關(guān)于吳宓與《大公報(bào)·文學(xué)副刊》的關(guān)系,近來研究者已不乏其人,主要是由于《吳宓日記》的出版,為這一問題的研究提供了很多新的史料。其實(shí)早在1947年就有人關(guān)注這一問題,《時(shí)與文》周刊第二卷第七期(1947年10月24日)發(fā)表了方蘭汝的一篇文章,題為《吳雨僧與文學(xué)副刊》。也許由于相距時(shí)間太近的緣故,方文并沒有以史筆來寫,而是采用隨筆的形式,從冰心的小說到吳宓的舊體詩再到吳宓的婚戀,一路寫開去,行文似乎漫無邊際,卻不乏切中肯綮之言,其中有這樣一句:“在廿世紀(jì),吳還做著十八世紀(jì)的佳人才子夢,正如在民國二十二年,他還在編文言的副刊,那失敗是命定了的?!狈轿乃f的“文言副刊”指的就是《大公報(bào)·文學(xué)副刊》。當(dāng)金克木把這篇文章推薦給吳宓時(shí),吳宓精心地把它剪下來,粘存了。這就等于說吳宓默認(rèn)了方文的評價(jià)。
方文的高明之處,在于將吳宓的感情經(jīng)歷和他的報(bào)刊編輯經(jīng)歷相提并論。吳宓幾乎在接辦《大公報(bào)·文學(xué)副刊》的同時(shí)陷入到與毛彥文的感情糾葛中,文學(xué)副刊的??残媪藚清颠@段無望感情的終結(jié)。這顯然是一種偶然的巧合,但在吳宓的一生中,他對愛情的追求和辦報(bào)刊的執(zhí)著是最值得大書一筆的。根據(jù)吳宓的日記,他的好友陳寅恪認(rèn)為吳宓是個(gè)本性浪漫的人,只不過為傳統(tǒng)所束縛,一旦傳統(tǒng)的蓋子揭開,他的浪漫天性便會(huì)呈現(xiàn)出來。這也是知者的月旦,可以和方文的評價(jià)相互印證。方文所拈出的這兩件事正是吳宓浪漫天性最典型的體現(xiàn)。
在人們心目中,吳宓作為一個(gè)傳道授業(yè)的大學(xué)教授,所傳之道、所授之業(yè)是英國文學(xué)及翻譯學(xué)。在吳宓日記沒有出版前,人們可能壓根都沒有想到:吳宓在赴美留學(xué)前所選擇的專業(yè)竟是報(bào)業(yè)。
到了美國,吳宓發(fā)現(xiàn),美國的報(bào)業(yè)完全是以贏利為目的的,這與吳宓想象中的秉持公正、引導(dǎo)公眾的樣子相去甚遠(yuǎn)。盡管失望,但吳宓并沒有放棄對報(bào)業(yè)的癡情。吳宓對報(bào)業(yè)的這份執(zhí)著始終受到周圍很多人的反對,陳寅恪、湯用彤等人就多次勸說吳宓不要將太多的時(shí)間花費(fèi)在辦報(bào)刊上,應(yīng)當(dāng)多留一些時(shí)間去讀書、著述。吳宓盡管認(rèn)為這些勸告都是體己之言,但他并沒有因此而減少自己辦報(bào)刊的時(shí)間。之所以如此固執(zhí),吳宓有自己的道理:“諸人之道理,宓盡通曉:然宓雖為俗事,卻無一點(diǎn)俗心。宓每念國家危亡荼苦情形,神魂俱碎,非自己每日有所作為,則心不安。明知《民心》報(bào)(吳宓在美國為留美學(xué)生團(tuán)體國防會(huì)編輯的機(jī)關(guān)報(bào)——引者注)之無益,然宓特藉此以自收心,而解除痛苦而已,宓但自盡心,不問其有效與否。宓之為此,并非為國,只圖自身之寬慰分毫耳?!薄?〕吳宓是一個(gè)有真性情的人,他寫日記不排除有給后人看的動(dòng)機(jī),但他在日記中所表白的都是他真實(shí)的心跡,沒有其他名人日記中自我雕飾和為名者諱的現(xiàn)象。吳宓所說的“國家危亡荼苦”是指二十世紀(jì)二十年代外國列強(qiáng)日益加劇的對中國主權(quán)的攫取。吳宓終日和留美同學(xué)討論如何盡力挽救國家的敗局,他們甚至設(shè)想國家一旦消亡,作為一個(gè)有良知的讀書人應(yīng)當(dāng)怎樣處置才能使內(nèi)心無疚。當(dāng)時(shí)在美國麻省理工學(xué)院和哈佛大學(xué)的中國學(xué)生發(fā)起組織了國防會(huì),意在喚醒國人,團(tuán)結(jié)民眾,反抗外國侵略,救亡圖存。吳宓參與其事,并成為國防會(huì)機(jī)關(guān)刊物《民心》周刊駐美編輯部的編輯長。
面對這樣一種嚴(yán)峻的形勢,像陳寅恪、湯用彤等人之所以能夠?qū)Aο驅(qū)W,不稍分心,是因?yàn)樗麄円詡鞒忻褡逦幕癁榧喝?。在他們的思想中,國可亡,但民族文化不可亡。有國已亡而文化未亡者,沒有文化已亡而國未亡者。在國是飄搖之際,讀書人更應(yīng)悉心呵護(hù)民族文化的一線命脈,使不致墜落、消亡。而吳宓是一個(gè)感情細(xì)膩的人,時(shí)局的變化時(shí)時(shí)在煎熬著他的心,他無法使自己平靜下來,只有切實(shí)地做一些能夠立即看得到、對國家有利的事,他的心靈才能獲得慰藉。
吳宓必須要為自己“報(bào)業(yè)救國”的理想尋找一個(gè)現(xiàn)實(shí)的落腳點(diǎn)。他畢竟是一個(gè)書生,試圖從文化的角度來分析國家衰亡的原因。當(dāng)時(shí)新文化運(yùn)動(dòng)方興未艾,持文化守成主義的吳宓旋將國勢的頹敗與新文化運(yùn)動(dòng)相聯(lián)結(jié):“夫‘新文學(xué)’者,亂國之文學(xué)也。其所主張,其所描摹,凡國之衰亡時(shí),皆必有之。自希臘以來,已數(shù)數(shù)見,在中國昔時(shí)亦然?!薄?〕基于這樣的認(rèn)識,吳宓在美國時(shí)就已立志回國辦一個(gè)獨(dú)立的雜志“以持正論,而辟邪說”〔3〕。我們且不論吳宓的文化觀是否正確,但就其辦報(bào)的使命感和執(zhí)著勁兒,我們也應(yīng)當(dāng)向他致敬。吳宓正是因?yàn)閼驯А皥?bào)業(yè)救國”的理想,所以,當(dāng)他接辦《大公報(bào)·文學(xué)副刊》時(shí),才義無返顧地表示:自己辦報(bào)“不為圖利,但行其志”〔4〕。
吳宓接辦《大公報(bào)·文學(xué)副刊》是在他主編了五年之久的《學(xué)衡》出現(xiàn)難以續(xù)辦的困境時(shí)開始的。在他回國之初,他的同鄉(xiāng)、新任《大公報(bào)》的總編輯張季鸞已經(jīng)邀請吳宓到報(bào)社任文藝編輯,只不過吳宓當(dāng)時(shí)的主要精力都放在《學(xué)衡》的編輯上了,除了間或給《大公報(bào)》寫些稿子之外,并沒有仔細(xì)考慮張季鸞的邀請。當(dāng)承印《學(xué)衡》的中華書局提出要停辦《學(xué)衡》時(shí),吳宓一方面與中華書局周旋,一方面考慮另開辟一個(gè)新的園地。
吳宓很快草擬了《大公報(bào)·文學(xué)副刊》的編撰計(jì)劃,并主動(dòng)提出:只需公費(fèi)辦刊,自己不取薪金。這等于義務(wù)為《大公報(bào)》編稿。后經(jīng)雙方商定,《大公報(bào)》前三個(gè)月每月付給吳宓一百五十元錢,這其中包括有投稿人的酬金、購書郵寄等費(fèi)用。這顯然帶有包辦的性質(zhì)。吳宓很難獨(dú)力應(yīng)付每周一期的繁重編務(wù),于是他將當(dāng)時(shí)還是學(xué)生的趙萬里、浦江清、張蔭麟請來做助手,吳宓付給每人每月薪金四十元。后來王庸也加入進(jìn)來。這樣一來,吳宓每月從《大公報(bào)》領(lǐng)得的一百五十元錢還不夠支付助手每月的薪金,這還不算要付給每位作者的稿酬等其他開支。很明顯,吳宓承辦文學(xué)副刊的前三個(gè)月,基本上是賠錢賺忙活。三個(gè)月后,《大公報(bào)·文學(xué)副刊》逐漸站穩(wěn)了腳跟,報(bào)館付給吳宓的錢在原來的基礎(chǔ)上追加了五十元,吳宓仍將這五十元錢平均分給了四位助手。
吳宓對辦報(bào)刊的癡情已如前所言,盡管吳宓的婚戀非本文論述的范圍,但為表現(xiàn)吳宓心志起見,又有不得不言者。
吳宓與發(fā)妻陳心一的感情危機(jī)出現(xiàn)后,很快招致周圍朋友的反對。陳寅恪認(rèn)為吳宓因墜入與毛彥文的情網(wǎng)之中,盲目而無理性,應(yīng)當(dāng)嚴(yán)持道德,懸崖勒馬。湯用彤也勸吳宓三思而后行。周光午認(rèn)為如果吳宓離婚另娶,“將為新女性派人所盡情譏侮;知友如湯、柳、呂、吳諸公皆將失望而絕交”。諸師友皆從維護(hù)傳統(tǒng)道德的角度去規(guī)勸吳宓,浦江清見吳宓倍受情感的折磨,甚至想出一個(gè)“萬全之策”,讓吳宓與毛彥文先后赴美,在美為友或同居均可,每月寄生活費(fèi)給陳心一,久居美國不歸。吳宓對這一建議斷然否定,認(rèn)為:“宓之事業(yè)及志愿,如以戀愛而犧牲,則此愛將無價(jià)值,宓在中國,有其職志,未可擅離,以此與離婚較,則離婚所損為較小矣?!薄?〕吳宓所說的“事業(yè)”包括《學(xué)衡》,自然也包括《大公報(bào)·文學(xué)副刊》,吳宓是想愛情與事業(yè)二者兼得的。權(quán)衡再三,吳宓最終選擇了離婚?!峨x婚聲明》登在了《大公報(bào)》和《新聞報(bào)》上。
張季鸞得知吳宓離婚的消息后專門寫信給吳宓。這件事在《吳宓日記》中有記載:“接讀張季鸞來函,以窮秀才當(dāng)擁黃面婆而自樂其樂為言,且謂宓之性情不適于現(xiàn)代時(shí)髦女子,角逐情場,必失敗而痛苦云云,又謂即得所歡亦恐苦多樂少,不如他日與心一言歸于好云云。”吳宓當(dāng)即復(fù)函表明了自己的態(tài)度:“宓之離婚,乃求感情道理與生活行事一致,不計(jì)苦樂,不問利害。若能復(fù)合,則前此何必與心一離婚?,F(xiàn)雖無意中人(嗣后再不令人知宓對彥之意),然擬逐漸求之。倘求得而結(jié)婚,如有不贊成者,無論何人,宓即與斷絕情誼,無所顧惜?!薄?〕可以看出,吳宓的復(fù)函充滿了意氣之言,很不冷靜。我們當(dāng)然不能就此下結(jié)論,認(rèn)為吳宓因此與張季鸞心生怨恨,并最終導(dǎo)致《大公報(bào)·文學(xué)副刊》的??珔清祻拇艘环闯B(tài)很少去拜訪張季鸞,不能不說是由此引起的。
在新舊觀念交替之際,尤其是文人間,有很多性格矛盾的人,這一矛盾主要表現(xiàn)在言與行的不相統(tǒng)一?;诖耍绻f胡適是一個(gè)反傳統(tǒng)的傳統(tǒng)主義者,那么吳宓應(yīng)當(dāng)是一個(gè)反西化的西方主義者,這反映了近代知識分子的一種兩難心態(tài)。
《大公報(bào)·文學(xué)副刊》從1928年1月2日創(chuàng)刊到1934年元旦終刊,共出三百一十三期。這六年間,我們無法計(jì)算吳宓付出了多少心力,甚至財(cái)力。有一點(diǎn)可以肯定,在短命報(bào)刊泛濫一時(shí)的二三十年代,吳宓主編的《大公報(bào)·文學(xué)副刊》應(yīng)當(dāng)算是得其天年者。
在《吳宓日記》中,1934年是一段空白,所以有關(guān)《大公報(bào)·文學(xué)副刊》??脑?,我們看不到吳宓的解釋。在前引方蘭汝的文章中有對這一問題的推測,即以文言辦報(bào)刊,在三十年代太不合時(shí)宜了。根據(jù)吳宓對方文的態(tài)度可以推斷,方文的估計(jì)是大致不差的。吳宓與張季鸞合作的基礎(chǔ)是兩人有大致相同的文化觀,張季鸞盡管是文人論政的代表人物,但他給眾人的印象仍是一個(gè)舊派文人。吳宓曾為刊印一個(gè)譏評新文化的論文集向張季鸞募捐,并得到了他的捐助。這也許是吳宓的一個(gè)試探,看張季鸞對新文化的態(tài)度如何。
吳宓也許沒有估計(jì)到,張季鸞作為一個(gè)報(bào)人,他為了報(bào)紙的生存與發(fā)展,必須要隨時(shí)代的變化而不斷調(diào)整自己的編輯思路。實(shí)際上,張季鸞早在1923年主辦《中華時(shí)報(bào)》時(shí)即讓創(chuàng)造社的郁達(dá)夫、成仿吾、鄧均吾等每月編輯半版副刊文字。由此可見,張季鸞似乎努力在新舊文化的對立之中尋找一個(gè)平衡的支點(diǎn)。
《大公報(bào)·文學(xué)副刊》??耐瑫r(shí),另一個(gè)很有名的欄目“星期論文”創(chuàng)刊了。這肯定不是偶然的巧合,它似乎預(yù)示著一個(gè)時(shí)代的全面結(jié)束和另一個(gè)時(shí)代的到來?!靶瞧谡撐摹钡膭?chuàng)始人是胡適,盡管他與吳宓同是留美學(xué)生,但因兩人的文化觀不同,使得吳宓對他有著相當(dāng)?shù)某梢姟5谑凇段膶W(xué)副刊》上刊登了《胡適評注詞選》,題目竟用四號大字排版,這在以前是沒有先例的,吳宓推測是報(bào)館想借社會(huì)名流來抬高自己的身價(jià),他心中不能自平,甚至想到辭職。雖然吳宓事后發(fā)現(xiàn)這是由于自己的原因出現(xiàn)的錯(cuò)誤,但通過這件事我們可以看到吳、胡緊張的關(guān)系。
隨著《大公報(bào)》的影響越來越大,胡適對這一北方大報(bào)的關(guān)注程度也更大了。1931年5月22日,《大公報(bào)》出滿一萬號,胡適的賀辭在一通贊揚(yáng)后,提出三個(gè)問題,第一個(gè)問題就是:“在這個(gè)二十世紀(jì)里,還有哪一個(gè)文明國家用絕大多數(shù)人民不能懂的古文來記載新聞和發(fā)表評論的嗎?”矛頭所指一定包括吳宓還在主編的《文學(xué)副刊》。吳宓此時(shí)正在法國,與毛彥文的馬拉松似的情感正使得他時(shí)喜時(shí)憂,心無寧時(shí),他于同年6月12日讀到胡文的,當(dāng)天的日記中這樣寫到:“閱《大公報(bào)》萬號特刊,見胡適文,譏《大公報(bào)》不用白話,猶尚文言;而報(bào)中季鸞撰文,已用白話,且約胡之友撰特篇,于以見《大公報(bào)》又將為胡輩所奪。且讀者評《文學(xué)副刊》,是非兼有;宓在國外,未為《文副》盡力,恐《大公報(bào)》中人,不滿于宓,而《文副》將不成宓之所主持矣?!薄?〕吳宓已注意到張季鸞的態(tài)度已發(fā)生了變化,他擔(dān)心二人合作的基礎(chǔ)將會(huì)崩潰。
正如吳宓所料,《文學(xué)副刊》在1934年元旦停刊了,與此同時(shí),《星期論文》創(chuàng)刊了,所登的第一篇論文是胡適寫的《報(bào)紙文字應(yīng)該完全用白話》。類似的觀點(diǎn),胡適在《新月雜志》中發(fā)表的《新文化運(yùn)動(dòng)與國民黨》就已提出過:“一為一切公文法令改為白話;一為全國日報(bào)、新聞、論說一律改用白話?!焙m這些言論多少帶有一些政論的性質(zhì),頗不合乎其學(xué)者的身份。《學(xué)衡》終刊號(1933年7月第七十九期)上發(fā)表了署名易峻的文章《評文學(xué)革命與文學(xué)專制》,主張文言與白話“不妨各行其是,各擅所長”,并指斥胡適在白話文的提倡上“直欲舉白話以統(tǒng)一中國文字界”,“學(xué)術(shù)上運(yùn)動(dòng)之不足,更思假政治權(quán)力來實(shí)行專制”,可見“吾國人專制觀念之未泯,而共和前途之可慨也”。這應(yīng)當(dāng)也算作是吳宓的聲音。只不過這一聲音太微弱了。如果去掉其中過激的言辭,再反觀我們現(xiàn)行的教育思路,客觀地講,易峻的主張要比胡適的主張更為理性。
吳宓解放后很少作文,可見他終其一生反對白話。有意味的是1928年他南行訪問毛彥文時(shí),卻應(yīng)毛彥文之請為她主編的《每周婦女》撰寫過白話論文一篇,題目為《文學(xué)與女性》,署名王志雄。
注釋:
〔1〕〔2〕〔3〕〔4〕〔5〕〔6〕〔7〕《吳宓日記》,三聯(lián)書店1998年版,第126、115、134、447、168~242、8、332頁。