摘要: “雙語教學”作為一種教學改革方向,已逐漸引起教育工作者或?qū)W校等教育機構(gòu)的高度重視,開展雙語教學的必要性毋庸置疑。本文作者根據(jù)教學實踐和進出口業(yè)務(wù)雙語教學研究提出了自己的看法和建議。
關(guān)鍵詞: 進出口業(yè)務(wù) 雙語教學 教學方法
進出口業(yè)務(wù)是國際貿(mào)易專業(yè)學生的一門必修專業(yè)基礎(chǔ)課。它也是幫助企業(yè)進入國際市場的一門經(jīng)貿(mào)類的課程,其重要性是毋庸置疑的。這門課主要就國際貨物買賣的有關(guān)理論和實際業(yè)務(wù)等問題進行闡述。由于該課程與國際接軌非常緊密,因此適合開展雙語教學。同時,當今不僅僅只是國外企業(yè)活躍在中國市場的局面,中國企業(yè)也積極投身于國際市場。這就使很多國外學者投身于研究大量的中國案例,這無疑給進出口業(yè)務(wù)雙語教學提供了大量的教學研究資料,從而有利于雙語教學的推進。
一、雙語教學的目標定位
《朗曼應(yīng)用語言學辭典》對雙語教學所下的定義是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subject.(能在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學。)它強調(diào)的是在非語言類學科中用外語進行教學,通過非語言類學科知識的學習來促進學生外語水平的提高。由此定義看來,雙語教學并不是我們常說的“加強英語”——“雙語”班就是英語強化班或“尖子班”;也不能將“雙語”理解為“進出口業(yè)務(wù)”+“英語”;更不是將其理解為“漢語”+“英語”。也就是說,在真正的“雙語教學”中,專業(yè)是學習的目的,而英語是學習專業(yè)過程中獲得的能力,是工具。就專業(yè)和英語的關(guān)系而言,在“雙語教學”中前者是學習的首要目標;后者應(yīng)該是以專業(yè)學習的需要為目的的。不能為了一味地追求英語水平的提高,而忽視了專業(yè)知識的學習,導致本末倒置。
二、雙語教學所需條件
1.雙語教材的選定。
教材作為信息傳播的載體,影響著教學方式、教學方法的選擇。教材的選擇一直是困擾雙語教學的難題。目前使用的教材有兩大類:一是引進的國外原版教材,如英國學者阿倫布蘭奇的International Purchase and Management;二是國內(nèi)編寫的英文教材,如首都經(jīng)濟貿(mào)易大學出版社的《貿(mào)易實務(wù)英語》、華東理工大學出版社的《進出口實務(wù)英語》、上海外語教育出版社的《進出口業(yè)務(wù)概要(英語)》等。在雙語教學開始實施時應(yīng)選擇那些國內(nèi)知名高校的著名學者在融合、領(lǐng)會國外相關(guān)專業(yè)的理論和實務(wù)的基礎(chǔ)上自己編纂的本專業(yè)的英文教材,此類教材緊跟本專業(yè)的理論前沿,實務(wù)性強,內(nèi)容覆蓋適度,便于教授對象的接受。在雙語教學穩(wěn)定運行期,根據(jù)學生的英文水平可以采用英文原版教材,這類教材出版周期短,知識更新快,印刷精美,一般都有配套的課件和相關(guān)的教輔,在一定程度上減輕了教師課件制作和資料收集的負擔。更重要的是,使用原版教材可以讓教師學習國外先進的教學理念、教學方法和手段,有助于我國高校建立與國際接軌的新的商務(wù)人才培養(yǎng)體系。
2.學生和教師的選擇。
教學是師生雙方的事,學生作為接受知識的一方,在雙語教學課堂中是主體。因此,能否上好雙語課程,學生的作用很重要。開展雙語教學,應(yīng)采用分層次教學與學生自愿選擇相結(jié)合的方法,最終實現(xiàn)雙語課程和學生的雙向選擇。這樣,既能保證學生的英語水平同一,不致相差太大,又能保證學生的初始興趣。另外,雙語教學應(yīng)采用小班化教學,一個班不超過20-25人,這樣,在充分利用教育資源的同時,學生能夠獲得教師足夠的注意和及時的輔導。
雙語教師應(yīng)為專業(yè)素養(yǎng)和英語水平雙高的教師,這是對雙語教師選擇的普遍看法,但雙語教師的良好聽說能力,以及其控制課堂,對新鮮事物的吸收、批判能力更需加以重視。英語作為一種教與學的工具,必須被教師熟悉掌握和應(yīng)用。教師要有創(chuàng)新能力和一定的思維開放度,這樣才能在開展雙語教學過程中,在使用英語原版教材的同時,不斷更新、重組和發(fā)展自身原有的教育教學理念和知識體系。因此,選擇接受能力較強的青年教師,可能在雙語教學中取得更好的教學效果。當然在實行雙語教學的初期,本校中海外留學歸國人員、訪問學者等有海外生活學習經(jīng)歷的教師應(yīng)該成為實施雙語教學的中堅力量。同時也應(yīng)該充分利用學校的一些中外合作項目,引進國外優(yōu)質(zhì)師資為雙語教學后期提供幫助。
三、雙語教學模式的確定
第一階段——準備期。該階段可作為雙語教學的初始階段,這一階段既是教師和學生的準備期,又是師生雙方的適應(yīng)期。為避免因采用雙語教學引起的學生的不適應(yīng),造成教學水平下降,應(yīng)允許教師以漢語教學為主,英語為輔,英語授課比例可掌握在30%—50%之間。教師應(yīng)搜集一些與教學內(nèi)容相關(guān)的材料發(fā)給學生。
第二階段——過渡期。在準備階段后,師生雙方已基本適應(yīng)雙語教學模式,學生的英語水平較前一階段有大幅提高,能夠聽懂老師講課,這時可加大課堂英語授課比例,英語授課比例可加大到50%—80%。
第三階段——正常運行期。該階段以雙語教學的規(guī)范統(tǒng)一作為主要特征,師生雙方經(jīng)過前兩個階段的磨合均已適應(yīng)雙語教學。教師課堂講授應(yīng)以英語為主、漢語為輔,英語授課比例應(yīng)達到80%—100%。教材應(yīng)采用統(tǒng)一的雙語教材或英文原版教材。
第四階段——成熟期。該階段是以英語作為唯一的課堂講授語言,學生的外語水平已經(jīng)達到能夠直接聽懂外籍教
師講授專業(yè)課和直接與外教或外商交流的程度。那時有條件的高??善刚埻饨讨苯邮谡n,教材為英文原版教材。
四、雙語教學注意問題
1.創(chuàng)造良好語言環(huán)境,提高學生的英語水平。
語言環(huán)境是學習語言的重要影響因素,良好的語言環(huán)境有助于學生更貼切地理解詞義、消除歧義;同時,學生可根據(jù)情境捕捉到相關(guān)的信息以正確理解語意。因此,提高學生英語水平應(yīng)先改善高校的語言環(huán)境。在高校的日常教學活動中,應(yīng)給學生提供英語交流的場所,如English Corner、模擬仿真教室等;增加學生與外教交流的機會;組織各類英語口語及演講競賽;增加校園網(wǎng)的英語信息。另外,提高學生的英語水平應(yīng)有針對性。對于新生來講,學校在重視公共英語教學的同時,應(yīng)該根據(jù)專業(yè)性質(zhì)的不同對學生加強相應(yīng)的培訓,有目的地為以后雙語學習專業(yè)課奠定良好基礎(chǔ)。
2.注重培養(yǎng)青年教師的英語能力和教學能力。
雙語教學的實施對學生來說是一個新事物,對教師來說也是一個新的挑戰(zhàn),學校應(yīng)該鼓勵教師參加這方面的鍛煉,尤其是對那些具備一定英語素質(zhì)的青年教師,應(yīng)著重加以培訓。一方面,加強他們的英語說、讀、寫、譯的能力,另一方面,促進新、老教師的交流,豐富他們的教學經(jīng)驗。
3.拓寬教材的選用范圍,取材難度適中。
首先,教育主管部門或出版社應(yīng)為原版教材的引進提供一些相關(guān)的信息,諸如各國通用教材的資料、獲取途徑等。其次,還可以利用互聯(lián)網(wǎng)下載具有一定前沿性的外文資料作為教材的一部分,以促進學生了解國內(nèi)外的學術(shù)動態(tài)及發(fā)展趨勢,拓寬學生的視野。同時,對于教材的選用應(yīng)難度適中,選用一些既具科學性又有可讀性的教材。
五、結(jié)語
當前,專業(yè)課雙語教學在我國還處于起步試驗階段,并沒有一套完全有效的體系和方法來大范圍地開展。雖然在實施過程中存在著各種問題和困難,但雙語教學仍然是作為培養(yǎng)高素質(zhì)的復合型人才的有效手段之一。教師要根據(jù)不同的情況,對教學方法進行不斷的探索與改進,使之成為提高教學質(zhì)量的一種有效途徑。
參考文獻:
[1]李靜.商務(wù)英語專業(yè)國際貿(mào)易實務(wù)課程雙語教學初探[J].職業(yè)技術(shù)教育,2008,(2):80-81.
[2]周麗.雙語教學的定義及其思考[J].肇慶學院學報,2005,(2):71-73.
[3]王學.國際貿(mào)易中英雙語教學目標與教學方法探討[J].北京大學學報,2007,(5):248-249.
[4]李利.經(jīng)管類課程雙語教學模式的實踐探討.高教論壇,2007.
[5]尚達曼.平衡看待雙語優(yōu)勢[N].聯(lián)合早報,2002.5.