[摘要] 在商務(wù)談判中,否定是最常見的語言現(xiàn)象之一。本文結(jié)合實(shí)例,對商務(wù)英語談判中的否定語言策略進(jìn)行分析。掌握這些策略,有助于商務(wù)談判和交易的成功。
[關(guān)鍵詞] 商務(wù)談判 否定 禮貌
一、引言
商務(wù)談判作為商務(wù)活動中互相交流的一種重要方式在國際商務(wù)交際中起著舉足輕重的作用,因此,談判人員如何恰如其分地使用語言與對方進(jìn)行交際關(guān)系到交易的成敗得失。在商務(wù)談判中,否定是最常見的語言現(xiàn)象之一。因?yàn)樵谏虅?wù)談判中,雙方都會提出一些利益要求,當(dāng)不能滿足雙方要求或不同意對方意見時,難免會存在一些分歧和差異,否定表達(dá)也就不可避免(羅燕玲,2005)。否定形式的出現(xiàn)與談判雙方的關(guān)系及話語目的有關(guān),而且能夠直接影響談判效果。
二、“否定”語言策略
1.直接語言策略
商務(wù)談判的最終目的是雙方能達(dá)成一次成功的交易,因此最理想的方式當(dāng)然是雙方直奔主題,直截了當(dāng)?shù)乇磉_(dá)出商業(yè)活動的意圖,尤其是當(dāng)雙方關(guān)系密切,不必?fù)?dān)心直接說“不”而會引起關(guān)系緊張時,如:
(1)A:Could you deliver 200,000 dozens in June?
B:No, I couldn’t start until July.
B用“No”直接拒絕了A提出的在6月發(fā)20萬打的請求。
2.間接語言策略
在商務(wù)談判中,這種直接顯示否定的方式當(dāng)然是最為省事的,可并非所有的否定都能采取這種直接語言形式。當(dāng)雙方不是很熟,或存在分歧時,為了避免直接說“不”而損害彼此的面子,雙方往往會采取間接語言形式,如改變語言特征和句法結(jié)構(gòu)等以實(shí)現(xiàn)談判的成功。
(2)A:Do you think the product will sell well?
B:To be quite honest with you, we don’t believe it will sell well in our market.
A提出了一個問題,對問題的回答應(yīng)是肯定或否定。但B沒有采用兩者,而是用了一個陳述句,但句中的“don’t believe”表明了B的意圖,即不認(rèn)可A的話。下例則不同:
(3)A: Don’t you have any opinion about the contract terms?
B:Could we discuss it next time after I talk it over to our director?
B以問題對問題的形式委婉地向A的問題提出了否定意見,為雙方進(jìn)一步磋商保留了意見。
除此以外,一些特定句式可用來實(shí)施“否定”行為。
被動句式往往用來實(shí)施“否定”的交際意圖。
(4)A:We’ll send the fruits by the end of June.
B:shipment should be made before May. We’ll catch the season.
B沒有直接說“不”,而用了一個被動句間接地對A的話進(jìn)行了否定。同時被動句強(qiáng)調(diào)動作承受者,沒有指明動作執(zhí)行者,弱化了否定的語氣。
通過轉(zhuǎn)化角度或利用某些副詞如 “unfortunately”、“I’m afraid”等也可以表達(dá)“否定”。
(5)A:We require 10% discount.
B:I’m afraid such a big discount will leave us nothing.
如果不加上“I’m afraid”,否定語氣會顯得太強(qiáng)硬,不利于雙方進(jìn)一步磋商。因此像“I’m afraid”這種句式是弱化“否定”的一種有用的策略。
使用第二人稱也可以用來達(dá)到“否定”的意圖。
(6)You can have your goods delivered on any weekend.
用第二人稱,顯得更加真誠,有禮貌,能增加合作機(jī)會。而用第一人稱表達(dá)“否定”,就會使人感到語氣冷淡,生硬。如:
(7)We can’t deliver at the weekend.
因此用第二人稱而不用直接表達(dá)“否定”的第一人稱容易把買賣雙方的距離拉近,會產(chǎn)生出一種親切隨和、樸實(shí)平易的風(fēng)格。
Brown Levinson(1978)認(rèn)為,在交際中,人們不直接說出他們想說出的話,而采用間接的方式,是為了使雙方的話語更加禮貌,既不損害對方的面子,又維護(hù)了自己的面子,使交際能順利地進(jìn)行下去。
三、結(jié)論
商務(wù)談判的否定表達(dá)實(shí)際上表現(xiàn)為一種語言策略。為了合作成功,雙方都會策略性地選用或不選用否定形式,或者選用不同的否定形式來表達(dá)自己的不同意見,如改變句子形式,句法結(jié)構(gòu),或使用特殊副詞等。使用這些策略的目的是為了講究禮貌,維護(hù)雙方的面子,使談判能順利進(jìn)行下去。因此掌握一些表達(dá)否定的語言策略,有助于商務(wù)談判和交易的成功。
參考文獻(xiàn):
[1]Brown, P. Levinson, S. Universals in Language Usage: Politeness phenomena[J].In Goody, E (ed.), Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction. CUP, 1978
[2]李家霞翟紅華:商務(wù)英語中的語用原則體現(xiàn)[J].山東科技大學(xué)學(xué)報,2005(2)
[3]羅燕玲:漢語商務(wù)談判中否定策略的語用分析[J].西南民族大學(xué)學(xué)報,2005(6)