邱麗君
當(dāng)今傳媒業(yè)的發(fā)達(dá),使我們足不出戶就能綜觀世界大事,感受異國文化。在日本影視劇中我們時(shí)常會(huì)看到服務(wù)行業(yè)中日本女孩的燦爛微笑和一個(gè)接一個(gè)的鞠躬行禮,這些都是電視上虛假劇情的需要嗎?日本的服務(wù)真如電視上所演的那么好嗎?本文試就日語的語法、日本人的國民性等來分析其行動(dòng)所包含的日式文化。
日本國民性表現(xiàn)
日本位于歐亞大陸,主要有四個(gè)島組成,面積是37.7815萬平方公里,只比河南省大一倍多一點(diǎn)。河南省的面積是日本的44%。在這樣一個(gè)狹小的國土里,日本人形成了固有的島國國民性?!獙ν忾]鎖性強(qiáng),對內(nèi)團(tuán)結(jié)一致。為了尋求對內(nèi)的團(tuán)結(jié),日本人在講話時(shí),比起申述自己的意見來講,更重要的是考慮怎樣不傷害到對方。所以在日語對話中,當(dāng)日本人被人邀請時(shí)即使沒有時(shí)間也不直接說“不去”,他們決不會(huì)像美國人一樣開門見山地說“NO!”為了使對方的自尊心不受到傷害,而委婉地說“今天有一點(diǎn)事……”讓對方自己來體會(huì)今天不能去這一信息。在工作中或日常生活中有許多意見想法不一致的情況,大家也是首先要肯定對方,然后再敘述自己的觀點(diǎn)。而不會(huì)說“不,你這樣講不對,應(yīng)該是……”一般會(huì)說“你說的對,但是我有一點(diǎn)想補(bǔ)充的……”這些講話的方式可能在我們身邊也聽到過。但是這僅僅是一部分中國人在這樣用,而在日本已形成語法、句型、固有習(xí)慣,遇到這種情況就會(huì)套著用?;蛘咧粫?huì)這樣講。
日本人為了不傷害到對方的自尊心,往往會(huì)站在對方的角度來考慮問題,因此為別人考慮得多而細(xì)。他們?yōu)榱俗约耗茉诩w中生存下來,特別在意別的成員怎樣看待自己、對自己有什么評(píng)價(jià)等。這些也都體現(xiàn)在日本的服務(wù)行業(yè)中,例如為了讓客人更加明白清楚店在什么位置,哪怕是一個(gè)賣菜的小店也會(huì)在小冊子上畫上地圖并用不同的顏色來標(biāo)示,讓人一目了然。百貨商店,為防止女性在試衣時(shí)把口紅印留在商品上,日本人會(huì)為客人準(zhǔn)備一個(gè)一次性的面套。在試衣時(shí)把臉和頭全部套上,等穿上衣服后再去掉。而不是一次次地提醒客人,“小心點(diǎn),不要把口紅擦在衣服上了”之類的,這種通過自己的一點(diǎn)點(diǎn)細(xì)微的努力來減少商家和客人之間的摩擦等系列行動(dòng)是和日本人的島國國民性有密切關(guān)聯(lián)的。
在日本這樣的對話有很多。
A.“早上好?!?/p>
B.“早上好。”
A.“有一點(diǎn)事想和您講?!?/p>
B.“是昨天太吵了嗎,對不起?!?/p>
A.“不是的,是那件事?!?/p>
B.“啊,是自行車嗎?”
A.“是的,因?yàn)榉旁谲噹烨懊?,我的汽車進(jìn)出有點(diǎn)不太方便?!?/p>
B.“對不起!我馬上移走。”
在文中A是受害者,但是她卻不直接說是對方的自行車擋著車門的事,而是讓對方來感受到,并且到談話結(jié)束也沒有講請B把自行車移走的事,而只是陳述自己的情況,讓對方來下判斷,這種處世方式和中國人極其不同。如果在中國的話可能會(huì)被人討厭,講來講去也不知道在說什么,一點(diǎn)都不爽快。而在日本這也是減少集團(tuán)中摩擦的一種方式。
日本人的這種島國根性,使他們很愛集團(tuán)式生活,總希望和別人步調(diào)一致,不想自己被團(tuán)隊(duì)給排擠出去。在進(jìn)行對話或行動(dòng)時(shí)考慮別人怎樣看自己,特別在意會(huì)不會(huì)出丑,引人取笑,或用詞不當(dāng)傷害了別人,只有這種態(tài)度才可以使他們緊密地成為一個(gè)團(tuán)隊(duì)??梢哉f這種過于在意別人的評(píng)價(jià),站在對方角度考慮問題,也正是日本服務(wù)行業(yè)中帶來良好服務(wù)和口碑的根源。
日漢語中的敬語表現(xiàn)
在現(xiàn)代漢語中為了表達(dá)對對方的敬意,多在人稱代詞上進(jìn)行變化,如把“你”改為“您”,或在稱呼上發(fā)生變化,如“×總”、“×老師”、“×師傅”等,雖然被稱呼的人并不是什么老總,也不是自己的老師或師傅,但被這樣稱呼后表達(dá)了講話者對聽話者的尊敬,聽話者也因感受到講話者對自己的敬意而心情愉悅,為以后的談話順利進(jìn)行下去打好了基礎(chǔ)?;蛘邔τ谕粋€(gè)動(dòng)作因?qū)嵤┑娜瞬煌x擇不同的動(dòng)詞來表達(dá),例如:“吃飯”這個(gè)動(dòng)作用在需要表示敬意的時(shí)候會(huì)說成“您在某處用餐”,而一般情況下用“您在某處吃飯”。
現(xiàn)代日語中的敬語表達(dá)方式比漢語要多而且復(fù)雜。在日語中表示對對方的敬意時(shí),主要是從動(dòng)詞上進(jìn)行變化,變化的種類有兩種:(1)選用其他詞來表示(同漢語一樣),(2)在原動(dòng)詞的詞首或詞尾進(jìn)行變化,使之成為敬語,這樣一來在敬語表現(xiàn)上就比漢語多了許多。另外,日本人在日常生活中一般采?。撤N方式來表示對對方的尊敬:(1)給對方使用敬語來抬高對方,人稱上進(jìn)行變化,這與漢語很像,如“小李”“小王”變?yōu)椤袄钚〗恪薄巴跸壬?,或不是社長的人稱為“社長”等。(2)用自謙語來貶低自己,這樣就無形中抬高了對方,自謙語主要也是在動(dòng)詞的詞尾進(jìn)行變化或換作其他動(dòng)詞來用。(3)為了進(jìn)一步表示敬意,日本人不但在詞上進(jìn)行變化,還在視點(diǎn)上進(jìn)行變化。把原本不是自己能夠得到利益的事說成是自己得到的利益。原本自己有指摘或批評(píng)對方的權(quán)利,因?qū)Ψ绞强腿擞谑亲優(yōu)閯裾T的講法等。例如列車員對乘客的提醒,列車馬上要進(jìn)站,有的乘客站得過于靠前,有被列車碰傷的危險(xiǎn),這時(shí)列車員對乘客講道:“列車馬上要進(jìn)站了,很危險(xiǎn),您能不能往后面站一點(diǎn)?!绷熊噯T把列車馬上要進(jìn)站,乘客所在的地方很危險(xiǎn)的這個(gè)事實(shí)傳達(dá)給了客人。同時(shí)把往后站還是不站這個(gè)權(quán)利留給了客人。這也是日本人表示尊敬的手段之一。如果是中國的列車員的話大多數(shù)會(huì)說“請您往后站”來命令客人,把決定權(quán)留給自己。
從上述的日語同漢語的敬語結(jié)構(gòu)的不同來看,日本人對于怎么樣向?qū)Ψ奖硎揪匆舛扇×朔N種方法和手段。對于一個(gè)在語言上為如何尊敬對方而花費(fèi)種種心思的民族來講,提供并制造優(yōu)質(zhì)服務(wù)當(dāng)在情理之中。
日漢語中的音聲學(xué)表現(xiàn)
日語是由假名和日本漢字組成,那些和中國的繁體字類似的文字就是日本漢字,日本漢字不但寫法像中國漢字,讀音也很像,據(jù)資料記載,日本漢字是從中國傳到日本的,日本人把這些字分成音讀和訓(xùn)讀,由中國傳來的原有的漢字的讀音為音讀,而由日本人根據(jù)漢字的意思來發(fā)音的為訓(xùn)讀。并且這些音讀又分為吳音、漢音、唐宋音。其中吳音就是指長江下游上海等南方的發(fā)音,這也許是我們不會(huì)說日本話的人,聽到日語后覺得多少和上海話相像的原因吧。另外中國的方言有南、北之分,比起北方的方言來,南方話特別是江蘇、上海一帶的方言比較軟,有蘇儂軟語的美稱。所以很像上海話的日本話聽起來就比較娓娓動(dòng)聽。
漢語的聲調(diào)是由四聲來形成。日語以東京音為標(biāo)準(zhǔn)音,其聲調(diào)可以分為如下幾種類型:0型、①型、②型、③型、④型、⑤型、⑥型以及⑦型等。同時(shí)對于前面接的助詞、格助詞以及后面接的詞的不同等,會(huì)出現(xiàn)聲調(diào)的變化。這一點(diǎn)和漢語有極大的不同。漢語中的“我走了”,為“wo zou le”。而日語的發(fā)單是“wa ta si wa ik i ma su”。同時(shí),日語詞中有拍、有上升或下降,以及突出重點(diǎn)時(shí)的重讀,使日語的發(fā)音聽起來不枯燥。這也是在看譯制片時(shí)雖然沒有學(xué)過日語不知道劇中在講什么,但是聽到的發(fā)音不刺耳,感到很柔的原因。與其相反,漢語中特別是北方的人們在講話時(shí)給日本人的感覺是在爭吵。最主要的原因是(1)聲音太高;(2)沒有日語中的音調(diào)變化多,所以聽起來比較單一。
人類語言不僅是指我們說的話,同時(shí)也指我們所做的動(dòng)作,這就是肢體語言。像日本人的鞠躬以及微笑也是肢體語言的一部分,他們不但在措詞上精心研究,而且還有效地利用肢體語言來增加效果達(dá)到目的。他們把微笑當(dāng)作緩和人際關(guān)系的重要潤滑劑。甚至在日本人的心目中會(huì)笑,笑得燦爛的女孩才是美麗、可愛的?!袄涿廊恕痹谌毡静皇芮嗖A,所以在大街小巷上看到的都是人們的微笑。這也是服務(wù)行業(yè)中,我們所常見到的面帶微笑,選擇合適的用語,全心為客人著想,說著輕音細(xì)語的日本人畫面的由來。
總體上日本文化屬于“羞恥文化”,做某件事情合適與否,主要在于是否合乎所在圈子的規(guī)則,是否會(huì)受到他人的恥笑。我們的文化里也有“知恥近乎勇”的說法。了解過去有益于理解現(xiàn)在。并有效預(yù)測未來對日本國民性的分析,對我們理解今天的日本,對于服務(wù)經(jīng)濟(jì)時(shí)代,高等教育如何提供更好的教育服務(wù)來提升自家品牌的美譽(yù)度,有著巨大的參考價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
1.魯思·本尼迪克特:《菊與刀》,商務(wù)印書館。
2.遠(yuǎn)藤織枝:《日本語教育》,三修社。
3.浦谷宏:《敬語表現(xiàn)》,大修館。
(作者單位:河南農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院)
編校:施宇