摘要: 英語(yǔ)和法語(yǔ)是兩種淵源很深的語(yǔ)言,兩種語(yǔ)言在發(fā)音、單詞和語(yǔ)法等方面都有很多共通之處。通過對(duì)這兩種語(yǔ)言進(jìn)行對(duì)比研究,我們可以更好地幫助第一外語(yǔ)是英語(yǔ)的中國(guó)學(xué)生掌握第二外語(yǔ)法語(yǔ)。
關(guān)鍵詞: 英語(yǔ) 法語(yǔ) 對(duì)比分析
一、前言
國(guó)內(nèi)英語(yǔ)專業(yè)本科生及研究生教學(xué)計(jì)劃歷來規(guī)定了第二外語(yǔ)的學(xué)習(xí)課程。在本科階段一般情況下,除了那些要考研的學(xué)生在二外學(xué)習(xí)上很用功以外,其他學(xué)生更多是三分鐘熱度,虎頭蛇尾。即使在研究生階段,二外學(xué)習(xí)情況也不是太理想。筆者認(rèn)為要改變現(xiàn)狀可以分別從學(xué)習(xí)者和教學(xué)者兩個(gè)方面入手:對(duì)于學(xué)習(xí)者而言,就是要樹立起端正的態(tài)度,努力做一個(gè)至少精通兩門外語(yǔ)的復(fù)合人才,讓自己在二十一世紀(jì)更有競(jìng)爭(zhēng)力;對(duì)于教學(xué)者而言,要自覺地樹立雙語(yǔ)對(duì)比教學(xué)意識(shí),不要一味地強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的不同點(diǎn)。把對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的理論與實(shí)踐引入課堂,調(diào)動(dòng)學(xué)生語(yǔ)言習(xí)得的潛在機(jī)能,這樣才能取得一舉兩得的教學(xué)效果。
近年來英法語(yǔ)言對(duì)比分析研究陸續(xù)有成果出版,如:孫輝編著的《簡(jiǎn)明法語(yǔ)教程》(上、下冊(cè))就是根據(jù)讀者大多已掌握英語(yǔ)這一特點(diǎn),首次把一些英法對(duì)比的形式引入了教材的編寫。周正言在其所著的《大學(xué)法語(yǔ)1—4級(jí)詞匯超常速記憶》中嘗試用英語(yǔ)和漢語(yǔ)來解釋法語(yǔ)單詞。
本文從語(yǔ)音層面和詞匯層面上來對(duì)英法兩種語(yǔ)言進(jìn)行對(duì)比,目的在于幫助學(xué)習(xí)者有意識(shí)地探索兩種目的語(yǔ)的共性與特性,結(jié)合學(xué)習(xí)的遷移規(guī)律,促進(jìn)正遷移,抑制負(fù)遷移。
二、理論基礎(chǔ)
英法語(yǔ)言對(duì)比的理論基礎(chǔ)是對(duì)比分析,它致力于研究?jī)煞N或多種語(yǔ)言間的共性與特性,并大量地應(yīng)用于外語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域。它能夠?yàn)橥庹Z(yǔ)教學(xué)和習(xí)得提供可直接感知的便捷手段,被某些語(yǔ)言學(xué)家視為外語(yǔ)教學(xué)的重要理論基礎(chǔ)和基本方法。
對(duì)比分析不應(yīng)只局限于母語(yǔ)與目的語(yǔ)之間,這種研究方法也同樣適用于兩種或多種目的語(yǔ)之間。語(yǔ)言學(xué)家許余龍的《對(duì)比語(yǔ)言學(xué)概論》有如下闡述:“對(duì)比分析除了可以運(yùn)用到第一外語(yǔ)教學(xué)中去之外,對(duì)第二、第三等外語(yǔ)的教學(xué)也有一定的指導(dǎo)意義。一些學(xué)者指出,在學(xué)習(xí)第二外語(yǔ)時(shí),學(xué)生受第一外語(yǔ)的影響往往比受母語(yǔ)的影響大?!彼栽诘诙庹Z(yǔ)法語(yǔ)的教學(xué)中,將第二外語(yǔ)(法語(yǔ))與第一外語(yǔ)(英語(yǔ))進(jìn)行對(duì)比,不失為一種行之有效的方法,更何況法語(yǔ)同英語(yǔ)有著深厚的淵源。
三、對(duì)比方面
英語(yǔ)和法語(yǔ)盡管分屬與日耳曼與諾爾曼語(yǔ)族,但同屬于印歐語(yǔ)系。1066年講法語(yǔ)的諾爾曼人征服了講英語(yǔ)的不列顛人,從而開始了英語(yǔ)和法語(yǔ)相互影響、相互融合源的歷史。本文從語(yǔ)音層面和詞匯層面這兩個(gè)層面來進(jìn)行比較闡述。
(一)語(yǔ)音層面
總的來說,在音素方面,法語(yǔ)和英語(yǔ)一樣都有元音與輔音。英語(yǔ)中一共有元音、輔音44個(gè),法語(yǔ)中共有36個(gè),兩種語(yǔ)言中非常多的音在發(fā)音方法和部位上相類似,本部分從以下五個(gè)方面具體談?wù)動(dòng)⒎ㄗx音規(guī)則的差別。
1.清輔音[p],[t],[k]
在法語(yǔ)中,這三個(gè)音除了在詞尾外都是不送氣的,而在英語(yǔ)中這三個(gè)音無論在單詞的那個(gè)位置出現(xiàn)都是送氣的。如:
[p]:法語(yǔ)papier[papje];英語(yǔ)paper[?謖peip?藜]
[t]:法語(yǔ)table[tabl];英語(yǔ)table[?謖teibl]
[k]:法語(yǔ)classe[klas];英語(yǔ)class[klɑ:s]
2.詞尾字母
除部分輔音字母c,f,l,r,q外,法語(yǔ)輔音字母在詞尾一般不發(fā)音,如:fait[f?蘚]。英語(yǔ)中以各種輔音結(jié)尾的音節(jié)非常普遍,且詞尾的輔音字母通常要發(fā)音。一外為英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者在讀法語(yǔ)單詞時(shí)往往在輔音詞尾多加一個(gè)元音或?qū)⒈静话l(fā)音的輔音字母讀出,如:將pas[pa]誤讀為[pas]。
3.音阻現(xiàn)象
[l],[m],[n]這三個(gè)輔音在法語(yǔ)單詞詞末時(shí)有清晰的音阻,在英語(yǔ)中則不存在音阻問題。學(xué)習(xí)者在拼讀法語(yǔ)單詞時(shí),這三個(gè)輔音受英語(yǔ)影響也很深,常常忘記音阻。所以學(xué)習(xí)者要通過較多的練習(xí)來掌握音阻,例如:
[l]:法語(yǔ)mal[mal];英語(yǔ)hill[hil]
[m]:法語(yǔ)pomme[p?蘅m];英語(yǔ)name[neim]
[n]:法語(yǔ)une[yn];英語(yǔ)mine[main]
4.輔音群
在英語(yǔ)中,字母組合kl,bl,pl,gl,fl如果出現(xiàn)在單詞的最后一個(gè)音節(jié),那么兩個(gè)字母在一起就可以形成一個(gè)音節(jié)。而在法語(yǔ)中這兩個(gè)輔音無論是在單詞開頭還是結(jié)尾,發(fā)音的時(shí)候,之間沒有停頓,前一個(gè)輔音一經(jīng)發(fā)出迅速轉(zhuǎn)到下一個(gè)輔音,形成一個(gè)輔音群。如:[bl]:table[tabl]法語(yǔ);table[?謖teibl]英語(yǔ)。
5.拼讀規(guī)則記憶
盡管英語(yǔ)的讀音有規(guī)則可循,但不如法語(yǔ)的規(guī)則明顯。所以有許多法語(yǔ)初學(xué)者不愿去背誦讀音規(guī)則同時(shí)還在抱怨為什么很多法語(yǔ)教科書中單詞沒有音標(biāo)。其實(shí)在法語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)階段,只要熟記拼讀規(guī)則,在以后的語(yǔ)法和詞匯學(xué)習(xí)過程中就不會(huì)出現(xiàn)拼讀困難。
(二)詞匯層面
在詞匯方面,諾曼底人征服英國(guó)之后,法語(yǔ)詞匯如潮水般地涌入英語(yǔ)領(lǐng)域。英語(yǔ)本身的結(jié)構(gòu)并沒有被改變,英語(yǔ)還是一種日耳曼語(yǔ)。但是在詞匯方面,其影響就非常之大。語(yǔ)言學(xué)家捷潘諾夫認(rèn)為,語(yǔ)詞匯中有50%以上是法語(yǔ)借詞。而20世紀(jì)40年代后,英語(yǔ)詞匯也大量進(jìn)入法語(yǔ)的各個(gè)領(lǐng)域。加之這兩種語(yǔ)言在語(yǔ)符上的相似性,顯而易見,英法對(duì)比相對(duì)于漢法對(duì)比而言更具有優(yōu)勢(shì),尤其是在詞匯方面。
1.拼寫比較
學(xué)者們?cè)谟⒎▋煞N語(yǔ)言的單詞拼寫上,研究成果較多。周正言老師在其所著的《大學(xué)法語(yǔ)1—4級(jí)詞匯超常速記憶》一書的前言中專門對(duì)大學(xué)法語(yǔ)1—4級(jí)詞匯與英語(yǔ)詞匯進(jìn)行對(duì)比研究,并將大綱詞匯表中的1—4級(jí)詞匯重新組合分成五大類,這里限于篇幅筆者將這五類合并為三類:
(1)同形同義:這類詞寫法相同,主要義素相同。如culture,visa等,不需講解也不存在習(xí)得困難的問題。這類詞共有400個(gè),占四級(jí)詞匯總量的15%。
(2)近形同義:這是對(duì)比分析在法語(yǔ)詞匯教學(xué)中最主要的應(yīng)用部分。如何總結(jié)規(guī)則指導(dǎo)學(xué)生,是促進(jìn)正遷移的關(guān)鍵,因?yàn)閷W(xué)生經(jīng)常會(huì)受到英語(yǔ)的影響而將法語(yǔ)的詞拼錯(cuò)。這類詞共1129個(gè),占四級(jí)詞匯總量的42%。如:rich(英)adj.富有的→riche(法)a.富有的;note(英)vt.記錄→noter(法)v.t;climate(英)n.氣候→climat(法)n.m.氣候。
(3)同形異義或近形異義的“假朋友”(Faux amis)。盡管法語(yǔ)四級(jí)詞匯中有高達(dá)57%的與英語(yǔ)同形同義和近形同義的詞匯,但也存在著一些同源或形態(tài)相似但意義部分不同或完全不同的成對(duì)單詞。這些“假朋友”往往令人望文生義,引起負(fù)遷移。例如:法語(yǔ)中car多為連詞,意為“由于”,作名詞時(shí)指“旅游車、長(zhǎng)途汽車”,而英語(yǔ)中car則指“小汽車”。法語(yǔ)中l(wèi)ibrairie是“書店”的意思,而英語(yǔ)中l(wèi)ibrary卻指“圖書館”。
2.具體詞類比較
學(xué)者們?cè)谟⒎ň唧w詞類的比較上研究不是太多,胡佳老師在《英法語(yǔ)言對(duì)比教學(xué)的應(yīng)用》這篇文章中,對(duì)法語(yǔ)中的名詞、冠詞、代詞作了比較和分析。對(duì)于英法介詞用法的比較不是太多,而在法語(yǔ)二外學(xué)習(xí)中,介詞的用法是個(gè)重點(diǎn)也是個(gè)難點(diǎn),所以筆者選取法語(yǔ)中一些常用的介詞與英語(yǔ)的介詞作對(duì)比研究。
在二外法語(yǔ)的學(xué)習(xí)中,常用介詞有pour,contre,sur,sans,avec,dans,après,pendant,avant,par等,以上幾個(gè)介詞相當(dāng)于是英語(yǔ)當(dāng)中的for,against,on,without,with,in,after,during,,before和by。需要說明的是,這里所謂的“相當(dāng)于”只是相對(duì)意義上的,英法作為兩種不同的語(yǔ)言不可能存在意思一模一樣的詞。這個(gè)“相當(dāng)于”只是指法語(yǔ)中的某個(gè)介詞在某個(gè)用法上與英語(yǔ)的另一個(gè)介詞在某個(gè)用法上相似。
另外,這里沒有選擇a,de,en之類的介詞,那是由于這類介詞在法語(yǔ)本來就用途十分廣泛,和英語(yǔ)的介詞重疊度不高,沒有研究?jī)r(jià)值,故予以舍去。下面分別以pour,sur,entre舉例為證:
(1)pour和for
法語(yǔ)中的pour的用法同英語(yǔ)中的for具有很高的相似度,同英語(yǔ)中的for類似,pour在法語(yǔ)中有這樣幾種用法:①表示目的,Ces fleurs sont pour elle.(These flowers are for her.這些花是給她的。)②表示原因,Il est puni pour avoir volé.(He is punished for stealing.他因盜竊而受罰。)③表示地點(diǎn),到……去,Je pars pour les Etats-Unis(I leave for the United States of America.我到美國(guó)去。)④表示時(shí)間,Je suis la pour huit jours.(I will be there for a week.我在那兒停留一周。)同時(shí)在一些要用到pour的短語(yǔ)中也有表現(xiàn),如être conu pour=be famous for。
(2)sur和on
同英語(yǔ)中的on類似,sur在法語(yǔ)中有這樣幾種用法:①表示位置,在……上面,Des voitures passent sur la route.(Some cars are running on the road.汽車在公路上行駛。)②表示內(nèi)容,Il a écrit un livre sur la Chine.(He has written a book on China.他寫了本關(guān)于中國(guó)的書。)同時(shí)在一些要用到sur的短語(yǔ)中也有表現(xiàn):exercise une grande influence sur qn.=exert great influence on sb.。
需要說明的是sur也有一些不同于on的地方,法語(yǔ)中的sur可以表示數(shù)量的對(duì)比,英語(yǔ)的on就沒有這個(gè)用法,如:Sur mille candidates,50 sont recus.(1000名候選人中有50人被錄取了。)。
(3)entre和between
同英語(yǔ)中的between類似,entre在法語(yǔ)里表示“兩人或兩物之間”,可指空間也可以指時(shí)間。Il est assis enter nous.(He sit between us.他坐在我們中間。);Venez chez moi entre 10 et 11 heures.(Come to my home anytime between 10 and 11 o’clock.你們10到11點(diǎn)到我家來。)。
四、結(jié)語(yǔ)
喬姆斯基的生成語(yǔ)法的核心觀點(diǎn)就是生成語(yǔ)法,他認(rèn)為各種語(yǔ)言間具有普遍性和共同性。所有的語(yǔ)言都有著一些共同的原則(principles),而語(yǔ)言的學(xué)習(xí)則是一個(gè)從一個(gè)語(yǔ)言的參數(shù)(parameters)調(diào)整到另一個(gè)語(yǔ)言參數(shù)的過程。英法語(yǔ)言對(duì)比研究就是關(guān)注于這些“參數(shù)”的差異。
英法對(duì)比學(xué)習(xí)就是建立在相同語(yǔ)系外語(yǔ)間的共性基礎(chǔ)上,既可以利用已有的外語(yǔ)知識(shí)積累,又可以在一定程度上避免母語(yǔ)中介語(yǔ)(interlanguage)的干擾。所以在二外法語(yǔ)的學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者可以有意識(shí)利用英法對(duì)比的思維進(jìn)行學(xué)習(xí),充分發(fā)揮正遷移抑制負(fù)遷移。
參考文獻(xiàn):
[1]胡佳.英法語(yǔ)言對(duì)比教學(xué)的應(yīng)用[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1998,(1).
[2]周曉紅.發(fā)揮英語(yǔ)在法語(yǔ)教學(xué)中的輔助作用[J].武漢科技學(xué)院學(xué)報(bào),2006,(12).
[3]孫輝.簡(jiǎn)明法語(yǔ)教程[M].北京:商務(wù)印書館,1990.
[4]周正言.法英對(duì)比:大學(xué)法語(yǔ)1-4級(jí)詞匯超常速記[M].南京:東南大學(xué)出版社,2003.
[5]許余龍.對(duì)比語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1992.