漢學(xué)(中國學(xué))作為西方學(xué)術(shù)中的一個重要方面已日益引起中國學(xué)術(shù)界的重視,無論從知識論上還是從方法論上,域外漢學(xué),特別是西方漢學(xué)已經(jīng)成為今天中國的傳統(tǒng)學(xué)術(shù)重建時一個重要的參考系列。
絕大多數(shù)的漢學(xué)家無論是以方法著稱還是以史料著稱,有一點是很明確的,他們都以中國的知識和思想作為自己研究的對象。但有一個人例外,他就是法國當(dāng)代的漢學(xué)家——弗朗索瓦·于連(Fran峯is Jullien,1951—)。
當(dāng)我們稱他為漢學(xué)家時,會受到法國許多漢學(xué)家的反對,但他實際卻坐在巴黎七大漢學(xué)系主任的位置上,他能熟練地讀中文書,他所寫的每一本書都在講中國;當(dāng)我們稱他為法國哲學(xué)家時,同樣也有不少法國的哲學(xué)家反對,認(rèn)為他是漢學(xué)家,但他確實當(dāng)過國際哲學(xué)學(xué)會的會長,他對希臘文的熟練程度絕不比任何一個哲學(xué)家差。
于連的學(xué)問為什么在法國引起這樣的爭論呢?這根本上是由他的學(xué)術(shù)取向所決定的。這位畢業(yè)于巴黎高師古希臘哲學(xué)專業(yè)的高材生對哲學(xué)有一種獨到的理解,他認(rèn)為哲學(xué)就是一種反叛,他說:“每一種哲學(xué)除了對自己的前者說‘不’之外,沒有其他出路?!痹谒磥淼侥壳盀橹沟乃形鞣秸軐W(xué)都是在希臘的傳統(tǒng)中發(fā)展的,盡管有各種各樣的派別和分歧,但都沒有同希臘傳統(tǒng)徹底的“斷裂”,因而也無法有真正建設(shè)性的開創(chuàng)。如何真正地擺脫掉希臘傳統(tǒng),重新審視西方的文化傳統(tǒng)呢?
只有從外部來重新審視它。他說,“從嚴(yán)格意義上講,唯一擁有不同于歐洲文明的‘異域’,只有中國”。中國的特點在于它無法按照歐洲的邏輯進行歸類,正如帕斯卡爾所說具有“不可歸類的理論豐富性”。正是中國的這種“異”,既使歐洲黑暗,又有光明可尋。
因此,于連是為了解決歐洲思想的問題,而找到了中國,他研究中國不是為了做一個漢學(xué)家,而是做一個歐洲的哲學(xué)家。中國不是他的目的地,只是他為沖破歐洲思想的藩籬所反思自己的工具,他的目的地是希臘,是歐洲。
有了這樣的學(xué)術(shù)取向,他的漢學(xué)研究就完全是另類的,他不重視關(guān)于中國知識的積累,他不做實證性的研究。這和絕大多數(shù)漢學(xué)家完全不同,甚至背叛了法國漢學(xué)的優(yōu)良傳統(tǒng)。在他那里,再沒有伯希和那種嚴(yán)密的考證,沒有戴密微那種文本上的細(xì)微探究,難怪當(dāng)代法國著名漢學(xué)家謝和耐在一篇書評中說:“從前,把我們的西方對峙于一個模糊的東方成為時髦,這個東方無所不包,從君士坦丁堡到北海道。把這種對峙局限于中國會不會是個巨大進步呢?任何真正的漢學(xué)家,只要他意識到中國地域的廣大和它留給我們的異常浩繁的文獻,就會感到很難回答中國是什么這個問題。抽象而言,卻不能說存在比‘歐洲思想’更多的‘中國思想’。況且,……因為這些闡述不顧時間和脫離一切背景,它們同時便失去了任何合理性。”謝和耐在這里幾乎否認(rèn)了于連所主張的全部的理念,對他這種脫離歷史和時間的中西思想比較不屑一顧。
但于連仍堅持自己的主張,他認(rèn)為:“第一,人們只能從外部通過遠(yuǎn)景合理地使用中國思想概念或歐洲思想概念:從內(nèi)部看,看到的是認(rèn)識論的緊張關(guān)系和決裂,從外部看,看到的卻是構(gòu)成‘理性’基礎(chǔ)的邏輯—相符性形式;第二,如果說中國代表一種特殊的,更加根本的特異性情況,這正是因為中國跟我們不屬于同一語言群體,不同于印度(印歐語系),也不同屬于同一歷史或交流的群體(至少直到近一個時期),不同于阿拉伯語或希伯來語?!?/p>
漢學(xué)在他看來只是方法,而不是對象。這樣說時并不意味著他不懂西方漢學(xué)的規(guī)矩,他很了解。從傳教士漢學(xué)家到十九世紀(jì)的理雅格、顧賽芬,他對西方漢學(xué)的傳統(tǒng)也很熟悉。他熟悉中國的典籍文獻,直接閱讀文本,而不靠二手材料是他的著作的基本特點。
他就是想以漢學(xué)為方法,對西方思想做一次觀照,一次思想的冒險。他不贊同只把中國作為歷史去研究,而不把它作為思想去對待的治學(xué)方法。他認(rèn)為,如果只停留在歷史的側(cè)面上,“也就沒有了產(chǎn)生概念的可能性,哲學(xué)也就不復(fù)存在了。或是說人們不能從中國思想出發(fā)去思維而只能去詮釋它?但是,這就等于把中國思想打進博物館了。而且,這也等于自我封閉,拒絕進入其中,進而對其真正理解的可能性;因為人們只能在思考中理解思想,甚至只能在為了思維而利用思想時才能理解思想”。
那么,于連給我們展示了什么樣的思想呢?首先他是從外部在看中國。他不是從漢學(xué)家的立場,而是從一個西方哲學(xué)家的立場,從一個希臘哲學(xué)的研究者來看中國的思想,從而給我們展示了他眼中的中國思想的特質(zhì)。
在西方,黑格爾對中國哲學(xué)的評價很有影響,在黑格爾看來,在孔子的思想中看不到深刻的哲學(xué)研究,更談不上思辨,僅僅是“善與誠實的道德”而已。在他眼中孔子就是一個俗老頭,毫無精彩之處。于連不同意黑格爾這種看法,從表面上看,孔子的言論松散,但言簡意賅,而且,在孔子簡單的回答之中,我們可以發(fā)揮出無限的可能性意義。他說在孔子那些具體的論述中“得以開啟整體的意義,可以闡明道理;也就是說,有關(guān)的聯(lián)系使我們通過簡單漸進的擴展,從‘有限’、局部的面貌過渡到有關(guān)全面的范圍:因而不存在像具體(可見)與抽象(可知)之間那種轉(zhuǎn)化,一種代表性的關(guān)系也不能因此建立起來”(《迂回與進入》,三聯(lián)書店一九九八年版)。這是在講中國思維的特殊性,它不是像希臘哲學(xué)那樣去追問事物背后的概念,從而將世界二元化,分成抽象和具象。在孔子那里沒有這樣的路向,不問這樣的問題。他只給你具體的答案,讓你推想,因而不存在那種西方式的思維關(guān)系??鬃拥囊饬x不在從特殊事件中抽象出一般概念,像柏拉圖那樣。如果從于連的迂回策略來看孔子,孔子的思想價值在于“指示”,在于從簡單出發(fā)的“擴散、包容的方式”。
當(dāng)然,于連也是從外部,從西方來看中國的,只是結(jié)論不同。黑格爾在看中國時,手中已經(jīng)有了一把西方的尺子,以此為標(biāo)準(zhǔn)來衡量和裁剪中國的思想;而于連看中國時,手中也有一把西方思想的尺子,但沒有用它來裁剪中國思想,反而用中國的思想來檢驗西方思想的尺子。
所以,從黑格爾以后西方思想界認(rèn)為中國沒有哲學(xué),沒有存在概念,沒有上帝概念,沒有自由概念,這成為中國思想的問題和缺點(當(dāng)然,德國的雅斯貝爾斯是個例外,需要專門研究)。但于連卻反其道而行之,認(rèn)為在中國沒有存在概念,沒有上帝概念,沒有自由概念,這不是中國的錯,這反倒是中國思想的獨特之處。
在《(經(jīng)由中國)從外部反思?xì)W洲》一書中,他專門論述了中國思想的這“三無”的必然性。他認(rèn)為,在中國的語言中原來并無“存在”的概念,古典漢語里沒有任何語詞對應(yīng)于“存在”這個詞。這樣中國思想自然就沒有孕育出整個以“存在”為基礎(chǔ),并使之成為可能的語意網(wǎng)。而實際上“存在”這個概念是純西方的概念,只要想一下從賀麟先生開始到王太慶等前輩學(xué)者,為翻譯Sein和Bing所費的心思,以及這個概念在中文概念系統(tǒng)中的多義性,我們就會贊同他的這個觀點。
上帝這個概念原是中國的,但它從遠(yuǎn)古時神的概念并沒有向人格神的方向發(fā)展,在中國這個概念和西方完全不同。他認(rèn)為,“這個概念逐漸被排除,后來在中國文化里慢慢地被邊緣化,變得越來越不實用。這個演變大致在公元前兩千年至公元前一千年從商朝到周朝轉(zhuǎn)折期間,周代為使周制合理化采取一種新倫理教育;他們采用新出現(xiàn)的‘天’的概念作為調(diào)解世界的原則,取代上帝的個人形象:此后,是‘天’授君權(quán)。天的概念占優(yōu)勢的同時,地的概念囊括了古老的地獄諸神,開始成為天的伙伴。由此產(chǎn)生了構(gòu)成古代中國人世界觀的重要對偶詞:天與地”。
王國維說殷周之變是中國文化發(fā)展中的重要階段,所謂的“舊文化滅,新文化生”就是指中國文化由此開始從宗教性文化向世俗性文化的轉(zhuǎn)變。于連也認(rèn)為,“中國此后無需形而上學(xué)”,“沒有享有特殊和神圣地位的圣職功能,也沒有由此而來的為社會所必須的精神導(dǎo)師??傊?,沒有與上帝有特權(quán)關(guān)系的權(quán)威神甫——包括政治含義的權(quán)威神甫”。
自由概念也是如此。自由這個概念在西方是特定環(huán)境下產(chǎn)生的。他說:“希臘的政治自由概念(eleuthria)本身就是雙重的。自由首先是希臘城邦面對波斯帝國和他們的意欲擴充其專制制度的‘大王’的自由。但這也是在城邦內(nèi)部,民主組織的自由,后者構(gòu)成一種權(quán)利平等公民的‘民眾’,它的部族混合掙脫了氏族聯(lián)系,也就掙脫了大家庭的監(jiān)管。然而,中國沒有過獨立于外族人的要求(只是在很晚的時候遭到了大的入侵——蒙古人和滿族人的入侵);也沒有想象過不屬于個人專權(quán)的政治秩序,此后,公民概念沒能扎根。最后,它沒有確定自由人法律地位與之對立并由此得以肯定的奴隸條件。”因此,他認(rèn)為,自由的概念“在中國未享有過這兩種地位。不享有形而上學(xué)地位,也不享有政治地位”。
所以,對中國的思想不能進行“邏輯推理”,不能將其作為完全的知識對象。他在與杜小真的談話中說:“說到底,中國思想和西方哲學(xué)的一個根本‘無關(guān)’的地方,就是不那么區(qū)分在西方人那里非常明確區(qū)分的感覺的和知性的這兩個世界?!?/p>
從近代以來,由于社會文化的深刻變化,如何回應(yīng)傳入中國的西方文化成為一個根本性的問題,它幾乎牽動了所有哲學(xué)家和思想家的心。但當(dāng)時的所有選擇都是用西方哲學(xué)來改造中國思想和哲學(xué)。按馮友蘭的話:“新的中國哲學(xué),只能是用近代邏輯學(xué)的成就,分析中國傳統(tǒng)哲學(xué)的概念,使那似乎含糊不清的概念明確起來?!保ā吨袊F(xiàn)代哲學(xué)史》,207頁)。實際上馮友蘭是在“用柏拉圖和新實在論的哲學(xué)”對宋明理學(xué)進行詮釋,而熊十力和梁漱溟則更傾向于西方的生命哲學(xué),牟宗三用的是康德的哲學(xué),李澤厚用的是馬克思的實踐本體論。當(dāng)然,他們很清楚“哲學(xué)”是個外來的概念,用它來套中國古代的思想是有一定的困難,也清楚看到中國古代對修養(yǎng)義理之學(xué)有著自己的貢獻,西方哲學(xué)并不能包含。張岱年先生認(rèn)為,哲學(xué)并不是專指西方哲學(xué),它只是一個學(xué)科的類稱,西方哲學(xué)只是其中一個特例而已。馮友蘭甚至認(rèn)為可以撰寫一部《中國義理學(xué)史》,并以此為標(biāo)準(zhǔn)來寫一部西洋義理學(xué)史。前賢們雖有此心,但無此力,當(dāng)時的局勢是如何回應(yīng)西方哲學(xué),用西方哲學(xué)的概念來表述中國自己的思想是一個學(xué)術(shù)的主流,而對中國思想中與西方哲學(xué)不同的問題,他們較少注意(陳來:《現(xiàn)代中國者的追尋》,人民出版社二○○一年版)。
在這個意義上,如何從中國哲學(xué)自身的特點出發(fā)來表述和研究中國哲學(xué),反映出中國思想的獨特性,真正擺脫西方中心主義對我們的影響是一個尚待努力的問題。于連給了我們一個西方學(xué)者的觀察,他的這些結(jié)論都可以討論,但他的那種將中國哲學(xué)和思想的獨特性與西方區(qū)別開來加以研究的路向是有啟示意義的。
在一定意義上西方的漢學(xué)家很類似我們中國的“西學(xué)家”,即中國學(xué)術(shù)界的西方學(xué)術(shù)研究者,他們都是以對象國的學(xué)術(shù)文化為自己的研究對象。在西方漢學(xué)家的學(xué)問中,他們的方法論深受其自己國家文化和學(xué)術(shù)傳統(tǒng)的影響。這點不僅在西方漢學(xué)初期時的傳教士漢學(xué)中是這樣,在今天的美國中國學(xué)中也是如此。從西方的哲學(xué)思想中取其方法論,來研究中國的學(xué)問,這幾乎是所有西方漢學(xué)家的基本套路。
反觀中國,做西學(xué)研究的學(xué)者中,有兩點是明顯不同的。其一,在方法論上有自己獨到之處,受到西方學(xué)術(shù)界重視的人很少,而在研究西學(xué)中采用中國式的研究方法解釋西學(xué)的,運用中國的思想資源來解釋西方思想的研究者更是少之又少。反倒是做國學(xué)研究的學(xué)者在解釋西方哲學(xué)和文化時往往有些獨到之處,梁漱溟筆下的柏格森哲學(xué),牟宗三筆下的康德,張君勱筆下的黑格爾都有著研究者獨特的視角。其二,真正對中國文化本身有深入研究的西學(xué)研究者不多,這點在前輩學(xué)者倒是很普遍,但今天真正打通中西的學(xué)者很少見。這兩條都和近代以來西方文化成為強勢文化有關(guān),它直接影響了學(xué)者的學(xué)術(shù)取向和學(xué)術(shù)修養(yǎng)。于連的學(xué)術(shù)路向是:學(xué)習(xí)中國是為了返回希臘。在中國有學(xué)習(xí)希臘,是為返回先秦的學(xué)術(shù)路向嗎?在這個意義上,于連對我們的西學(xué)研究是個啟示。
(《(經(jīng)由中國)從外部反思?xì)W洲》,于連著,大象出版社即將出版)