摘要:經(jīng)濟(jì)的全球化呼喚具有扎實(shí)語言功底,熟悉世界各國文化的復(fù)合型人才。因此,如何培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力就成為英語教學(xué)面臨的主要內(nèi)容之一??缥幕浑H指的是不同文化背景的個(gè)人之間的交際,也就是不同文化背景的人之間所發(fā)生的相互作用。在英語教學(xué)中重視文化教學(xué)和大學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)有助于實(shí)現(xiàn)我國英語教學(xué)的最終目標(biāo)。外語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,既需要努力提高廣大外語教師自身的跨文化交際素質(zhì),也需要遵循外語教學(xué)規(guī)律,在課堂教學(xué)中采取正確的教學(xué)原則和靈活的教學(xué)方法。
關(guān)鍵詞:文化; 跨文化交際能力; 外語教學(xué)
2000年5月《, 高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》頒布。新《大綱》在教學(xué)原則中首次提出了“注重培養(yǎng)跨文化交際能力”的內(nèi)容,要求教師在專業(yè)課的教學(xué)過程中注重培養(yǎng)學(xué)生對文化的敏感性、寬容性及處理文化差異的靈活性。可見,跨文化交際已被列為英語專業(yè)英語教學(xué)大綱的明確內(nèi)容,跨文化交際能力的培養(yǎng)也開始受到外語界的普遍關(guān)注。
一、跨文化交際能力理論發(fā)展
Samovar Porter 將跨文化交際能力歸納為動(dòng)機(jī)、知識和技能三個(gè)方面,這種模式較為廣泛地被國內(nèi)外學(xué)者采納和引用。Gudykunst 將跨文化交際能力的基本要素闡述為八個(gè)方面:顯示尊重、求知傾向、移情能力、交際駕馭能力、事件行為能力、關(guān)系行為能力、模糊性容忍、交際性態(tài)度。Chen 認(rèn)為跨文化交際能力包含四個(gè)層面:個(gè)性力量、交際技巧、心理調(diào)適能力、文化知覺力。趙愛國、姜雅明構(gòu)建了跨文化交際能力模式,包括語言能力、語用能力和行為能力。其中,語言能力包含語音、詞匯、語法、語義四方面的能力;語用能力包含語境能力、語篇能力、社會語言學(xué)能力和社會文化悟力;行為能力則包括社交能力、非語言交際能力及文化適應(yīng)能力三個(gè)方面。賈玉新則認(rèn)為跨文化交際能力應(yīng)包括基本交際能力系統(tǒng)、情感和關(guān)系能力系統(tǒng)、情節(jié)能力系統(tǒng)和交際方略系統(tǒng)。
二、跨文化交際能力教學(xué)目標(biāo)
1.培養(yǎng)學(xué)生全球意識
教導(dǎo)學(xué)生感知自身、本族文化和異族文化,擯棄民族中心主義、消除文化偏見的文化相對主義態(tài)度———文化只有差異,而沒有好壞之分。理解不同文化背景下人們交際行為的差異,并尋求產(chǎn)生差異的文化根源的能力;對本族文化和異族文化進(jìn)行比較、歸納異同的能力。理解文化差異、解決文化沖突,實(shí)現(xiàn)有效交際。
以詞匯教學(xué)為例。詞匯是語言的基礎(chǔ),是語言的重要組成部分,是最明顯的承載文化信息、反映人類社會生活的工具。在語言的各個(gè)要素中,詞匯的解釋必然能體現(xiàn)民族文化間的差異。英語教師在講解詞匯的是時(shí)候,不能停留在對詞匯的拼寫、構(gòu)詞等的了解之上,更應(yīng)理解詞匯對文化價(jià)值觀、生活習(xí)俗、歷史因素、宗教信仰等深層文化的反映。如,在漢語中“龍”是高貴、神圣、偉大、強(qiáng)壯的象征,認(rèn)為它是吉祥和權(quán)力的象征,是中華民族的圖騰,中國人自豪地稱自己為“龍的傳人”;而西方人對“dragon”卻沒有這份特殊的情感,認(rèn)為它是一種能噴煙吐火、兇殘可怕的怪物,是災(zāi)難的象征。在英語中“dragon”表示邪惡,引伸為“兇惡殘忍的人”、“狡詐、虛偽的人”,“the olddragon”是“惡魔”。“貓頭鷹”在漢語中象征著不吉利和災(zāi)難。漢語中有“夜貓子(貓頭鷹)進(jìn)宅,無事不來”的說法。但在英語中“owl”卻象征著聰明和正直,有“as wise as anowl”的說法。在一些兒童讀物中,貓頭鷹經(jīng)常充當(dāng)裁判的角色。透過同一個(gè)詞的不同聯(lián)想意義,可以窺見出漢英兩個(gè)民族各自的心態(tài)和習(xí)慣。東西方文化中,龍和貓頭鷹的差異并不能簡單歸結(jié)為東西方文化的好壞。使學(xué)生切實(shí)意識到文化只有差異,而沒有好壞之分。
2.培養(yǎng)學(xué)生文化調(diào)適
文化沖突中能適時(shí)調(diào)整心理狀態(tài)、降低不確定性、減輕壓力,達(dá)到自我放松狀態(tài)的能力。靈活運(yùn)用交際文化知識、跨文化思維以及交際策略等各方面的能力,以應(yīng)對跨文化語境下的各種交際場合。筆者曾經(jīng)要求學(xué)生翻譯“農(nóng)民工?!?7%學(xué)生翻譯為“peasant”,33%的學(xué)生翻譯為“farmer”。在英語中,“peasant”與“farmer”有著本質(zhì)區(qū)別。“peasant”主要是作為小農(nóng)階級的一員而存在的,而“farmer”來源于“farm”卻僅指從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的人。我們今天使用的“農(nóng)民”一詞,是用一個(gè)來自歐洲的、代表階級意識和經(jīng)濟(jì)依附性的現(xiàn)代語言“peasant”一詞取代了中國傳統(tǒng)的本土語言“farmer”。因此,今天我們習(xí)慣稱呼的“農(nóng)民”(peasant)一詞,其實(shí)是一個(gè)帶有階級屬性的詞,它掩蓋了“農(nóng)民(farmer)”作為一種職業(yè)而存在的本質(zhì)。而我們現(xiàn)在所稱呼的“農(nóng)民工”中的“工”實(shí)際上是從它的職業(yè)角度來稱呼的,即是指從事工業(yè)或非農(nóng)生產(chǎn)的人。因此,“農(nóng)民工”成了一個(gè)職業(yè)類別與身份類別的共同體,一方面它要指稱一種農(nóng)民身份,另一方面又要指稱一種工人職業(yè)。因?yàn)樵谟⒄Z中,我們很難找到一個(gè)對應(yīng)的詞,許多人通常把它翻譯為“rural migrant worker”(農(nóng)村遷徙來的工人),雖然表達(dá)了“農(nóng)民工”的來源地,但卻無法表達(dá)它身份與職業(yè)之間的矛盾。筆者注意到學(xué)生們起初對“peasant”和“farmer”的區(qū)別不以為然,聽完教師的分析后,反而產(chǎn)生焦慮情緒。認(rèn)為英語翻譯過于復(fù)雜。筆者適時(shí)要求學(xué)生放松身心調(diào)整狀態(tài),靈活運(yùn)用交際文化知識、跨文化思維以及交際策略等各方面的能力,以應(yīng)對跨文化語境下的各種交際場合。
3.教導(dǎo)學(xué)生文化知識
文化分為兩類,一類包括文學(xué)、藝術(shù)、音樂、建筑、哲學(xué)、科技成就等集中反映人類文明的各個(gè)方面,稱之為culture with a capital C 或high civilization。另一類包括人們的風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、社會組織、相互關(guān)系等,亦即把文化看作是一系列的特征,稱之Culture with a small c。從跨文化交際的需要出發(fā),應(yīng)當(dāng)強(qiáng)調(diào)交際文化知識的傳授。外語教學(xué)中的交際文化知識教學(xué)概括為價(jià)值觀、社會習(xí)俗、歷史與宗教四個(gè)方面,其中價(jià)值觀又是文化內(nèi)容的核心,直接影響著人們的生活行為方式。以思維方式為例,西方人是直線性思維。在語言的表達(dá)上,表現(xiàn)為開門見山,實(shí)話實(shí)說,直抒胸意;東方人的思維模式為螺旋式,在表達(dá)方式上呈現(xiàn)出含蓄、委婉的特點(diǎn),即迂回曲折地表達(dá)自己的思想意圖。東方人考慮問題概括性非常強(qiáng)。例如我們在報(bào)上經(jīng)常看到,“某某在訪美期間和各行各業(yè)人士進(jìn)行了廣泛的接觸,討論了諸多有關(guān)雙邊關(guān)系的重大問題”。但是西方人不會這樣報(bào)道,他們會具體寫什么人,什么部長,什么公司的老板,什么的總裁,什么討論。學(xué)生和外國老師交談時(shí),對方經(jīng)常說,“你要具體一點(diǎn),別這么概括這么強(qiáng)”。東方人從大處想,然后慢慢到底下。例如寫一封信,中國北京海淀西三環(huán)北路19 號,某某學(xué)院某某系某某班,然后某某收。西方人則不一樣,首先某某收,然后從小到大,最后才是國家。這就是我們思維方式不同所致。
價(jià)值觀念是一個(gè)文化群體的文化意識的核心,是跨文化交際的內(nèi)核。價(jià)值觀念形態(tài)積淀于民族心理之中,得以世代相傳,并在實(shí)際生活發(fā)揮程度不同、功能不一的社會效應(yīng)。東西方文化在價(jià)值觀上的差異主要表現(xiàn)在個(gè)人主義(individualism)和集體主義(collectivism)。西方發(fā)達(dá)國家的價(jià)值取向基本是個(gè)人本位的,尤以英美為典型,美國人有很強(qiáng)個(gè)人奮斗意識和競爭意識,他們恪守這樣的生活信條:Every man for himself, and God for us all. Every man isthe architect of his own fortune。
4.訓(xùn)練學(xué)生交際實(shí)踐
交際實(shí)踐能力涵蓋語言交際能力、非語言交際能力和交際策略, 強(qiáng)調(diào)語言、非語言、交際文化等各種知識的綜合、靈活的運(yùn)用,目的是在實(shí)際工作中完成交際任務(wù),解決實(shí)際問題。在課堂教學(xué)中,運(yùn)用跨文化交際知識進(jìn)行人物分析。例如在《Hiroshima-the“Liveliest”City inJapan》in Advanced English 中, 有這樣一句話“Quiteunexpectedly, the strange emotion which had overwhelmedme at the station returned, and.......”筆者問學(xué)生,“為什么用returned 這個(gè)詞“?經(jīng)過討論后同學(xué)一致認(rèn)為,作者一到廣島就感覺悲傷,嗓子就像被堵住了一樣。天空是灰蒙蒙的。在作者眼里整個(gè)世界沒有色彩。一會兒后作者提到紅色電話,證明心情好了。因?yàn)樵跂|西方文化里,“紅色”都意味著“歡樂”“快樂”。培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用非語言交際知識—色彩進(jìn)行課文分析,完成交際任務(wù),解決實(shí)際問題。
在教學(xué)中培養(yǎng)跨文化交際能力,教師應(yīng)不斷提高自身的跨文化交際意識和文化素養(yǎng)。英語教師的素質(zhì)直接影響到學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)的效果。在英語課堂上作好文化背景知識的介紹,教師應(yīng)適當(dāng)穿插有關(guān)英語國家的文化背景知識,諸如這些國家的歷史、地理、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式及風(fēng)土人情等等。充分利用現(xiàn)代多媒體技術(shù)網(wǎng)絡(luò),發(fā)揮第二課堂的作用課堂時(shí)間是有限的,僅靠課堂教學(xué)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足學(xué)生學(xué)習(xí)和掌握外語的需要。適當(dāng)、合理、有序的課外活動(dòng)是課堂教學(xué)的補(bǔ)充和延伸,是幫助學(xué)生提高英語交際能力的輔助手段。
參考文獻(xiàn):
[1]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[2]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[3]關(guān)世杰.跨文化交流學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1995.
[責(zé)任編輯:李繼鋒]