素有“華戎所交一都會(huì)”之稱的敦煌,自張騫鑿空西域后,便成為古代中國陸上絲綢之路最重要的咽喉要地。2019年8月19日習(xí)近平總書記在敦煌研究院座談會(huì)上發(fā)表的重要講話中指出:“敦煌文化是各種文明長期交流融匯的結(jié)晶?!弊鳛槎鼗臀幕匾d體之一的敦煌文學(xué),同樣是中外文明交流、互鑒、融匯的結(jié)晶。其中,中外音樂文化的交流給敦煌文學(xué)留下了深刻印記,進(jìn)而形成了獨(dú)具特色的敦煌音樂文學(xué)。對(duì)此,任半塘、林謙三、向達(dá)、王重民、岸邊成雄、饒宗頤、葉棟、陳應(yīng)時(shí)、吳肅森、姜伯勤、席臻貫、李昌集、王小盾、王志鵬、林仁昱等中外學(xué)人咸有重要論著加以檢討。
結(jié)合敦煌的寫本文獻(xiàn)、壁畫音樂資料和中外音樂文化交流史料,我們不難發(fā)現(xiàn),敦煌音樂文學(xué)可有多種分類法:如從創(chuàng)作內(nèi)容的社會(huì)屬性看,既有世俗性的音樂文學(xué)(如下女夫詞等),又有宗教性的音樂文學(xué)(如兒郎偉等),后者主要有佛教、道教、祅教、景教、民間信仰之別。當(dāng)然,內(nèi)涵最豐富的莫過于具有中國特色的佛教音樂文學(xué);從演出場合看,有局內(nèi)、局外之異;從表演主體看,既有官方的樂營組織,又有寺屬音聲人和民間藝人;從表現(xiàn)形式看,有變文、曲子辭(詞)、歌辭(含大曲、法曲、舞曲歌辭等)、聲詩等??傊?,它們都可以從中外音樂文化交流的視角進(jìn)行觀照。
一、敦煌文學(xué)充分揭示了中原音樂文化對(duì)西域音樂文化的重要影響
首先,雖有不少曲子辭用敦煌當(dāng)?shù)氐姆窖运渍Z寫成,但據(jù)湯君《敦煌曲子詞地域文化研究》統(tǒng)計(jì)①,現(xiàn)今可以確考的敦煌曲子詞調(diào)共49個(gè),見于教坊曲者39個(gè),而《還京洛(樂)》《竹枝子》《鳳歸云》《洞仙歌》《更漏長》《長相思》《虞美人》《西江月》等26調(diào)皆源于中原。其中,河西文人又以《浣溪沙》《望江南》《鵲踏枝》三調(diào)創(chuàng)作了《浣溪沙·獻(xiàn)大賢》《望江南·敦煌郡》《鵲踏枝·他邦客》等14首曲子詞。茲再舉一個(gè)具體的例子,像民間俗曲《五更轉(zhuǎn)》是敦煌寫本文獻(xiàn)中最常見的歌辭之一,任半塘《敦煌歌辭總編》卷五將敦煌寫卷中以“五更”為序的詩作整理為12套74首,其內(nèi)容相當(dāng)豐富,既有表現(xiàn)世俗生活者,又有宣揚(yáng)佛教義理者。據(jù)郭茂倩《樂府詩集》卷三三引《樂苑》,則知現(xiàn)存最早的《五更轉(zhuǎn)》是南朝陳伏知道的《從軍五更轉(zhuǎn)五首》,鄭阿財(cái)《唐代佛教文學(xué)與俗曲——以敦煌寫本〈五更轉(zhuǎn)〉〈十二時(shí)〉為中心》一文由此推斷《五更轉(zhuǎn)》“至遲在齊、梁間已經(jīng)產(chǎn)生”。林仁昱《敦煌佛教歌曲之研究》則把敦煌套用“五更”的歌辭歸納為兩種類型,一是采用“更號(hào)”引“套辭”者,二是用“更號(hào)”作章前標(biāo)記者,兩者皆屬任半塘所說“定格聯(lián)章”。事實(shí)上,敦煌本《五更轉(zhuǎn)》還影響到其他民族地區(qū)或域外的文學(xué)創(chuàng)作,德國學(xué)者茨默(Peter Zieme)《回鶻文〈五更轉(zhuǎn)〉》(Uighur NightWatchSongs)即發(fā)現(xiàn)有6首回鶻文《五更轉(zhuǎn)》與P.2483《太子五更轉(zhuǎn)》內(nèi)容相同;聶鴻音《西夏文〈五更轉(zhuǎn)〉殘葉考》指出俄藏西夏文7987號(hào)《五更轉(zhuǎn)》殘葉和敦煌漢文寫本應(yīng)該存在某種淵源關(guān)系,梁繼紅《武威藏西夏文〈五更轉(zhuǎn)〉考釋》又進(jìn)一步比較了俄藏、武威藏兩種西夏本與敦煌本《五更轉(zhuǎn)》歌辭的異同,進(jìn)而揭了西夏本在繼承敦煌本基礎(chǔ)上的創(chuàng)新性所在°。圓仁《人唐新求圣教目錄》載有題為玄奘三藏的“《達(dá)摩和尚五更轉(zhuǎn)》一卷”,則知唐代禪宗題為達(dá)摩禪師所作的《五更轉(zhuǎn)》也東傳到了日本。
其次,中原常用樂器箏、笙、簫、笛、瑟等曾向西傳播。如敦煌河西文人所作曲子詞P.2702《望月婆羅門》就描繪了“鸞舞鶴彈箏”的音樂場景;S.2607《菩薩蠻·憂邦國》“笙歌不暫閑”、P.3836《南歌子》“時(shí)聽笙歌消暑”,則是合笙而歌的演出實(shí)錄;P.3079《維摩詰經(jīng)講經(jīng)文》(擬)“簫笛管中鳴錦鳳”、P.3210《佛說阿彌陀經(jīng)押座文》(擬)“化生童子舞金田,鼓瑟簫韶半在天”,又用中原器樂的演奏來描募西方凈土音樂,這本身就說明了佛教講經(jīng)伴奏器樂的華化進(jìn)程。更可注意的是,不少講經(jīng)文都寫到隊(duì)仗音樂,像Φ.101《維摩碎金一卷》“如來往日入毗邪,隊(duì)仗莊嚴(yán)實(shí)麗佳”,S.4571《維摩詰經(jīng)講經(jīng)文》(擬)“帝釋離宮殿,儀容喜倍常。磬螺聲響亮,珂珮韻筠…摐摐排隊(duì)伍,瞻禮法輪王”(按,末尾兩句重復(fù)出現(xiàn)八次,結(jié)合本卷“浩浩轟轟隊(duì)仗排,梵王天眾下天階”,則知“排隊(duì)伍”就是“排隊(duì)仗”之意),P.2092、P.3079《維摩詰經(jīng)講經(jīng)文》(擬)“樂韻弦歌,分為二十四隊(duì),步步出天門之界,遙遙別本住宮中”,P.3093《佛說觀彌勒菩薩上生兜率天經(jīng)講經(jīng)文》(擬)“帝釋宮前排隊(duì)仗,梵王天上集笙歌”,但它們所據(jù)鳩摩羅什譯《維摩詰所說經(jīng)》或沮渠京聲譯《佛說觀彌勒菩薩上生兜率天經(jīng)》,其原典都無“隊(duì)仗”音樂之說,結(jié)合莫高窟第148窟大型樂隊(duì)圖中樂工所用樂器(笙、箏、橫笛、豎笛、排簫、拍板、阮咸、琵琶等)大都與S.4571變文唱詞相同之事實(shí),可見講經(jīng)變文的音樂描寫不是向壁虛構(gòu),而是對(duì)漢魏鼓吹樂之帝王隊(duì)仗音樂“千騎萬乘”模式的移植和創(chuàng)新性改造。
二、敦煌文學(xué)也充分反映了印度西域音樂文化對(duì)中原音樂文化的影響
如就曲調(diào)說來,《伊州》《胡相問》《胡渭州》《胡醉子》《回波樂》《龜茲樂》《醉渾脫》《菩薩蠻》《蘇幕遮》《何滿子》《感皇恩》等都是從西域傳入中原的教坊曲。而在敦煌曲子辭中,較常見的有《菩薩蠻》(17首,見于P.3333、P.3128、S.4332、P.3251、S.2607等)、《蘇幕遮》(7首,見于P.3821、P.3360、S.0467、S.2080、S.2985、S.4012等)、《何滿子》(4首,見于S.6537、P.3271)、《感皇恩》(亦4首,見于P.3128、P.3821)等。佛曲方面,較有代表性的是《散花(華)樂》(又稱《散蓮華樂》《散花林》等,見于S.1781、S.5572、P.2563、P.3645等)和《望月婆羅門》(見于S.4578、S.1589、P.2702),它們都和佛教行儀有關(guān),像前者就用于五會(huì)念佛、授菩薩戒等多種場合。就樂器而言,敦煌文學(xué)較常涉及的是琵琶、箜篌、華篥和羯鼓。S.1441V《云謠集雜曲子共三十首》所抄《洞仙歌》云“須索瑟(琵)琶重理。曲中彈到?!断敕驊z》處。轉(zhuǎn)相愛幾多恩義”。P.3093《佛說觀彌勒菩薩上生兜率天講經(jīng)文》(擬)又云“琵琶休撥《想夫憐》”,《想夫憐》原名《相府蓮》,系南朝舊曲,入唐為大曲,兩相對(duì)照,雖說講唱法師與世俗作者主旨有別,一在戒色,一在歌頌夫妻恩愛,但都巧妙地揭示出琵琶是當(dāng)時(shí)最重要最常見伴奏樂器之事實(shí)。P.2004《老子化胡經(jīng)玄歌第十》載《老君十六變》其七之歌辭曰“出胎墮地聲由由,好喜歌舞無憂愁。造作音樂作箜篌,萬帝來請(qǐng)用解憂”,P.2647V殘卷《五更轉(zhuǎn)》(其三)“[三更」寂索(寞)取箜篌…愿君早登丞相位,妾亦能孤守百秋”(此處錄文,依張璋、黃畬編《全唐五代詞》),寫本性質(zhì)亦異,一是道教玄歌,一寫世俗閨思,卻同樣重視箜篌這一樂器之用。箜篌有三種,即臥箜篌、豎箜篌、鳳首箜篌。其中,豎箜篌又稱“胡箜篌”,它源出波斯,傳人當(dāng)在張騫通西域與波斯安息王朝有往來之時(shí)?!逗鬂h書·五行志》載靈帝“好胡箜篌”,既然老子西行化胡,從在地化傳播時(shí)效看,他自然要用胡箜篌;鳳首箜篌,隨天竺樂而從古驃國傳人東土,其“鳳首”裝飾,想必更契合女性身份。 Φ.365 《妙法蓮華經(jīng)講經(jīng)文(二)》(擬)唱辭則云“諸天各各奏音聲,聞?wù)呓阅軔偙厩?。竿篥調(diào)中含四諦,瑟(琵)琶聲里韻無生”,篳篥,杜佑《通典》卷一四四《樂四》謂“本名悲篥,出于胡中,其聲悲”,段安節(jié)《樂府雜錄》則作“觱篥”,謂“本龜茲國樂也,亦曰悲篥,有類于笳”,結(jié)合晚唐詩人張蠙《錢塘夜宴留別郡守》所說“華篥調(diào)高山閣迥”③,可知華篥聲高而悲,這恰與講經(jīng)文宣揚(yáng)的濟(jì)世之慈悲情懷相一致。S.4571《維摩詰經(jīng)講經(jīng)文》(擬)唱詞又云在庵園勝會(huì)上緊那羅、乾闊婆等歌神、樂神“每向佛前奏五音”的具體內(nèi)容是“琵琶弦上韻《春鶯》,羯鼓杖頭敲玉碎”,據(jù)南卓《羯鼓錄》指出“羯鼓出外夷,以戎羯之鼓,故曰羯鼓。其音主太簇一均,龜茲部、高昌部、疏勒部、天竺部皆用之”,則知羯鼓在印度西域伴奏音樂中運(yùn)用極其廣泛。陳文革《粟特人與唐樂署供奉曲般涉調(diào)部分曲目傳播考——兼及中古樂伎中的粟特人成分》指出“般涉調(diào)作為二十八調(diào)打頭的調(diào)與琵琶、羯鼓和_篥的聯(lián)系,隱匿著與西亞音樂的聯(lián)系,‘太簇一均’作為打頭的調(diào)高是西亞、中亞與東亞文化(三者合稱東方文化)融合的必然結(jié)果,而粟特人正是促進(jìn)文化融合的傳播主體之一”,而敦煌文獻(xiàn)對(duì)粟特人(含歸化者)音樂藝術(shù)活動(dòng)的記載比比皆是,故知粟特民族在傳播琵琶、_粟、羯鼓等器樂文化時(shí)起著不可或缺的作用。
三、敦煌文學(xué)作品中的音聲標(biāo)志是華梵音樂合一的結(jié)晶
敦煌變文和相關(guān)儀式性作品,常用一些特殊的音聲標(biāo)志,主要有平(聲)、側(cè)(聲)、斷(聲)、斷側(cè)、平側(cè)、韻、詩、吟、上下吟等20多種。其中,韻、詩、吟等是中土傳統(tǒng)音聲標(biāo)志,最難索解的是平、側(cè)、斷及其復(fù)合型用法的具體含義。
我們?cè)凇抖鼗妥兾摹芬粫性Y(jié)合《高僧傳》卷一三《經(jīng)師篇》“論”中所說“三位七聲”、初唐窺基《妙法蓮華經(jīng)玄贊》卷四、中唐法照“五會(huì)念佛”等佛教音樂史料,發(fā)現(xiàn)“三位”又作“三契”,它實(shí)指古印度最基本的誦經(jīng)三調(diào)——阿魯達(dá)塔(Anudatta)、烏達(dá)塔(Udatta)、斯瓦里塔(Svarita),其漢譯很可能指平調(diào)、側(cè)調(diào)和折調(diào),用以記錄天竺所傳的梵唄音聲,而敦煌文獻(xiàn)中的平(聲)、側(cè)(聲)、斷(聲),是對(duì)平、側(cè)、折三調(diào)的承襲與沿用。不過,它們有時(shí)僅起提示偈頌唱法之用,抄手會(huì)略去其后的唱詞。如S.4081《授三歸八戒儀規(guī)》(擬)在“二明啟請(qǐng)”“三明懺悔”等后面用小字注“側(cè)聲”,其后并未接抄啟請(qǐng)偈、懺悔偈。此外,又有平側(cè)、斷側(cè)之復(fù)合型用法,它們指雙聲部的梵唄合唱,或是低音、高音之合唱,或是中音、高音之合唱。平吟、斷吟、側(cè)吟、平詩、斷詩,顯然是華梵并舉的標(biāo)法,分別指用平、側(cè)、斷三調(diào)來吟唱相關(guān)的偈或詩。
《維摩詰經(jīng)講經(jīng)文》寫卷又有“古吟上下”“吟上下”(俱見BD05394號(hào)《持世菩薩第二》)、“上下吟”(見Φ.101)、“又?jǐn)嗌舷隆保ㄒ夿D15245號(hào)《文殊第二》,李文潔、林世田擬題為《維摩詰講經(jīng)文·文殊問疾第二卷》,“又”字,當(dāng)是反復(fù)記號(hào))之音聲標(biāo)志。結(jié)合P.3944《妙法蓮華經(jīng)講經(jīng)文》①謂健閥縛樂神“巧弄秦箏,能調(diào)趙瑟;樂分上下,聲陳竹管”的記載,“上下”顯然指佛教樂器之分類。換言之,“吟”與“上下”結(jié)合,指用“上”“下”器樂來伴奏“吟”或“古吟”類偈頌,與“斷”的結(jié)合,則指用不同的樂器來提示“斷調(diào)”的反復(fù)演唱,即先用“上樂”,重復(fù)時(shí)則用“下樂”。
此外,敦煌當(dāng)?shù)氐臉方虇⒚墒种匾暺鳂分R(shí),如S.0610《雜集時(shí)用要字壹阡叁伯(佰)言》“音樂部第三”列舉了“琵琶、箏笛、華篥、欲笙、笳簫、鐘鈴、聲鐸、損(篔)箎、擊筑、彈、擔(dān)弦、別撥、拊柏(拍)、琴瑟、鼓角”等名目,P.2478《開蒙要訓(xùn)一卷》則把相關(guān)音樂常識(shí)歸類為“諷誦、吟詠、吼喚、縱橫、喧唉、歌、鬧動(dòng)、音聲、琵琶、鼓角、琴瑟、簫箏、箜篌、篳篥、磬、笛、笙”,兩相對(duì)照,對(duì)樂器都取華梵并重之態(tài)度。于此,文學(xué)作品中的音樂表現(xiàn)也不例外,如前引Φ.365《妙法蓮華經(jīng)講經(jīng)文(二)》(擬)除了重視西方的篳篥外,又唱云“衙前樂部好笙歌,音樂清冷解合和”,何劍平 ?Φ.365 號(hào)〈妙法蓮華經(jīng)講經(jīng)文(二)》的創(chuàng)作年代》一文即敏銳發(fā)現(xiàn),“衙前樂部”反映的是北宋的音樂文化信息。
通過上述簡介,我們可以十分肯定地說,敦煌文學(xué)特別是其中的音樂文學(xué),確確實(shí)實(shí)是中外音樂文化交流的結(jié)晶。
責(zé)任編輯 賈兵
Dunhuang Literature and Sino-Foreign Musical Cultural Exchange
Li Xiaorong,Lin Sufang
Abstract: The exchange of musical cultures between China and foreign lands left a profound imprint on Dunhuang literature, giving rise to a distinctive Dunhuang music literature.This manifests in three main ways:first,Dunhuang texts reveal the significant influence of Central Plains musical culture on Western Region musical traditions;second, theyreflect the impact of Indian and Western Region musical culture on Central Plains music; third,the phonetic notations in Dunhuang works crystallize the unification of Chinese and Sanskrit musical systems.
Key words: Dunhuang literature; Sino- foreign musical exchange; Dunhuang musicalliterature