方言的接受程度等方面對(duì)這一現(xiàn)象進(jìn)行分析。
一、傳播學(xué)原理
傳播是人類(lèi)交流信息的一種社會(huì)性行為,是人與人之間人與他們所屬的群體、組織和社會(huì)之間,通過(guò)有意義的符號(hào)所進(jìn)行的信息傳遞、接受與反饋的行為總稱(chēng)。①?gòu)睦鬼f爾的“五W”模式到德福勒的社會(huì)系統(tǒng)模式,傳播學(xué)的研究經(jīng)歷了線性的單一模式到復(fù)雜的循環(huán)模式,讓我們對(duì)傳播的實(shí)質(zhì)有了飛躍的認(rèn)識(shí),
通過(guò)奧古斯德-施拉姆模式,表明信息會(huì)產(chǎn)生反饋并可以為傳播雙方所共享,受眾甚至成為了傳播的最重要因素。在現(xiàn)代資訊時(shí)代,地球已經(jīng)成為一個(gè)村落的時(shí)候,信息傳播也成為了一種商業(yè)運(yùn)作的時(shí)候,受眾的作用已經(jīng)成為了傳播是否成功的衡量因素。
二、四川方言的特點(diǎn)
(一)四川方言在北方方言中的特殊語(yǔ)音、語(yǔ)速、語(yǔ)調(diào)
方言是語(yǔ)言的變體,一般而言我們所說(shuō)的是地域方言,它是語(yǔ)言因地域方面的差別而形成的變體,是全民語(yǔ)言的不同地域上的分支。四川方言屬于北方方言,而北方方言包括東北方言、華北方言、西北方言、西南方言四個(gè)分支,四川方言就是比較特殊的西南方言分支,根據(jù)中國(guó)方言分布規(guī)律,我們可以看到在地域上越靠近北方的方言區(qū)在語(yǔ)音詞匯上就越接近現(xiàn)代語(yǔ),而越靠南語(yǔ)音就相對(duì)越接近古音。從字面上我們都能看出另外三個(gè)分支與“北”字有關(guān),而四川方言卻是“南”的,所以四川方言是綜合有北方另外三個(gè)分支的因素和南方各種方言的特點(diǎn)的方言,所以相比較另外三個(gè)分支,四川方言的語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)速就存在一定的特殊之處。然而語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)速這三者確是在交流中“聽(tīng)懂”這一環(huán)節(jié)的至關(guān)重要的因素。這一方面的差別就這就給四川以外地區(qū)方言區(qū)的人在接受四川方言上造成了一定的障礙,在詞匯上四川方言與另外三個(gè)分支的用詞差別并不是非常大,但是語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)和語(yǔ)速上卻存在很大的差別,對(duì)于四川以外的人來(lái)說(shuō),來(lái)到四川之初對(duì)四川方言基本聽(tīng)不懂,原因主要就是來(lái)自于語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)語(yǔ)速的差別,但是時(shí)間一長(zhǎng)就基本能懂了,但是誰(shuí)也不愿意為了看電視劇而去學(xué)習(xí)自己不熟悉的方言。所以趙本山為代表的東北方言,其詞匯與全國(guó)推廣的普通話大致相同,語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)及語(yǔ)速又與普通話相差不大,所以在接受上來(lái)說(shuō),是優(yōu)于四川方言的李伯清的。
(二)湖廣填四川形成的四川方言具有強(qiáng)大的兼容性
明末清初,四川的人口銳減,“數(shù)千里城郭無(wú)煙,荊棘之所叢,狐貍豺虎之所游”,“成都所屬州縣,人煙斷絕千里,內(nèi)冢白骨無(wú)一存”②。于是清政府倡導(dǎo)并組織的大規(guī)模移民四川,此次移民籍貫復(fù)雜,由于移民中以湖廣人口為多,所以稱(chēng)之為“湖廣填四川”。文化傳播學(xué)派的先驅(qū)F·拉策爾認(rèn)為:“一切的民族連同自然民族都有其歷史性,有必要研究他們的遭遇,這些遭遇大部分是遷徙的結(jié)果。民族及文化在遷徙時(shí),互相接觸互相影響,其相互影響程度,往往出乎我們的意料之外。”語(yǔ)言在這次遷徙中也是一個(gè)重要的部分,在這次遷徙之后,各種方言在一起交流碰撞。在新的環(huán)境中,政府大力推廣“官話”,因此四川地區(qū)的方言在受了各種方言的影響之后,還在以官話為主導(dǎo)的環(huán)境下成長(zhǎng)為了北方方言的一個(gè)部分,這樣的大雜燴就造就了四川方言的強(qiáng)大兼容性,但是恰恰是因?yàn)樗募嫒菪詮?qiáng)大,使得任何方言區(qū)的人都在短時(shí)間內(nèi)找不到太多與自己方言相似的東西,造成接受從起點(diǎn)就比較難,于是大部分人就放棄了接受,這就造成了傳播的中斷。但是東北方言與全國(guó)推廣的普通話相差不大,與我們所熟悉的官方語(yǔ)言相似,于是我們?cè)诮邮芷饋?lái)的時(shí)候就會(huì)比較容易。
三、 普通話普及的政治與文化強(qiáng)勢(shì)造成四川方言的沒(méi)落
普通話是以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方話為基礎(chǔ)方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語(yǔ)法規(guī)范。中國(guó)大力推廣普通話,而普通話是以中國(guó)的政治中心北京的方言北京話為其標(biāo)準(zhǔn)音,這樣一來(lái),受眾就會(huì)以在心理和行動(dòng)上不斷讓自己的語(yǔ)音接近普通話,這就給在無(wú)形中給予了普通話政治力量,然后以北方話為基礎(chǔ)方言,這就賦予了普通話強(qiáng)大的群眾基礎(chǔ),接下來(lái)全國(guó)各地上至中央電視臺(tái)下到各省、市、縣電視臺(tái)均以普通話為標(biāo)準(zhǔn)音制作、播出節(jié)目,受眾就開(kāi)始不斷接受普通話以及與普通話相近的方言,于是趙本山等人的方言作品,甚至民間的“二人轉(zhuǎn)”也被搬上了熒幕,而且一部分作品還上了春晚,也就是作為絕大部分民眾能接受的作品在推廣,這其實(shí)就是一種政治的無(wú)形的推動(dòng)力。
在文化上,中國(guó)的文化中心亦是北京,這其實(shí)與中國(guó)這個(gè)傳統(tǒng)的入世的思想有很大關(guān)系,孟子曾說(shuō)“不為祿仕,二不孝也”,也就是說(shuō)無(wú)功名,不能考秀才進(jìn)士求得一官半職,為家揚(yáng)名吐氣,是為二不孝。這就從文化上決定了政治與文化是聯(lián)系在一起的,政治上的強(qiáng)勢(shì)或者說(shuō)政治上的支持,使得北方文化成為了一種主流的或者說(shuō)是強(qiáng)勢(shì)的文化,人們大部分都是接受的主流的強(qiáng)勢(shì)文化,而這樣的文化又會(huì)潛移默化的影響我們本身的文化。這使得全國(guó)各地的方言(包括四川話)多少程度的都在沒(méi)落,曾經(jīng)有人呼吁要保留住方言,但是在今天,保留已經(jīng)不能挽救方言的存在了,方言在遮掩更強(qiáng)勢(shì)的政治文化因素中慢慢失去了自己的聲音,這也是四川方言藝術(shù)作品普及范圍狹窄的原因之一。
四、四川方言藝術(shù)作品本身的不足
(一)范圍、表現(xiàn)力、與農(nóng)民生活的貼近性不足
在大眾傳播活動(dòng)中,受眾的行為很大程度上是由個(gè)人的需求和興趣來(lái)加以解釋的,需求總是具有特定的內(nèi)容,并且隨著滿(mǎn)足需要的具體內(nèi)容和方式的改變而不斷變化和發(fā)展的,而在商業(yè)運(yùn)作市場(chǎng)下的作品就必須滿(mǎn)足這一規(guī)律。
比如電視連續(xù)劇,小品,縱觀這些作品的題材范圍,主要是寫(xiě)的小人物的生活,但是這樣的小人物并不是完全的農(nóng)民或者完全的市民,而是成都特有的人物,比如《王保長(zhǎng)今傳》、《傻兒軍長(zhǎng)》、《老坎客?!贰ⅰ杜指缍喝藧?ài)》中的王保長(zhǎng)、樊傻兒、梅老坎、胖哥等等,都是四川特有的“普通人”,他們不是中國(guó)傳統(tǒng)的農(nóng)民,也不是像上海大都市弄堂里成長(zhǎng)起來(lái)的小市民,更不是京都的一般平民,他們有自己特有的生活狀態(tài)與行為習(xí)慣,他們有中國(guó)農(nóng)民骨子里的善良、誠(chéng)實(shí)、幽默、樂(lè)觀、堅(jiān)強(qiáng),但是卻又一點(diǎn)小市民的精明、油滑、貪小便宜等等,但是在大問(wèn)題上又會(huì)變得很大氣,這就是四川人的特點(diǎn),他們是介于城市市民與農(nóng)民之間的群體。然而中華民族是傳統(tǒng)的農(nóng)耕民族,中國(guó)文化也是在農(nóng)耕文化的根上生長(zhǎng)出來(lái)的,無(wú)論中國(guó)的社會(huì)如何變遷,經(jīng)濟(jì)如何發(fā)展,文化如何被影響,這個(gè)根是沒(méi)有變的,所以在擁有9億農(nóng)民的中國(guó),農(nóng)民文化仍然是主流。而四川方言文藝作品主要題材是成都市民文化,這就形成了對(duì)受眾的接受形成了一種間接影響,也就是這部分作品并不是現(xiàn)在受眾所需求與期待的,這是四川方言劇的不足之處。另外四川方言藝術(shù)作品中的題材范圍主要是人們周?chē)l(fā)生的瑣事,并且主要是夾雜著戲謔的方言調(diào)侃這樣的生活,這樣的題材范圍使得四川方言藝術(shù)作品成為了搞笑無(wú)聊的代名詞,這樣的誤解導(dǎo)致這些作品流傳不廣泛。
其次就是四川方言劇的表效力不夠強(qiáng),我們就以李伯清的《假打外傳》和趙本山的《劉老根》來(lái)說(shuō),李伯清飾演的假打一角,在表現(xiàn)的時(shí)候顯得并不是很自然,刻意表現(xiàn)的地方很多,但是《劉老根》在表現(xiàn)的時(shí)候雖然用的是方言,但是表演的很到位,確確實(shí)實(shí)的演出了人物的味道。因此在受眾接受《假打外傳》的時(shí)候第一印象就是這不是“好”的電視劇,這也是四川方言劇流傳不廣泛的原因之一。
(二)宣傳因素
為了分析人類(lèi)傳播的這種社會(huì)性行為的不同特征和傳播語(yǔ)境的層次等級(jí),我們對(duì)傳播語(yǔ)境進(jìn)行了五層分析,由低到高依次是自我傳播,人際傳播,群體傳播,組織傳播和大眾傳播。其中組織傳播就是指由各種相互依賴(lài)關(guān)系結(jié)成的組織網(wǎng)絡(luò),為應(yīng)付環(huán)境中的不確定而創(chuàng)造和交流訊息的過(guò)程,是一種有組織、有領(lǐng)導(dǎo)、有一定規(guī)模的訊息交流活動(dòng)。作為最高層次的大眾傳播則是指職業(yè)化的傳播組織通過(guò)現(xiàn)代化的傳播媒介——報(bào)紙、廣播、電影、雜志、書(shū)籍——對(duì)其廣泛的受眾進(jìn)行的信息傳播過(guò)程。因此我們可以清晰的看到,處于越高的層次,受眾的面就越廣泛,相對(duì)而言,資本運(yùn)作的收益也會(huì)更大,然而在現(xiàn)實(shí)中主要就是體現(xiàn)在宣傳上,宣傳的效果直接影響到受眾的接受與傳播的效果。
首先我們談《劉老根》,趙本山是憑借自己已有的影響來(lái)宣傳他的作品這是無(wú)可厚非的,但是趙本山還將自己的作品放在東北各省的衛(wèi)星頻道宣傳,接下來(lái)是央視的宣傳,還有在北京這個(gè)政治文化中心宣傳,他看準(zhǔn)了市場(chǎng),并憑借這些條件宣傳自己,這是他的正確策略。但是對(duì)比《假打外傳》、《王保長(zhǎng)歪傳》等等作品,李伯清、劉德一、沈伐等人的知名度沒(méi)有趙本山大,這個(gè)我們且不說(shuō)。但是僅僅是在成都電視臺(tái)進(jìn)行宣傳和播放,在成都地區(qū)以外的受眾甚至根本不知道這些作品的存在,不過(guò)也有一部分作品確實(shí)是在四川電視臺(tái)宣傳,但是因?yàn)榭紤]到方言交流的因素,四川電視臺(tái)并沒(méi)有大力宣傳,僅僅是在成都地區(qū)宣傳和播放。這也是四川方言劇走不出家門(mén)的原因之一。這在傳播語(yǔ)境的層次上僅屬于是組織傳播,還沒(méi)有完全成為大眾傳播,因此從學(xué)理上講,李伯清與趙本山的較量中,趙本山就已經(jīng)贏了。
當(dāng)然四川方言劇的流傳不廣并不只是上面所分析的原因,肯定還有更復(fù)雜更深刻的原因,我們只是從傳播學(xué)的角度對(duì)這一現(xiàn)象進(jìn)行了分析,想從中找到原因?yàn)閷?lái)的多元的文化交流和四川方言劇的改革提出一定的建議。
注釋:
① 吳文虎:《傳播學(xué)概論》,中國(guó)新聞出版社,1988年版,第1頁(yè)
② 芮逸夫,《云五社會(huì)科學(xué)大辭典》,人類(lèi)學(xué)卷,臺(tái)北,臺(tái)灣商務(wù)印書(shū)館,1971
作者:龍靜,女,1986年7月生,籍貫:四川 鹽源, 四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院08級(jí)碩士研究生,文藝學(xué)專(zhuān)業(yè),文藝美學(xué)方向