摘要: 英語語言的習(xí)得離不開文化教育,然而賦予文化教育何種角色并且如何在英語教學(xué)過程中實施文化教學(xué)仍需人們關(guān)注思考。本文嘗試剖析文化在英語語言教育中的重要地位,同時著重討論了如何在英語教學(xué)中融入文化教學(xué)的一些方法。
關(guān)鍵詞: 文化 英語教學(xué) 相關(guān)性
1.引言
當歷史的車輪馳入二十一世紀之時,跨文化交際較之以往變得愈加重要,而語言學(xué)習(xí)則是獲取大量跨文化信息的
關(guān)鍵因素之一。在中國,英語從18世紀被引入至今已經(jīng)教授有幾百年歷史,它不僅是與美國人、英國人等本族語言使用者交流的媒介,而且是與德國人、新加坡人等非本族語言使用者交流的橋梁(胡文仲,1988:168)。中國學(xué)生雖說比以往更早地開始學(xué)習(xí)英語,但他們在有效使用英語方面依然困難重重。學(xué)生們對于何時、如何正確有效地使用地道的英語比較模糊,因此,中國學(xué)生還需花很長的時間提高英語使用技能和能力。
語言是文化的重要載體,文化對語言的使用也有不可或缺的影響。由于不同的國家有著獨一無二的文化背景、歷史和習(xí)俗,不同的語言又反映獨特的社會文化,因此,外語習(xí)得者在語言學(xué)習(xí)的過程中必須將本族文化與目標文化融合。英語教學(xué)的主要任務(wù)是教授語言,所以教學(xué)絕不能脫離文化意識的灌輸而獨立存在。基于這點,我們首先有必要了解一下文化與語言之間的相關(guān)性。
2.文化與語言
2.1文化的定義
為了將英語語言掌握好,學(xué)習(xí)英語中的文化并在英語使用的過程中樹立文化意識是非常關(guān)鍵的。長期以來,文化無處不在,根據(jù)Brown(1978)的觀點,文化是位于特定地理位置的人們普遍所持的關(guān)于信仰、習(xí)慣、生活方式和行為的集合。Kohls(1979)把文化定義為歷史上所創(chuàng)造的生存方式系統(tǒng),它是特定群體的人們的所思、所言、所為、所覺的總和。按照《牛津高階英英詞典》的解釋,文化指某一群體的知識、信仰、藝術(shù)、倫理、風俗、語言和社會制度。
由此我們可以發(fā)現(xiàn)不論文化的定義如何,它都滲透并影響人類生活的方方面面,包括人的習(xí)俗、觀念和想法,更進一步講,文化影響了人們對語言差異的意識。
2.2語言教學(xué)的目標
語言具有雙重性,它既是交流的媒介又是文化的載體,被人類視為形成思想、表達想法的工具。語言教學(xué)的首要目標是使學(xué)生操目標語言進行個人交際,傳遞人類的物質(zhì)財富和精神財富。
廣義上說,英語語言的教學(xué)受社會變化的驅(qū)使,最新的科技信息是英文版的,而如果想去西方國家留學(xué)的話,英語毫無疑問就是交流的第一選擇。狹義地說,中國英語教育的形式之一就是英語是必修課,學(xué)生需要參加高考英語、大學(xué)英語、專業(yè)英語等不同類型的英語考試。不過,英語教育也必須堅持一個基本信念,就是幫助學(xué)生在掌握新語言的同時感受一種全新的外國文化。這樣的英語教學(xué)模式符合Jesperson的論述:“語言教學(xué)的最高目標是獲得目標國家最好的思想和體制,或者簡單來說是獲得該國的文學(xué)、文化和最大意義上的國家精神?!保↗esperson,1904:9)
一方面,我們帶著將自己融入西方文化背景的目的教授學(xué)習(xí)英語,另一方面,文化教學(xué)反過來幫助我們理解和掌握英語語言本身。
2.3在英語語言教學(xué)中結(jié)合語言與文化的重要性
英語語言教學(xué)的主要目標是培養(yǎng)學(xué)生在各種場合具備有效而合適的交際能力,文化教學(xué)是為了促進跨文化交際和理解。與外國文化產(chǎn)生接觸時,中國學(xué)生需要在使用英語的過程中比較本族文化和目標文化,也需要牢記學(xué)習(xí)英語的目的不僅是學(xué)習(xí)目標語言使用者的文化,而且是為了在全世界范圍內(nèi)傳播我們的本族文化。按照現(xiàn)代語言學(xué)家的總結(jié),交際能力指“不同類型的人如何在不同的場合向他人表達想法”,這個觀點事實上包含了說話者、聽者、環(huán)境、目的、方式與交際的內(nèi)容和理由等。若這一觀點被引入英語語言教育的話,就會發(fā)現(xiàn)聽、說、讀、寫這些基本英語技能可以幫助我們指導(dǎo)跨文化交際的學(xué)習(xí)。
教師手冊提出英語語言教學(xué)包括教授四項技能和文化,這一語言和文化的二分法是語言教學(xué)的傳統(tǒng)特征,是教學(xué)在語言繼承上的一部分。無論是法語中的“civilization”、德語中的“Landeskunde”,還是英語中的“culture”,文化都常被認為是語言傳遞的唯一信息而非語言本身的組成部分,繼而文化意識變成教學(xué)目標而非語言的一部分。但是,如果我們把語言看作社會實踐,那么文化就是語言教學(xué)的核心,文化意識也必然提高語言熟練度,同時成為語言熟練度的反映結(jié)果(Claire,1993:8)。
近期的一些研究者進一步讓我們確信了語言和文化在語言教學(xué)中的相關(guān)性,其中Halliday的系統(tǒng)語言學(xué)為我們提供了理解語言和文化這個傳統(tǒng)二分法的統(tǒng)一理論觀點。Halliday(1990)把語法稱為“人類經(jīng)歷的理論”,把文本稱為“社會交往的語言形式,將文化與使用的語法、選擇的詞匯和運用的修辭密切地聯(lián)系在一起。一旦我們意識到語言的使用和文化的創(chuàng)造及傳播無法分割時,就不得不去涉及那些有別于我們本族文化的各種他族文化了。
在英語語言教學(xué)中,文化應(yīng)該明確地被講授,因為語言和文化是不可分離的,文化標準決定了語言使用的適當性;同時,文化標準也會影響來自不同群體人們之間的交流。語言能力是交際能力的基礎(chǔ),但是擁有語言能力并不意味著擁有交際能力。越來越多的人達成共識:交際能力應(yīng)該包括四個技能(即聽、說、讀、寫)和社交能力(即與來自不同文化的人們進行交際的能力)。因此,如果教師和學(xué)生只是一味地注重英語形式和語法結(jié)構(gòu)而忽視將語言技能和文化意識,尤其是語言中的文化差異的話,學(xué)生無疑就會在不同的場合不知如何開口表達,從而無法進行正確且有效的交際。英語教學(xué)中結(jié)合語言和文化是必要的,只有這樣才能實現(xiàn)語言教學(xué)的最終目標,即樹立文化意識。
2.4英語及其相關(guān)文化
語言和文化是不斷變化的。英語語言包含不同的形式,如英式英語、美式英語、加拿大英語和澳大利亞英語,等等;此外,英語也有不同的分類,如科技英語、外交英語、文學(xué)英語、醫(yī)藥英語,等等。要全面很好地掌握英語,我們就必須理解這些不同類別的“英語”背后的相關(guān)文化。
不同類型英語的存在反映了英語和文化起源的關(guān)系發(fā)展。英語原本是英格蘭的當?shù)卣Z言(英式英語),由于早期殖民的結(jié)果,此語言首先在大不列顛島另外幾個組成部分內(nèi)傳播,之后傳到了美國和其他大洲,而離開殖民地的人們的生活方式或多或少地適應(yīng)了新的環(huán)境,繼而原始文化在新殖民地的發(fā)展和英語的繼續(xù)使用導(dǎo)致不同形式的英語出現(xiàn)(陳申,1998:187)。因為英式英語是其它形式英語的源頭,所以英國人經(jīng)常會認為他們的英語語言是最高貴、最有權(quán)威的,因此,他們保護性地使用著他們的語言,不愿意接受新的或是流行的表達,這反過來反映了英國人的性格:保守、固執(zhí)、可靠。對于美國人來說,由于他們的國家相對比較年輕,并且又是在脫離英國殖民統(tǒng)治后建國的,因此,他們的英語繼承自英語,在大部分情況下也依舊沿襲英式英語,但是其語言更加前衛(wèi)。在美式英語中,我們可以發(fā)現(xiàn)美國人是進步的、有創(chuàng)造力的,也是喜歡追求潮流的。再來談?wù)劜煌I(lǐng)域所使用的英語,以科技英語為例。根據(jù)Barber(1953)所言,將文化價值與科技密切融合在一起就是理性、功利主義、普遍主義、個人主義和社會發(fā)展,因而我們遇到的科技英語是客觀、富有道德、信息和事實的,會不斷地得到更新并得到世界認可。
以上的分析闡明了語言和人們的真實生活是直接相關(guān)的,不同形式英語的存在并不代表英語可以脫離它的源文化;相反,不同形式的英語正體現(xiàn)了英語和其源文化關(guān)系的發(fā)展。不同形式的英語都是語言和文化發(fā)生變化的產(chǎn)物,是我們理解英語和相關(guān)文化的豐富資源。
3.在英語課堂上進行文化教學(xué)的方法
文化教學(xué)的重要性在以上部分已進行了清楚的論述,那么如何在中國的英語課堂上進行文化教學(xué)呢?
傳統(tǒng)來說,閱讀理解是在積累文化知識最普遍的方法。閱讀理解的目的是培養(yǎng)學(xué)生的閱讀能力、擴大詞匯量、獲取語言和文化的背景知識。但是大部分時候,我們訓(xùn)練學(xué)生在無任何解釋和指導(dǎo)的情況下獨立閱讀大量頁數(shù)的文章,這很容易使學(xué)生對閱讀失去興趣,也不知道如何將閱讀信息使用到實際操作中,更糟糕的是,學(xué)生只會被動地接受知識,而不是將新舊知識有機地結(jié)合在一起。
Clarie(2000:205)曾經(jīng)指出,對語言和文化角色的重新思考預(yù)示著語言和文化教學(xué)的新方法,其中有四點尤為突出:建立一個不同文化間的球體、將文化作為一種人際交往過程進行教授、教授文化差異和跨學(xué)科教學(xué)。理解一種文化要求將目標文化與本族文化相關(guān)聯(lián),那么,單單靠個人來學(xué)習(xí)則是遠遠不夠的。為了讓學(xué)生用更直接的方法進行學(xué)習(xí),諸如跨文化交際、英美國家概況等課程就是必不可少的,教師們教授此類課程時也應(yīng)該考慮怎樣傳遞信息才能培養(yǎng)學(xué)生實踐信息的能力。筆者認為,交際教學(xué)法較之于傳統(tǒng)的語法翻譯教學(xué)法會更有效、更有所獲。
首先,教師可以充分地把教室作為一個虛擬文化環(huán)境予以利用,學(xué)生內(nèi)部的社會真實在此環(huán)境中就能遇上不同的外部真實,其中各人報告、角色表演、外國電影賞析等活動都是值得鼓勵的。相反,如果教師或?qū)W生單單只用冗長的演講來展示文化事實和行為,那么其他學(xué)生的無聊情緒就會增加。既然這樣,為什么不將多媒體與報告相結(jié)合呢?我們經(jīng)常會描述西方節(jié)日、重要的歷史事件,但是從未親身經(jīng)歷過,通過多媒體資源,就可以真正地看到當?shù)厝耸侨绾紊畹?。其次,角色表演是另一種提高學(xué)生的英語熟練度、增強他們文化意識的流行方式,最關(guān)鍵的是,它能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。通過角色表演,學(xué)生需要花時間準備在表演過程中所需的合適的表演表達方法和正確的道具,以期完美地模仿西方人。同時,角色表演中含有對話,學(xué)生可以從對話臺詞中審視這個世界。在報告和角色表演之后,教師可以鼓勵其他學(xué)生作出評論或?qū)撛诘奈幕畔⒆鞒龇治觥_@樣一來,學(xué)生就會更自覺地學(xué)習(xí)并了解如何在現(xiàn)實生活中使用所學(xué)的知識。
另外,學(xué)生也應(yīng)該致力于對知識的獨立獲取、分析和綜合,而不應(yīng)該過多地依賴教師,認為教師理所應(yīng)當對外國文化了解得更多。雖然教師在語言上要比學(xué)生精通,但是他們不一定比學(xué)生了解更多的西方文化。因此,學(xué)生有時就需要自行盡早解答疑惑才不會誤用概念。與此同時,學(xué)生也可以和西方人交朋友,因為西方人能比較直接地提供他們生活中的各種文化實例。教師也應(yīng)該不斷地增長自身的文化知識,除文學(xué)類書籍之外,還應(yīng)擴大閱讀面,多多接觸如社會科學(xué)、民族學(xué)和社會語言學(xué)等資料。
對于教學(xué)所使用的材料,我們應(yīng)該盡可能地使用原版資料,并讓學(xué)生大量接觸不同場合不同英語國家的各種類型的材料,為他們在課堂之外的交際活動做好準備。材料不應(yīng)局限于關(guān)于母語是英語的國家,像英國、美國、加拿大和澳大利亞,還應(yīng)涉及其他的國家和文化。學(xué)生接觸的原版材料越廣泛,就能接觸越多的西方文化從而更好地掌握英語語言。
4.結(jié)語
在英語語言教學(xué)中融入文化教學(xué)是當務(wù)之急,文化在英語教學(xué)中扮演的角色十分重要。文化影響群體中人的行為和信仰,而文字表達和非語言行為也根據(jù)文化的不同而不同,因此,不顧文化單學(xué)語言只能事倍功半。文化教學(xué)是一項長期且有所得的任務(wù),伴隨著語言的發(fā)展前進,學(xué)習(xí)者要想真正掌握目標語言就必須學(xué)好目的語國家的文化。
參考文獻:
[1]陳申.外語教育中的文化教學(xué)[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,1998.
[2]胡文仲.跨文化交際與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海譯文出版社,1988.
[3]Barber,B.Science and the Social Order[M].London:George Allen and Unwin Ltd.,1953.
[4]Brown,D. Guides and Principles for the Consultant in Cross-Cultural Assistance[A]. In G.LippittD.Hoopes. Helping Across Cultures[M]. International Consultants Foundation,1978.
[5]Halliday,M.A.K. New ways of meaning:A Challenge for Applied Linguistics[R].Plenary Address at the Tenth AILA Congress, Thessaloniki,Greece,1990.
[6]Jesperson,O.How to Teach a Foreign Language[M].London:Allen and Unwin,1904.
[7]Kohls,R.Survival Kit for Overseas Living:For Americans Planning to Live and Work Abroad. Intercultural Press Inc.,1979.