摘 要: 語(yǔ)言學(xué)家普遍認(rèn)為詞匯附帶習(xí)得是一種重要的詞匯學(xué)習(xí)方式。在英語(yǔ)閱讀中,利用語(yǔ)篇詞匯銜接的方式進(jìn)行詞匯附帶習(xí)得是一種有效方法。學(xué)習(xí)者應(yīng)該積極擴(kuò)大自己的閱讀量和閱讀范圍,從而有效地?cái)U(kuò)大自己的詞匯量。
關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)閱讀 詞匯附帶習(xí)得 銜接手段
一、引言
在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,多數(shù)教師注重單個(gè)詞的講授而不是詞匯的融會(huì)貫通;教師在教學(xué)中較少教授詞匯學(xué)習(xí)策略。教材中對(duì)新詞的重復(fù)率低。對(duì)于學(xué)習(xí)外語(yǔ)者而言,讀是第一位的,可以大面積呈現(xiàn)外語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)、文化背景知識(shí)和百科知識(shí)。胡文仲教授尤其強(qiáng)調(diào)外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,注重和加大閱讀量,增強(qiáng)語(yǔ)言知識(shí)量的積累。因此,廣泛閱讀中除了提高英語(yǔ)理解能力之外,另外一個(gè)最大的附帶收獲就是詞匯的附帶習(xí)得。在教學(xué)中教師可以通過(guò)鼓勵(lì)學(xué)生通過(guò)大量閱讀來(lái)習(xí)得新的詞匯,或舊詞匯的新意。
語(yǔ)言學(xué)家們普遍認(rèn)為,第二語(yǔ)言中的絕大多數(shù)詞匯是學(xué)習(xí)者在泛讀過(guò)程中偶然習(xí)得的。這種詞匯習(xí)得方式之所以被某些語(yǔ)言學(xué)家稱(chēng)為附帶詞匯習(xí)得,是因?yàn)檫@種詞匯習(xí)得不是閱讀活動(dòng)的指標(biāo),而是閱讀活動(dòng)的附帶成果。詞匯附帶習(xí)得(Incidental Vocabulary Learning Hypothesis)是Nagy和Herman(1985)在研究?jī)和瘜W(xué)習(xí)母語(yǔ)詞匯的基礎(chǔ)上提出來(lái)的。Laufer(1998)認(rèn)為,“詞匯附帶習(xí)得”是相對(duì)于“刻意學(xué)習(xí)”而言的?!翱桃鈱W(xué)習(xí)”是指學(xué)生刻意地背記單詞,如通過(guò)背詞匯表或做詞匯練習(xí)來(lái)記憶單詞;而“附帶習(xí)得”則是學(xué)生在進(jìn)行其它學(xué)習(xí)任務(wù)時(shí)(如閱讀文章、聽(tīng)英文歌等),附帶習(xí)得了詞匯。
關(guān)于閱讀促成二語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯附帶習(xí)得的研究涉及的方法很多,但在閱讀中如何習(xí)得詞匯,讀者通過(guò)閱讀主要習(xí)得了哪些詞匯,研究較少。如果讀者了解語(yǔ)篇詞匯銜接方式和手段,閱讀過(guò)程中充分利用各種銜接關(guān)系猜測(cè)生詞、鞏固舊詞、擴(kuò)展舊詞新義,就能達(dá)到詞匯附帶習(xí)得和語(yǔ)篇理解雙贏(yíng)的效果。語(yǔ)篇理解能夠促進(jìn)讀者對(duì)生詞的猜測(cè)和習(xí)得,同時(shí)對(duì)新詞的破解又加深了語(yǔ)篇理解。
二、利用語(yǔ)篇銜接方式促進(jìn)詞匯習(xí)得
在英語(yǔ)閱讀中,大部分讀者實(shí)際上在有意無(wú)意地利用語(yǔ)篇詞匯銜接方式來(lái)理解語(yǔ)篇,同時(shí)附帶地習(xí)得了一些詞匯,尤其是開(kāi)放類(lèi)詞匯。由此可見(jiàn),理解和利用語(yǔ)篇詞匯銜接方式有助于詞匯附帶習(xí)得。西方首先提出詞匯之間存在銜接關(guān)系的是弗斯(Firth,1951)的“搭配”(collocation)理論(胡壯麟2001)。韓禮德(1961)基于弗斯的觀(guān)點(diǎn),在《英語(yǔ)的銜接》(1976)一書(shū)中提出“詞匯銜接”(lexical cohesion)這個(gè)概念。胡壯麟在《語(yǔ)篇的銜接與連貫》中,比較全面地解釋了詞匯銜接的含義:“詞匯銜接指語(yǔ)篇中出現(xiàn)的一部分詞匯相互之間存在語(yǔ)義上的聯(lián)系,或重復(fù),或由其他詞替代,或共同出現(xiàn)在某一特定語(yǔ)境中。只有詞匯的相對(duì)集中,才能保證語(yǔ)篇的主題和語(yǔ)義場(chǎng)取得統(tǒng)一。詞匯銜接處理的是開(kāi)放性詞類(lèi)。(胡壯麟,2001)”
英語(yǔ)詞匯大致分為封閉類(lèi)詞匯和開(kāi)放類(lèi)詞匯。封閉類(lèi)詞匯主要是指功能詞,又稱(chēng)結(jié)構(gòu)詞或虛詞,沒(méi)有多少獨(dú)立詞匯意義,但有語(yǔ)法或功能意義,如冠詞等限定詞、介詞、連詞、助動(dòng)詞等,主要用于表示與別的詞的關(guān)系或功能,通常沒(méi)有形態(tài)變化,數(shù)量不多,便于掌握。開(kāi)放類(lèi)詞匯包括名詞、動(dòng)詞、形容詞和副詞。這類(lèi)詞匯有屈折變化和派生形式,詞匯量很大,并且新詞不斷增加。開(kāi)放類(lèi)詞匯是我們記憶和掌握的重點(diǎn)。這類(lèi)詞匯和其屈折變化或派生形式有相似之處,基本意義相差不大,經(jīng)常在相似或相同的語(yǔ)言環(huán)境中出現(xiàn),因此具有語(yǔ)篇銜接力,經(jīng)常在語(yǔ)篇上下文中起到銜接的作用。
詞匯銜接方式是指使語(yǔ)篇語(yǔ)義連貫詞的復(fù)現(xiàn)關(guān)系(reiteration)和同現(xiàn)(collocation)關(guān)系。詞匯的復(fù)現(xiàn)關(guān)系指的是同義詞、近義詞、上義詞、下義詞、概括詞或其他形式重復(fù)出現(xiàn)在語(yǔ)篇中。同義詞與近義詞指具有同樣意義或相近意義的不同詞項(xiàng)。同義詞組如:begin和start,近義詞組如great,wonderful等。下義關(guān)系的主要意義是內(nèi)包,即意義概括詞內(nèi)包意義更為確定的詞,兩個(gè)下義詞的關(guān)系為共下義詞(co-hyponym)的關(guān)系。如:animal和wolf,tiger,deer等,其中wolf和tiger構(gòu)成共下義詞。概括詞在語(yǔ)篇中指遇到有關(guān)人、物、地點(diǎn)或事情時(shí),可用一些泛指上述概念的詞語(yǔ)替代,如person,thing,place,fact等。
詞匯同現(xiàn)指的是詞匯共同出現(xiàn)的傾向性(co-occurrence tendency)。詞匯同現(xiàn)包括詞匯一致關(guān)系、互補(bǔ)關(guān)系、反義關(guān)系、局部整體關(guān)系等。詞匯一致關(guān)系指詞匯之間的搭配組合關(guān)系,這些詞在同一語(yǔ)境中出現(xiàn),比如cook,kitchen,dishes往往在同一語(yǔ)境出現(xiàn)?;パa(bǔ)關(guān)系只有兩個(gè)對(duì)立項(xiàng)組成,因而對(duì)一個(gè)詞項(xiàng)的否定意味著對(duì)另一個(gè)詞項(xiàng)的肯定,如begin和stop;live和die等。反義性是指兩個(gè)詞項(xiàng)之間存在一種意義有區(qū)別的對(duì)比關(guān)系。如big和small;long和short等。局部整體關(guān)系,如head,shoulder,arm,leg等組成部分和body的關(guān)系。
三、結(jié)論
詞匯是一門(mén)語(yǔ)言的基礎(chǔ)。詞匯的掌握是語(yǔ)言教學(xué)中最基本的內(nèi)容。詞匯的記憶和掌握應(yīng)該遵循科學(xué)合理的方法。在閱讀中附帶習(xí)得詞匯不僅是掌握母語(yǔ)詞匯最基本的方法,同樣可以在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,通過(guò)閱讀鞏固所學(xué)詞匯以及習(xí)得新詞匯。學(xué)習(xí)者利用語(yǔ)篇銜接方式既能夠更好地理解語(yǔ)篇,又能在語(yǔ)境中學(xué)習(xí)詞匯,可以達(dá)到語(yǔ)篇理解和詞匯習(xí)得雙贏(yíng)的效果。
參考文獻(xiàn):
[1]Laufer,H. Hulstijn,J.Incidental vocabulary acquisition in a second language:The construct of task-induced involvement[J].Applied Linguistics,22/1,2001.
[2]蓋淑華.英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生詞匯附帶習(xí)得實(shí)證研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2003,(7).
[3]胡壯麟.語(yǔ)篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
[4]謝影.伴隨學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言詞匯的研究進(jìn)展[J].福建外語(yǔ),2001,(3).
[5]許汝民.英語(yǔ)理論語(yǔ)法[M].南寧:廣西人民出版社,1993.