【導(dǎo)讀】高中語(yǔ)文教材《蘇武傳》中“獨(dú)闕氏子弟在”“蹈”“劾”“壹”的訓(xùn)釋存在瑕疵。本文結(jié)合工具書與權(quán)威書籍,對(duì)其今注進(jìn)行匯釋與辨正。
《蘇武傳》節(jié)選自《漢書·李廣蘇建傳》,主要描寫了蘇武奉命出使匈奴的艱辛經(jīng)歷?!稘h書》是經(jīng)典歷史著作,距今較為久遠(yuǎn),加上古今漢語(yǔ)差異較大,所以注釋對(duì)理解文章至關(guān)重要。部編版高中語(yǔ)文教材對(duì)《蘇武傳》中難點(diǎn)字詞進(jìn)行了注釋,但部分注釋存在瑕疵。因此,本文選取“獨(dú)闕氏子弟在”“蹈”“劾”和“壹”的訓(xùn)釋,結(jié)合相關(guān)的文獻(xiàn)資料,指出注釋方面還需進(jìn)一步完善之處。
一、“獨(dú)闕氏子弟在”
《蘇武傳》:“后月余,單于出獵,獨(dú)闕氏子弟在?!比私贪娓咧姓Z(yǔ)文教材注:“只有闕氏和單于的子弟在家。”部編版教材注:“只有闕氏和王室的子弟在家。”朱東潤(rùn)《中國(guó)歷代文學(xué)作品選》注:“闕氏子弟,氏及單于的子弟。
人教版教材對(duì)此句訓(xùn)釋并不妥當(dāng),存在歧義。這個(gè)注釋“我們既可以理解為‘在家的有單于子弟,還有闕氏’,也可以理解為‘在家的是闕氏與單于兩人的子弟’”。根據(jù)下文“單于子弟發(fā)兵與戰(zhàn)”,可以得知單于的子弟在家。朱東潤(rùn)用“及”字作為連接詞,就消除了語(yǔ)法上的歧義,教材中此句的注釋可以用“及”字替代“和”字。
部編版教材把“單于弟子”注釋為“王室弟子”欠妥。首先,“單于”訓(xùn)釋為“王室”可能會(huì)產(chǎn)生歧義。在漢代,匈奴人稱其首領(lǐng)為單于,泛指外族首領(lǐng)。既然單于是外族首領(lǐng),對(duì)其稱為王室就可能會(huì)產(chǎn)生分歧。王室既可以理解為漢朝的皇室,也可以理解為匈奴人的王室。其次,“子弟”準(zhǔn)確地訓(xùn)釋出來更佳。袁世碩《中國(guó)文學(xué)作品選》將“單于子弟”訓(xùn)釋為“單于的年輕子弟們”,其“子弟”的義項(xiàng)較多,《辭海》注:“其一是指年輕的一輩。其二是猶言子侄。其三是猶言弟子、學(xué)生。其四是宋元俗語(yǔ),指嫖客?!睆木淞x上看,第一和第二種釋義都解釋得通。由于單于出去打獵了,那么留在家里的應(yīng)該是一些尚無(wú)打獵經(jīng)驗(yàn)的年輕后輩。綜上所述,這句話建議訓(xùn)釋為“只有闕氏以及單于的年輕子弟們?cè)诩摇保@樣注釋避免了歧義,便于讀者理解文章。
二、蹈
《蘇武傳》:“蹈其背以出血”,其中“蹈”的訓(xùn)釋存在較大爭(zhēng)議。部編版教材注:“蹈同韜,叩擊、拍打。一說當(dāng)作‘焰’,熏?!敝鞏|潤(rùn)《中國(guó)歷代文學(xué)作品選》注:“蹈通韜。”郁賢皓《中國(guó)古代文學(xué)作品選》注:“蹈同韜,叩擊。”袁世碩《中國(guó)文學(xué)作品選》注:“蹈通韜,輕輕敲打?!惫⒌隆吨袊?guó)古代文學(xué)作品選》注:“蹈同韜,作‘輕敲’講。”《漢書窺管》:“樹達(dá)按:‘背不可蹈,況在刺傷時(shí)耶!蹈當(dāng)讀為韜’《國(guó)語(yǔ)·魯語(yǔ)》云:‘無(wú)韜膺’韋注云:“掐,叩也’…韜膺謂叩胸也。
以上學(xué)者均認(rèn)為“蹈”同“韜”或“蹈”通“韜”,其說法看似有一定的合理性。一方面,從兩個(gè)字來看,“蹈”與“韜”讀音和字形大同小異;另一方面,從常理來看,蘇武中了刀傷,身體應(yīng)當(dāng)非常虛弱,背不能用腳踩。這些說法看似合理,但是并不成立?!绊w”表示“叩,輕擊”,而“韜膺”是一個(gè)固定短語(yǔ),表示捶心。查閱相關(guān)文獻(xiàn)資料均沒有“韜其背”的用例,甚至“韜”與表示身體部位的詞連用的例子都沒有。然而,有幾處“蹈其背”句法結(jié)構(gòu)的用例,如《顏氏家訓(xùn)·兄弟》:“如此,則行路皆蠟其面而蹈其心,誰(shuí)救之哉!”《晉書·劉毅傳》:“攫獸之犬,鼷鼠蹈其背?!庇纱丝梢?,“蹈”同“韜”或“蹈”通“韜”,這種說法難以成立。
此外還有一說,徐復(fù)在《后漢書雜志》中認(rèn)為“蹈”是“焰”字之形誤。徐復(fù)根據(jù)上文“置烷火”一句,并聯(lián)系西北地區(qū)醫(yī)術(shù)認(rèn)為當(dāng)以火熏。但下文“覆武其上”可推翻這一觀點(diǎn)。《說文解字》注:“覆,醍也?!倍斡癫米ⅲ骸耙?,反也?!薄案病笔恰胺D(zhuǎn)”的意思,“覆武其上”,《漢書補(bǔ)注》云:“覆身于炕上也”,主要指將蘇武背部朝上放在烷火坎上。既然蘇武是背部朝上,自然火無(wú)法焰其背了。由此可見,“蹈”是“焰”字形誤,這種說法也不準(zhǔn)確。
《說文解字》注:“蹈,踐也?!倍斡癫米ⅲ骸暗?,道也,以足踐之如道。”由此可見,“蹈”就是“踩”的意思。漢代張仲景的醫(yī)書《金匱要略》中同樣存在“蹈”的用例,意指一種用腳踩的治療方法,與《蘇武傳》中救蘇武的方法如出一轍?!督饏T要略講義》將“蹈其胸上”訓(xùn)釋為“原為足踏之意,蹈其胸上,可理解為用手推揉按壓或捶打胸部”。古書中還有其他“蹈”訓(xùn)釋為“踩,踏”的例子,如《漢書·揚(yáng)雄傳》:“河靈矍踢,爪華蹈衰?!薄妒酚洝っ蠂L君列傳》:“今君后宮蹈綺縠而士不得褐,仆妾余梁肉而士不厭糟糠?!痹凇锻趿艥h語(yǔ)字典》中“蹈”的義項(xiàng)有:“其一是踩,踏;其二是踏上,登上,奔赴;其三是履行,遵循;其四是動(dòng),變動(dòng)不定。”其中二、三、四義項(xiàng),都是從本義“踩,踏”引申出來的,并且均與“腳”有語(yǔ)義關(guān)聯(lián)。然而“蹈”的引申義與“手”并無(wú)語(yǔ)義關(guān)聯(lián),因此“蹈”釋為“用手輕叩”不正確。綜上所述,“蹈”訓(xùn)釋為“用腳揉踏”更佳。
三、劾
《蘇武傳》:“劾大不敬?!辈烤幇娼滩淖ⅲ骸氨慌袥Q為‘大不敬’。劾,判決?!比私贪娼滩淖ⅲ骸氨恢缚貫椤蟛痪础瑢?duì)皇上犯了‘大不敬’的罪,在當(dāng)時(shí)是要處極刑的。劾,彈劾?!敝鞏|潤(rùn)《中國(guó)歷代文學(xué)作品選》注:“劾,彈劾。這句說,被彈劾為大不敬?!庇糍t皓《中國(guó)古代文學(xué)作品選》注:“劾,彈劾?!惫⒌隆吨袊?guó)古代文學(xué)作品選》注:“劾,彈劾。大不敬:一種不敬天子的罪名,為十種不可赦免的重罪之一,皇帝車輿出問題,罪歸奉車都尉,故蘇嘉被彈劾,認(rèn)為其犯了大不敬的罪過。
《說文解字》注:“劾,法有辜也。從力,亥聲?!倍斡癫米ⅲ骸胺ㄕ?,謂以法施之。”“劾”在古籍中的意思有很多,其一是定罪;審判罪人。如《西歸留別中東諸君子》:“朝上更生疏,夕劾子監(jiān)獄。”其二是檢舉揭發(fā)罪狀;彈劾。如《新唐書·狄仁杰傳》:“左司郎中王本立怙寵自肆,仁杰劾奏其惡,有詔原之?!逼淙墙野l(fā)罪行的文狀。如《后漢書·范滂傳》:“滂睹時(shí)方艱,知意不行,因投劾去。
《蘇武傳》中“劾”應(yīng)該譯為“檢舉揭發(fā)罪狀,彈劾”。有相同用法的例子很多,如《史記·魏其武安侯列傳》:“劾灌夫罵坐不敬,系居室。”《史記·淮南衡山列傳》:“當(dāng)是時(shí),淮南相怒壽春丞留太子逮不遣,劾不敬?!睆闹锌煽闯鰪椲朗录l繁發(fā)生,這恰恰體現(xiàn)了中國(guó)古代的彈劾制度。在中國(guó)古代,彈劾制度是一項(xiàng)權(quán)力監(jiān)察制度,由御史行使彈劾權(quán),對(duì)權(quán)力進(jìn)行監(jiān)督。據(jù)史書記載,秦代彈劾制已經(jīng)草創(chuàng)并且運(yùn)行,兩漢時(shí)期因襲秦舊制,仍由御史行使彈劾權(quán)。其中彈劾的依據(jù)就有君臣尊卑,君主至高無(wú)上,臣子必須尊敬君主、維護(hù)皇帝尊嚴(yán),一旦出現(xiàn)以下犯上的行為便會(huì)被御史彈劾。蘇武的哥哥蘇嘉因失誤折斷了皇帝的車轅,這是一種危害皇帝的人身安全和尊嚴(yán)的犯罪行為,是不可赦免的重罪之一,因此被彈劾。綜上所述,“劾”應(yīng)當(dāng)訓(xùn)釋為“彈劾”。
四、壹
《蘇武傳》:“陵與武飲數(shù)日,復(fù)曰:‘子卿壹聽陵言!’”人教版教材注:“壹聽陵言:聽一聽我的話?!辈烤幇娼滩淖ⅲ骸耙?,一定。”朱東潤(rùn)《中國(guó)歷代文學(xué)作品選》注:“壹聽陵言:聽一聽我的話吧?!庇糍t皓《中國(guó)古代文學(xué)作品選》注:“壹:一定”,郭英德《中國(guó)古代文學(xué)作品選》注:“壹:決定之辭,作一定講。”
對(duì)于“壹”字的注釋產(chǎn)生分歧,其一是“壹”單獨(dú)注釋為一定,其二是將這一整句話譯為:聽一聽我的話或者聽一聽我的話吧。這里“壹”可以看作數(shù)詞“一”?!墩f文解字》注:“專壹也。從壺吉聲。凡壹之屬皆從壹?!痹诠偶?,壹“通‘一’表示數(shù)詞?!比纭妒酚洝ご荷昃袀鳌罚骸绊曄逋?,其子也,秦輕之,恐壹舉兵而滅楚?!?/p>
壹的義項(xiàng)較多,可以表示“專一”。如《左傳·昭公二十年》:“若琴瑟之是專壹。”還可引申為“均一”,如《國(guó)語(yǔ)·晉語(yǔ)七》:“鎮(zhèn)定者修之則壹。”又為“統(tǒng)一、一致”,如《禮記·樂記》:“樂以和其聲,政以壹其行。
壹還可以作副詞,表示“的確、一定”。如《禮記·檀弓下》:“子之哭也,壹似重有憂者?!庇譃椤耙桓拧⒍肌?,如《漢書·霍光傳》:“政事壹決大將軍光?!庇譃椤盎颉⒂帧?,如《楚辭·九歌·大司命》:“壹陰兮壹陽(yáng),眾莫知兮余所為。
從句子結(jié)構(gòu)上看,“壹”位于動(dòng)詞“聽”的前面,在動(dòng)詞前作狀語(yǔ)。那么,“壹”應(yīng)該表示“聽”的狀態(tài),表示怎么聽?!耙肌蔽挥趧?dòng)詞前,表示狀語(yǔ)的用例也有,如《漢書·燕刺王劉旦傳》:“大王壹起,國(guó)中雖女子皆?shī)^臂隨大王。
從上下文來看,李陵是單于第二個(gè)派到北海勸蘇武投降的人。與衛(wèi)律相比,李陵更加講究勸說的技巧,想通過他們之間多年的交情來打動(dòng)蘇武,然后說服蘇武投降。李陵從以下三個(gè)方面勸說蘇武:首先,單于會(huì)誠(chéng)心地對(duì)待蘇武;其次,蘇武在荒蕪人煙之地受盡磨難;最后,朝廷法令無(wú)常,隨時(shí)都會(huì)遭遇不測(cè)。結(jié)果李陵費(fèi)盡了口舌,蘇武仍然無(wú)動(dòng)于衷,無(wú)論他說什么都無(wú)法動(dòng)搖蘇武報(bào)效國(guó)家的堅(jiān)定信念。幾日之后,李陵再次勸說蘇武投降,說:“您聽聽我的話吧!”結(jié)合當(dāng)時(shí)的語(yǔ)境,李陵是非常無(wú)奈地懇求蘇武投降,所以表示一種期望與懇求的語(yǔ)氣。然而部編版教材把“壹”訓(xùn)為“一定”,沒有很好地體現(xiàn)這種期待與懇求的語(yǔ)氣。根據(jù)“的確、一定”義項(xiàng),可將“壹”譯為“可得、可要”,表示一種期待與懇求的語(yǔ)氣。因此,朱東潤(rùn)譯為:“聽一聽我的話吧”更貼近文意,更符合當(dāng)時(shí)的語(yǔ)境。綜上所述,“壹”訓(xùn)釋為“可得、可要”更為貼切。
參考文獻(xiàn)
[1]高中語(yǔ)文(部編版)·選擇性必修(中冊(cè))[M].北京:人民教育出版社,2020.
[2] 郭英德.中國(guó)古代文學(xué)作品選(上冊(cè))[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2019.
[3] 王力.王力古漢語(yǔ)字典[M].北京:中華書局,2015.
[4] 汪強(qiáng).中國(guó)古代彈劾制度建構(gòu)的四個(gè)關(guān)鍵期.中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院學(xué)報(bào),2016(3).
[5] 許慎.說文解字[M].北京:中華書局,2013.
[6] 張琦,林昌松.金匱要略講義[M].北京:人民衛(wèi)生出版社,2013.
[7] 楊樹達(dá).漢書窺管[M].上海:上海古籍出版社,2013.
[8] 王先謙.漢書補(bǔ)注[M].上海:上海古籍出版社,2012.
[9] 王軍.《蘇武傳》三處注釋商榷[J].中學(xué)語(yǔ)文,2010(31).
[10]高中語(yǔ)文(人教版)·必修4[M].北京:人民教育出版社,2006.
[11]郁賢皓.中國(guó)古代文學(xué)作品選(第2卷)[M].北京:高等教育出版社,2003.
[12]袁世碩.中國(guó)文學(xué)作品選(一)[M].北京:人民文學(xué)出版社,2002.
[13] 辭海編輯委員會(huì).辭海[M].上海:上海辭書出版社,1999.
[14]段玉裁.說文解字注[M].上海:上海古籍出社,1988.
[15]朱東潤(rùn).中國(guó)歷代文學(xué)作品選(上編第2冊(cè))[M].上海:上海古籍出版社,1978.