我是土生土長(zhǎng)的老北京人,祖上是跟隨皇太極進(jìn)京定居的。我和眾多的老北京人一樣,深受家庭的影響和老北京文化的熏陶,在語(yǔ)言和文字表達(dá)方面始終沒(méi)有離開(kāi)京味兒兒化音。
老北京兒化音和清代前期北京滿族的語(yǔ)言使用有很大關(guān)聯(lián)。崇禎十七年(1644年),清朝入關(guān),大明滅亡,北京作為清朝國(guó)都,滿、蒙、漢三種語(yǔ)言和文字并存。在日常生活中,滿族人逐漸把漢語(yǔ)當(dāng)做主要交流工具,并保留了一些滿語(yǔ)的語(yǔ)匯和語(yǔ)調(diào),集中體現(xiàn)在老北京的兒化音。兒化音在清代諸多文獻(xiàn)中都有記載,而且自清代以來(lái),許多文學(xué)家的作品里都有兒化音。例如,在曹雪芹的《紅樓夢(mèng)》這部名著中就大量使用了“兒化音”。還有一些作家和學(xué)者出版了相關(guān)專著。
我的爺爺有七個(gè)兄弟,我老祖兒、爺爺和四爺曾經(jīng)住在高碑胡同,距離紫禁城近在咫尺。我的其他爺爺分別住在舊簾子胡同、兵馬司胡同、絨線胡同、前門外廊房三條、珠市口培英胡同等胡同兒。他們都是滿族人。我記事兒的時(shí)候,父親讓我管屋里的一個(gè)小腳老太太叫老祖兒,后來(lái)才明白,她是我父親的奶奶。滿族人都管父親的爺爺奶奶叫老祖兒。仔細(xì)想來(lái),沒(méi)有誰(shuí)專門教我說(shuō)兒化音,常有親戚來(lái)我爺爺家串門兒,是他們的言談舉止影響了我。我爺爺?shù)募依锛彝舛加姓f(shuō)兒話音的語(yǔ)言環(huán)境,就跟我們打小兒學(xué)說(shuō)話那樣,逐漸就會(huì)說(shuō)兒化音了。
在講京味兒兒化音方面,通州和其他區(qū)有所不同,深受漕運(yùn)文化和滿族文化的影響,加上這里有不少滿族人和已經(jīng)改為漢族的滿族后代,他們的言談話語(yǔ)中都帶有兒話音,同時(shí)也影響了身邊的人。
在現(xiàn)實(shí)中,兒化音似乎與人們漸行漸遠(yuǎn),其實(shí)不然。老北京人每天與人進(jìn)行語(yǔ)言交流時(shí),都充滿了兒化音,涉及語(yǔ)言表達(dá)的內(nèi)容十分廣泛。
地名里的兒化音。如房辛店兒、半壁店兒、十八里店兒、覓子店兒、車?yán)飰瀮?、辛集兒、馬甸兒、呼家樓兒、白廟兒、小湯山兒、沙子口兒、燈市口兒、三里河兒、琉璃井兒、靳家坑兒、北京金三角兒(通州、武清、香河交界處)……這些地名的后邊都有“兒”字;也有地名的“兒”字不在地名的后邊,而是在地名的中間,并取代了中間的那個(gè)字,如通州的里二泗村,被當(dāng)?shù)厝朔Q呼為“里兒泗”;西集鎮(zhèn)有個(gè)楊家洼村,當(dāng)?shù)厝肆?xí)慣稱呼為“楊洼兒”。楊家洼去掉“家”字,在“洼”字后邊加上“兒”字,就讀成“楊洼兒”了;昔日通州新華大街的位置有個(gè)閘橋,那里自古就商賈云集,十分繁華,人們習(xí)慣稱呼為“閘橋兒”,當(dāng)年在建設(shè)新華大街時(shí),閘橋兒早就不存在了,可至今老通州人提起“閘橋兒”,都知道是哪里;北京市有16個(gè)區(qū),人們習(xí)慣把石景山區(qū)稱呼為石景山兒;通州區(qū)有22個(gè)街道和鄉(xiāng)鎮(zhèn),在楊莊街道、宋莊鎮(zhèn)、臺(tái)湖鎮(zhèn)、永樂(lè)店鎮(zhèn)、梨園鎮(zhèn)的稱呼上,人們習(xí)慣稱呼為楊莊兒、宋莊兒、臺(tái)湖兒、永樂(lè)店兒、梨園兒。
通州食品方面的兒化音有很多,如小吃里的豆腐腦兒、油餅兒、炒肝兒、豆汁兒、焦圈兒、芥末墩兒、螺絲轉(zhuǎn)兒、春卷兒、驢打滾兒、豌豆黃兒、油炒面兒、爆肚兒、炸灌腸兒、年糕坨兒、炒紅果兒……特產(chǎn)有饹馇皮兒、炸饹馇盒兒……主食有花卷兒、豆包兒、糖三角兒、水煎包兒、蒸餃兒、小籠包兒、餡兒餅、餡兒盒子、門釘兒肉餅、面條兒、羊肉汆兒面、茄子氽兒面、老咸湯兒面、疙瘩兒湯、炒疙瘩兒、八寶兒粥……副食有老北京粉腸兒、香腸兒、松仁小肚兒、醬豬蹄兒、雞胗個(gè)兒、筋頭巴腦兒,豆角兒、豆芽?jī)?、土豆兒、菜花兒、小蔥兒,豆絲兒、涼粉兒、撥魚兒、炸豆泡兒,暴腌兒白菜幫子、八寶兒菜……此外還有杏兒、桃兒、黑棗兒、瓜子兒、冰糖葫蘆兒、糖瓜兒、雜拌兒(果脯)、雜拌兒糖、爆米花兒、糖豆兒等零嘴兒。過(guò)去年間通州本地產(chǎn)的冷飲有小豆冰棍兒、紅果冰棍兒、奶油冰棍兒、汽水兒……
通州商貿(mào)場(chǎng)所的兒化音也不少,比如南大街的小樓飯店,人們習(xí)慣稱為“小樓兒”;昔日新華大街閘橋兒一帶有個(gè)通縣副食品商店第一門市部,老百姓都習(xí)慣稱它“一店”,又因其南北大門是紅色的,老百姓叫順口兒嘍,索性叫它“大紅門兒”;南大街南口兒曾經(jīng)有個(gè)食品店,因食品店比左右兩側(cè)的商店高,門前還有對(duì)稱的臺(tái)階兒,所以周邊的鄰居們稱其為“高臺(tái)階兒”;過(guò)去年間,通州城里還有不少小飯館和酒館,人們稱呼它們時(shí)都在音節(jié)末尾加上“兒”字,如向陽(yáng)小吃店兒、上營(yíng)飯館兒、東大街酒館兒、北大街酒館兒……
在人的稱謂方面,兒化音也有很多,比如在人的姓名后邊加上“兒”字,讀成趙金花兒、高金元兒、王海玲兒、劉玉蘭兒……在職業(yè)上有售貨員兒、服務(wù)員兒、衛(wèi)生員兒、指導(dǎo)員兒……在親屬的稱謂上有二叔兒、三嬸兒、四姑兒,侄兒、侄女兒,孫女兒、外孫女兒……很多人的小時(shí)候都有乳名或小名,如小鎖兒、小寶兒、鐵蛋兒、小五兒、大丫兒、小潮兒、小秀兒、小花兒……在人的稱謂方面還有不少代稱,如老家兒,老伴兒,老頭兒(是個(gè)多義詞)、爺們兒、大老爺們兒,發(fā)小兒、小伙伴兒、哥們兒、姐們兒,隔輩兒人,大伙兒、大家伙兒、咱這幫兒,牛倌兒、羊倌兒,板兒爺(指過(guò)去靠蹬三輪謀生的人)、倒兒爺(指倒賣貨物的人),饞貓兒(多指嘴饞的小孩兒),大官兒、大頭兒(指單位一把手),紅人兒(指受寵者)……人們常見(jiàn)的大褂兒也有不同的說(shuō)法,有的是指職業(yè),白大褂兒是指醫(yī)院大夫穿的,藍(lán)大褂兒是指售貨員穿的。還有一種指的不是穿的,而是工廠里從事管理工作或在后勤工作的人員,一線工人稱他們?yōu)榇┐蠊觾旱摹?/p>
20世紀(jì)二三十年代,在通州萬(wàn)壽宮一帶有撂地?cái)們罕硌莸?、變戲法兒的、耍猴兒、捏面人兒的、吹糖人兒的、拉洋片兒的……如今捏面人兒這門手藝已經(jīng)成為非物質(zhì)文化遺產(chǎn);還有走街串巷鋦盆兒鋦碗兒的、修理門簾兒的、搖著撥浪鼓兒賣百貨的……
兒話音還有褒義和貶義的區(qū)別,褒義的有拔尖兒、漂亮的臉蛋兒、小伙兒真帥、蓋了帽兒了……貶義的有刺兒頭、白眼兒狼、混混兒(不務(wù)正業(yè))、碰瓷兒、小偷兒、托兒、加塞兒、小三兒、不是好鳥(niǎo)兒、小玩兒鬧、看人下菜碟兒、不靠譜兒、找茬兒、不局氣兒、挖墻腳兒……這些語(yǔ)言足以體現(xiàn)出老北京人愛(ài)憎分明的情感。
在老北京人的生產(chǎn)、生活和大自然等各個(gè)方面都有兒化音,可以說(shuō)是包羅萬(wàn)象,數(shù)也數(shù)不清。
兒化音?是北京話中的一個(gè)重要表達(dá)方式,是老北京人打小兒受到的熏陶和語(yǔ)言中的自然流露,更是老北京胡同文化的一部分,所指的就是在北京話中,某些音節(jié)末尾或中間等處加上“兒”字的發(fā)音現(xiàn)象。兒化音讓發(fā)音更加舒緩、柔和、隨意、自然,幽默、活潑、親切、生動(dòng),富有表現(xiàn)力和感情色彩,具有獨(dú)特的韻味兒和風(fēng)格,反映出老北京人的生活態(tài)度,豐富的情感表達(dá)方式和語(yǔ)境信息,典雅的語(yǔ)言習(xí)慣和文化背景。
聰明的老北京人把兒化音這種“簡(jiǎn)化”方式應(yīng)用到了語(yǔ)言文字中,充實(shí)了北京話的內(nèi)涵,賦予語(yǔ)言獨(dú)特的韻律之美,說(shuō)起來(lái)自然順口兒,表達(dá)起來(lái)簡(jiǎn)潔明快,聽(tīng)起來(lái)彼此親切感十足,都是實(shí)打?qū)嵉牡氐谰┪秲?,讓人一?tīng)就知道是老北京人。