中圖分類(lèi)號(hào):G206 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1674-3180(2025)02-0056-14
愛(ài)德華·霍爾認(rèn)為,“文化即交流”[1]??缥幕瘋鞑ナ侨蚧瘯r(shí)代的一個(gè)重大課題,而大語(yǔ)言模型(Large LanguageModels,簡(jiǎn)稱LLMs)依托龐大的文本數(shù)據(jù)庫(kù),涵蓋全球范圍內(nèi)的學(xué)術(shù)論文、新聞報(bào)道、社交媒體內(nèi)容以及多語(yǔ)種文獻(xiàn),展現(xiàn)了在知識(shí)構(gòu)建與跨文化交流方面新的可能性。相比傳統(tǒng)研究方法需要查閱大量文獻(xiàn)、進(jìn)行訪談等手段,大語(yǔ)言模型能夠在幾秒鐘內(nèi)提供多角度的回答,極大地提高了研究效率。這無(wú)疑為文化傳播提供了巨大的新的機(jī)緣。然而,研究已經(jīng)發(fā)現(xiàn),大語(yǔ)言模型生成的內(nèi)容并非始終準(zhǔn)確無(wú)誤,其輸出存在信息偏差或“幻覺(jué)”等種種可能。因此,在利用大語(yǔ)言模型開(kāi)展文化全球傳播的研究時(shí),如何優(yōu)化提問(wèn)策略,以減少錯(cuò)誤信息的干擾,提高結(jié)果的可靠性,成為亟待解決的重要問(wèn)題。
基于此,本研究將以中醫(yī)藥文化傳播為題,一方面探討與大語(yǔ)言模型DeepSeek互動(dòng)的有效性和可靠性,分析該方法的潛在問(wèn)題及優(yōu)化策略;另一方面,也試圖借助大語(yǔ)言模型,重新認(rèn)識(shí)中醫(yī)藥文化在全球范圍內(nèi)的傳播現(xiàn)狀與問(wèn)題,為該領(lǐng)域的研究提供新的視角和實(shí)踐路徑。
一、新言語(yǔ)行為分析與DeepSeek對(duì)話分析的路徑
人與大語(yǔ)言模型的對(duì)話如何展開(kāi),這一對(duì)話規(guī)程如何分析?顯然,傳統(tǒng)的語(yǔ)用分析模型在句法分析、辭格分析、構(gòu)式分析、會(huì)話結(jié)構(gòu)分析、批評(píng)性話語(yǔ)分析等方面都很難予以有效回應(yīng)。言語(yǔ)行為是一切語(yǔ)言現(xiàn)象的根本起點(diǎn),也是一切語(yǔ)言學(xué)研究的根本起點(diǎn)。[2]“新言語(yǔ)行為分析”理論對(duì)此提供了新的可能。
“新言語(yǔ)行為分析”是著名語(yǔ)言學(xué)學(xué)者胡范鑄10年前提出的一套語(yǔ)用分析理論。根據(jù)這一理論,所謂“言語(yǔ)行為”就是某行為主體在一定的人際框架和語(yǔ)境條件中,根據(jù)自己的意圖結(jié)構(gòu)出一個(gè)語(yǔ)篇,借助一定的媒介,使得另外的行為主體做出有關(guān)聯(lián)的反應(yīng)這樣一種游戲。由此,可以推導(dǎo)出得以解釋一系列語(yǔ)用問(wèn)題的范疇和命題:任何言語(yǔ)行為都是一定“主體”的活動(dòng),“言語(yǔ)主體”自然應(yīng)該成為修辭分析(包括所謂“語(yǔ)用分析”“話語(yǔ)分析”)的第一性范疇;任何言語(yǔ)行為都是在一定“語(yǔ)境”中確立的,即使“主體”,也是與“語(yǔ)境”互相生成的,因此,必須考察“語(yǔ)境參數(shù)”;任何言語(yǔ)行為都必然包括一定的“意圖”,“意圖”是“主體”與“語(yǔ)境”互相作用而產(chǎn)生的,而語(yǔ)言學(xué)的“意圖”研究首先必須關(guān)注其結(jié)構(gòu)性特征,因此,必須考察“意圖結(jié)構(gòu)”;任何言語(yǔ)行為的“意圖”實(shí)現(xiàn)都需要一定的“語(yǔ)篇”承載,因此,必須考察“語(yǔ)篇過(guò)程”;任何言語(yǔ)行為的實(shí)現(xiàn)都必須遵循一定的規(guī)則,“規(guī)則系統(tǒng)”同樣是不可或缺的修辭范疇。由此,“主體類(lèi)型”“意圖結(jié)構(gòu)”“語(yǔ)篇過(guò)程”“語(yǔ)境參數(shù)”“規(guī)則系統(tǒng)”就成為“新言語(yǔ)行為分析”的基礎(chǔ)性范疇。[3]
人類(lèi)語(yǔ)言有不同的功能變體,它們依據(jù)社會(huì)背景、情境和交際目的的不同而發(fā)生變化。人機(jī)對(duì)話中的語(yǔ)言是此類(lèi)功能變體之一,它不僅是語(yǔ)言的一個(gè)特殊形式,還反映出在特定語(yǔ)境中,語(yǔ)言如何適應(yīng)交流的目的和環(huán)境?!靶卵哉Z(yǔ)行為分析”這一框架為人機(jī)對(duì)話的研究提供了獨(dú)特的視角,用戶與大語(yǔ)言模型作為行為主體,在特定的語(yǔ)境和目的下,通過(guò)語(yǔ)言交換需求與回應(yīng),共同構(gòu)成了一個(gè)言語(yǔ)行為系統(tǒng)。
用戶要獲取有價(jià)值的研究信息,須綜合考慮主體、意圖、語(yǔ)境、語(yǔ)篇等多個(gè)維度。此時(shí),提示語(yǔ)(Prompt)就在言語(yǔ)行為中扮演著重要角色,它不僅傳遞用戶的意圖,還構(gòu)建了AI理解和回應(yīng)的語(yǔ)境。提示語(yǔ)“是用戶輸入給AI系統(tǒng)的指令或信息,用于引導(dǎo)AI生成特定的輸出或執(zhí)行特定的任務(wù)。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),提示語(yǔ)就是我們與AI‘對(duì)話’時(shí)所使用的語(yǔ)言,它可以是一個(gè)簡(jiǎn)單的問(wèn)題,一段詳細(xì)的指令,也可以是一個(gè)復(fù)雜的任務(wù)描述”[4]。
由此,我們需要考察如下幾個(gè)方面:
(一)明確提問(wèn)者身份對(duì)大語(yǔ)言模型的回答的影響
任何言語(yǔ)行為必須設(shè)定“主體身份”,那么,明確提問(wèn)者的身份對(duì)大語(yǔ)言模型的回答是否會(huì)產(chǎn)生影響呢?
在研究中,當(dāng)“我”分別以研究中醫(yī)藥國(guó)際傳播的學(xué)者和中醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)的海外留學(xué)生的身份向DeepSeek 詢問(wèn)“中醫(yī)藥文化在全球傳播中主要依賴哪些媒介渠道”時(shí),DeepSeek的回答均涵蓋教育機(jī)構(gòu)、醫(yī)療機(jī)構(gòu)、出版物等八個(gè)方面。然而,兩種身份設(shè)定下的回答在內(nèi)容側(cè)重點(diǎn)上有所不同。當(dāng)提問(wèn)者為中醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)的海外留學(xué)生時(shí),DeepSeek的回答更關(guān)注全球傳播媒介渠道對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)與職業(yè)發(fā)展的影響。例如,在教育機(jī)構(gòu)方面,除了提及大學(xué)和醫(yī)學(xué)院,還包括孔子學(xué)院;在醫(yī)療機(jī)構(gòu)方面,除了中醫(yī)診所和醫(yī)院,還特別強(qiáng)調(diào)了一些國(guó)家與中國(guó)中醫(yī)藥機(jī)構(gòu)合作開(kāi)展的聯(lián)合診療和治療項(xiàng)目。此外,每個(gè)傳播渠道的介紹也更加具體,突出其對(duì)留學(xué)生的實(shí)際指導(dǎo)意義。這表明,提示語(yǔ)中對(duì)提問(wèn)者身份的設(shè)定會(huì)影響大語(yǔ)言模型的回答方式,進(jìn)而塑造不同的研究視角和分析框架。為了更清晰地分析角色設(shè)定對(duì)大語(yǔ)言模型回答的影響,我們對(duì)DeepSeek進(jìn)行了不同的角色設(shè)定,使其分別從西方外科醫(yī)生和西方患者的角度評(píng)價(jià)針刺麻醉。從西方外科醫(yī)生的視角來(lái)看,針刺麻醉是一種具有潛在價(jià)值的醫(yī)療技術(shù),然而,其臨床應(yīng)用仍需進(jìn)一步的科學(xué)研究,以明確適應(yīng)證、療效及安全性。在實(shí)際醫(yī)療決策中,醫(yī)生通常會(huì)根據(jù)患者的具體情況、手術(shù)類(lèi)型以及現(xiàn)有的醫(yī)學(xué)證據(jù),綜合評(píng)估針刺麻醉的可行性,以確保最佳的治療效果。相比之下,西方患者對(duì)針刺麻醉的態(tài)度更加開(kāi)放但謹(jǐn)慎。他們是否接受這種技術(shù),往往取決于對(duì)其療效和安全性的信任程度、個(gè)人信仰與文化背景,以及對(duì)該療法的認(rèn)知水平。如果患者對(duì)針刺麻醉的機(jī)制及臨床應(yīng)用缺乏足夠的信息,他可能會(huì)產(chǎn)生疑慮或拒絕嘗試。這一實(shí)驗(yàn)說(shuō)明,不同的角色設(shè)定會(huì)影響大語(yǔ)言模型的回答。如果僅以泛化的方式詢問(wèn)“西方社會(huì)對(duì)針刺麻醉的接受度”,可能會(huì)得到缺乏細(xì)節(jié)且不夠精準(zhǔn)的結(jié)論。因此,在與大語(yǔ)言模型的交互過(guò)程中,合理的角色設(shè)定至關(guān)重要,它能夠幫助研究者獲取更加多維、精準(zhǔn)的分析結(jié)果。
(二)意圖的明確程度對(duì)大語(yǔ)言模型生成結(jié)果的影響
任何言語(yǔ)行為都具有一定意圖,這種意圖的明確程度是否會(huì)影響DeepSeek的生成結(jié)果?為探討這一問(wèn)題,我們進(jìn)行了一組比較實(shí)驗(yàn)。首先,采用廣泛性提問(wèn)的方式,向DeepSeek詢問(wèn)“中醫(yī)藥在歐洲的傳播情況”。DeepSeek的回答概述了中醫(yī)藥在歐洲傳播的不同階段,簡(jiǎn)要描述了當(dāng)前發(fā)展態(tài)勢(shì),并指出了主要挑戰(zhàn)。然而,該回答整體較為概括,盡管涉及歷史時(shí)間節(jié)點(diǎn),但未詳細(xì)說(shuō)明關(guān)鍵人物及其研究成果,對(duì)中醫(yī)藥現(xiàn)代傳播的具體情況亦缺乏深入分析。為了優(yōu)化大語(yǔ)言模型的回答質(zhì)量,“我”調(diào)整了提問(wèn)策略,采用分步提問(wèn)的方式,逐步明確研究意圖,以引導(dǎo)其提供更具針對(duì)性和細(xì)節(jié)化的內(nèi)容。具體而言,依次提出以下四個(gè)問(wèn)題:
1.中醫(yī)藥最早是如何進(jìn)入歐洲市場(chǎng)的?
2.目前中醫(yī)藥在歐洲的主要傳播渠道有哪些?
3.歐盟的監(jiān)管政策如何影響中醫(yī)藥的傳播?
4.歐洲不同國(guó)家對(duì)中醫(yī)藥的接受態(tài)度如何?
通過(guò)這一策略,DeepSeek的回答更加系統(tǒng)化,涵蓋了中醫(yī)藥在歐洲的歷史演進(jìn)、當(dāng)前發(fā)展態(tài)勢(shì)、傳播渠道、監(jiān)管政策、教育培訓(xùn)體系以及社會(huì)接受度。相比初始的廣泛性提問(wèn),分步提問(wèn)法不僅增強(qiáng)了回答的針對(duì)性和深度,還避免了信息過(guò)于籠統(tǒng)或缺乏細(xì)節(jié)的問(wèn)題。這一結(jié)果表明,精準(zhǔn)設(shè)定提問(wèn)意圖能夠有效提升大語(yǔ)言模型的輸出質(zhì)量,使研究者能夠更全面、深入地理解中醫(yī)藥文化在歐洲的傳播格局及其影響因素。
(三)人機(jī)對(duì)話的規(guī)則與人際交往的變化
任何言語(yǔ)行為都需要遵守一定的規(guī)則,而已有的研究表明,大語(yǔ)言模型在文本生成過(guò)程中可能會(huì)出現(xiàn)“AI幻覺(jué)”?!癆I幻覺(jué)(AIHallicinations)是指生成式人工智能模型在生成文本或回答問(wèn)題時(shí),盡管表面上呈現(xiàn)出邏輯性和語(yǔ)法正確的形式,但其輸出的內(nèi)容可能包含完全虛構(gòu)、不準(zhǔn)確或與事實(shí)不符的信息?!盵4]這意味著,大語(yǔ)言模型的對(duì)話規(guī)則與日常語(yǔ)言交際有明顯區(qū)別,其中之一就是“無(wú)成本的捏造”——在日常語(yǔ)言中,人類(lèi)普遍遵循“無(wú)必要,不撒謊”的原則,所謂“知之為知之,不知為不知”,但大語(yǔ)言模型卻呈現(xiàn)出“寧濫勿缺”的語(yǔ)言“人格”。
為了系統(tǒng)性地分析這一問(wèn)題,我們以中醫(yī)藥文化傳播研究者的身份,與DeepSeek進(jìn)行對(duì)話,要求其分別討論北美洲、歐洲、大洋洲、亞洲及其他地區(qū)對(duì)針灸的接受度,并涵蓋相關(guān)法律法規(guī)、公共醫(yī)保覆蓋范圍及主要治療領(lǐng)域等方面。我們將DeepSeek的回答整理成表1,以便進(jìn)一步分析其信息的準(zhǔn)確性及潛在的偏差。
DeepSeek 的回答顯示,針灸在非洲、南美洲和中東地區(qū)的接受度較低,而在其他地區(qū)的應(yīng)用情況則較為樂(lè)觀。此外,DeepSeek對(duì)德國(guó)和法國(guó)的接受度描述基本一致,未體現(xiàn)出兩國(guó)在針灸醫(yī)保政策上的差異。那么,這一描述是否符合實(shí)際情況?為了驗(yàn)證DeepSeek的回答是否準(zhǔn)確,我們利用搜索引擎進(jìn)行信息檢索,并對(duì)比相關(guān)權(quán)威資料進(jìn)行交叉驗(yàn)證。由此發(fā)現(xiàn):
第一,DeepSeek對(duì)美國(guó)醫(yī)保體系中針灸的覆蓋情況描述較為準(zhǔn)確。從2010年到2019年,美國(guó)的醫(yī)保覆蓋率上升了9.1個(gè)百分點(diǎn),達(dá)到 5 0 % 以上。此外,美國(guó)國(guó)立衛(wèi)生研究院(NIH)作為美國(guó)聯(lián)邦政府下屬的主要生物醫(yī)學(xué)與公共衛(wèi)生研究機(jī)構(gòu),曾進(jìn)行大量關(guān)于針灸治療疾病的研究,表明美國(guó)醫(yī)療界對(duì)針灸的認(rèn)可度較高。
第二,DeepSeek并未提及英國(guó)是否將針灸納人醫(yī)保體系。根據(jù)歐洲傳統(tǒng)中醫(yī)藥協(xié)會(huì)(ETCMA)網(wǎng)站的信息,英國(guó)政府尚未出臺(tái)針對(duì)針灸或中草藥實(shí)踐的立法,且針灸治療費(fèi)用未納入公共醫(yī)保報(bào)銷(xiāo)范圍,患者通常需要自費(fèi)。
第三,DeepSeek對(duì)德國(guó)和法國(guó)的描述存在錯(cuò)誤。實(shí)際上,針灸治療費(fèi)用在這兩個(gè)國(guó)家均不屬于公共醫(yī)保報(bào)銷(xiāo)范圍,而是由私人醫(yī)保承擔(dān)。而且,德國(guó)的私人醫(yī)保覆蓋率較低,僅占 12 % ,這意味著大多數(shù)患者需要自行支付針灸治療費(fèi)用。在法國(guó),部分私人保險(xiǎn)公司會(huì)部分報(bào)銷(xiāo)針灸等中醫(yī)療法的費(fèi)用,但整體覆蓋范圍有限。
第四,對(duì)比世界衛(wèi)生組織(WHO)2011年的報(bào)告,DeepSeek對(duì)日本和韓國(guó)針灸認(rèn)可度的描述基本準(zhǔn)確。這兩個(gè)國(guó)家的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)體系較為完善,針灸已被納入醫(yī)療體系,并受到較高程度的認(rèn)可。
根據(jù)上述結(jié)果,我們知道DeepSeek 的回答存在信息不全面和“AI幻覺(jué)”的問(wèn)題,特別是在一些事實(shí)性問(wèn)題上。因此,在利用大語(yǔ)言模型進(jìn)行研究時(shí),多方交叉驗(yàn)證至關(guān)重要。研究者可以采用以下策略提高信息的可靠性:
第一,通過(guò)查閱權(quán)威機(jī)構(gòu)網(wǎng)站、學(xué)術(shù)論文和官方文件,驗(yàn)證AI生成內(nèi)容的準(zhǔn)確性。
第二,在DeepSeek 給出結(jié)論或數(shù)據(jù)后,進(jìn)一步追問(wèn)其信息來(lái)源,然后核查數(shù)據(jù)出處是否可靠。
第三,采用分步提問(wèn)和細(xì)化問(wèn)題的方式,引導(dǎo)模型生成更精準(zhǔn)的回答,以減少信息偏差和模糊性。
由此可見(jiàn),在中醫(yī)藥文化全球傳播研究中,與大語(yǔ)言模型的交互不僅需要構(gòu)建合理的問(wèn)題,還需要結(jié)合其他信息來(lái)源進(jìn)行嚴(yán)格的事實(shí)驗(yàn)證,以確保研究結(jié)論的科學(xué)性和準(zhǔn)確性。
上述研究表明,大語(yǔ)言模型既非毫無(wú)價(jià)值,也并非絕對(duì)可靠,在“事實(shí)性結(jié)構(gòu)”上存在一系列問(wèn)題,而其對(duì)研究的作用取決于使用者的提問(wèn)方式、信息篩選能力以及對(duì)結(jié)果的驗(yàn)證與調(diào)整。
基于這一認(rèn)識(shí),我們將通過(guò)與DeepSeek的互動(dòng)實(shí)踐,圍繞中醫(yī)藥文化的全球傳播現(xiàn)狀展開(kāi)具體探討,并進(jìn)一步考察大語(yǔ)言模型在該研究領(lǐng)域中的實(shí)際應(yīng)用價(jià)值。
二、DeepSeek對(duì)話中的中醫(yī)藥文化全球傳播
(一)中醫(yī)藥全球傳播的整體情況
在和DeepSeek的對(duì)話中,我們分別采用了角色設(shè)定、分步提問(wèn)、細(xì)化問(wèn)題以及結(jié)果驗(yàn)證等方式,旨在從宏觀層面考察中醫(yī)藥文化的全球傳播現(xiàn)狀,重點(diǎn)關(guān)注其國(guó)際形象、海外教育教學(xué)情況及在新媒體中的文化傳播,借助DeepSeek的知識(shí)整合與分析能力,探討中醫(yī)藥文化在全球健康體系中的認(rèn)知與接受程度。
鑒于與DeepSeek的對(duì)話篇幅較長(zhǎng),為提高閱讀的便捷性,研究時(shí)我們采用了先讓DeepSeek 回答,再進(jìn)行自我概括的結(jié)構(gòu),從而使條目更加清晰。但在對(duì)DeepSeek 回答的文本進(jìn)行解讀與分析時(shí),所使用的均為未經(jīng)刪減的原始回答。
其中,表2是關(guān)于中醫(yī)藥文化在全球傳播總體狀況的問(wèn)答,表3是關(guān)于國(guó)際社會(huì)對(duì)中醫(yī)藥認(rèn)可度的問(wèn)答。
費(fèi)爾克勞指出:“話語(yǔ)與社會(huì)實(shí)踐之間的關(guān)系是辯證實(shí)現(xiàn)關(guān)系,即話語(yǔ)在反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)的同時(shí),也在能動(dòng)地建構(gòu)一種社會(huì)現(xiàn)實(shí),話語(yǔ)與社會(huì)現(xiàn)實(shí)是密切聯(lián)系但又彼此獨(dú)立存在的兩個(gè)個(gè)體。”[5]DeepSeek生成的完整回答即文本,我們可以通過(guò)對(duì)它的分析來(lái)揭示其所反映的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
為了進(jìn)一步認(rèn)識(shí)DeepSeek文本的可能價(jià)值,我們利用詞頻統(tǒng)計(jì)軟件,選取文本中的名詞進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)。根據(jù)詞頻統(tǒng)計(jì)的結(jié)果,我們發(fā)現(xiàn)中醫(yī)藥文化全球傳播的整體情況涉及多個(gè)維度,主要體現(xiàn)在七個(gè)方面。
第一,中醫(yī)藥文化傳播受各國(guó)政策的影響較大。詞頻統(tǒng)計(jì)顯示,高頻詞有“政策”(26次)、“國(guó)家”(24次),這表明在中醫(yī)藥的全球傳播過(guò)程中,各國(guó)政策的影響尤為關(guān)鍵。此外,國(guó)際化趨勢(shì)明顯,“國(guó)際合作”(12次)、“國(guó)際市場(chǎng)”(6次)、“國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)”(5次)等詞顯示出中醫(yī)藥正在積極融入全球體系,但需要適應(yīng)不同國(guó)家的法規(guī)、標(biāo)準(zhǔn)和市場(chǎng)。
第二,中醫(yī)藥的科學(xué)性與有效性成為核心議題。“有效性”(16次)、“科學(xué)”(15次)、“安全性”(14次)、“療效”(11次)、“臨床試驗(yàn)”(8次)等詞的頻繁出現(xiàn)表明,中醫(yī)藥的全球傳播受到西方醫(yī)學(xué)體系的科學(xué)標(biāo)準(zhǔn)和驗(yàn)證機(jī)制的制約。如何證明自身療效,并以科學(xué)的方法進(jìn)行研究,是中醫(yī)藥在全球化過(guò)程中需要重點(diǎn)解決的問(wèn)題。
第三,文化傳播與認(rèn)知程度對(duì)中醫(yī)藥有深遠(yuǎn)影響?!拔幕涣鳌保?次)、“文化背景”(6次)、“文化節(jié)”(6次)等詞的出現(xiàn),說(shuō)明中醫(yī)藥傳播不僅僅是醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的問(wèn)題,還涉及文化認(rèn)知的程度。不同國(guó)家的文化背景影響了民眾對(duì)中醫(yī)藥的接受度,而文化節(jié)、出版物等成為傳播的重要途徑。
第四,中醫(yī)藥傳播受到法規(guī)與標(biāo)準(zhǔn)的挑戰(zhàn)?!胺煞ㄒ?guī)”(11次)、“規(guī)范化”(10次)、“標(biāo)準(zhǔn)”(7次)、“法律”(7次)、“知識(shí)產(chǎn)權(quán)”(5次)等詞顯示,中醫(yī)藥的國(guó)際傳播受到各國(guó)法律法規(guī)、標(biāo)準(zhǔn)化進(jìn)程以及知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)的限制。如何在不同國(guó)家的法律框架下推動(dòng)中醫(yī)藥發(fā)展,是一個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題。
第五,中藥產(chǎn)品化與市場(chǎng)化對(duì)全球傳播至關(guān)重要。“中藥”(22次)、“產(chǎn)品”(11次)、“市場(chǎng)”(6次)、“機(jī)構(gòu)”(6次)、“質(zhì)量”(5次)等詞的出現(xiàn),表明中藥的市場(chǎng)化是全球傳播的重要一環(huán)。如何確保產(chǎn)品質(zhì)量,滿足國(guó)際市場(chǎng)的需求,同時(shí)應(yīng)對(duì)市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng),是推動(dòng)中醫(yī)藥國(guó)際化的關(guān)鍵。此外,針灸的特殊地位也使其在中醫(yī)藥中不容小。雖然“針灸”(8次)的詞頻不算特別高,但在全球范圍內(nèi),針灸作為中醫(yī)的重要組成部分,已有較高的國(guó)際認(rèn)知度。相較于中藥,針灸的傳播更為成熟,可能是因?yàn)槠浞撬幬镄愿妆徊煌幕邮堋?/p>
第六,關(guān)于爭(zhēng)議與挑戰(zhàn)這個(gè)話題,在DeepSeek的回答中多次出現(xiàn)?!盃?zhēng)議”(6次)、“倫理”(10次)等詞的出現(xiàn),表明中醫(yī)藥在全球傳播過(guò)程中仍面臨一定的質(zhì)疑,包括療效、安全性、倫理問(wèn)題等。此外,“差異”(5次)也說(shuō)明中醫(yī)藥的傳播需要在不同文化體系之間尋找平衡點(diǎn),以便更好地適應(yīng)不同的國(guó)際環(huán)境。
第七,科研與教育是中醫(yī)藥傳播必不可少的支撐?!翱蒲袡C(jī)構(gòu)”(8次)、“科學(xué)研究”(5次)、“課程”(7次)等詞表明,中醫(yī)藥的全球傳播需要學(xué)術(shù)界的支撐,并通過(guò)教育體系來(lái)培養(yǎng)國(guó)際化人才,推動(dòng)學(xué)術(shù)研究,以提高其國(guó)際影響力。
根據(jù)對(duì)DeepSeek文本的分析可知,中醫(yī)藥的全球傳播涉及國(guó)際合作、科學(xué)驗(yàn)證、文化傳播、法規(guī)標(biāo)準(zhǔn)、社會(huì)認(rèn)知、市場(chǎng)化、針灸推廣、爭(zhēng)議挑戰(zhàn),以及科研教育等多個(gè)方面。其中,科學(xué)性和有效性的驗(yàn)證仍是關(guān)鍵問(wèn)題,而法規(guī)、文化適應(yīng)性和市場(chǎng)化進(jìn)程則是決定中醫(yī)藥在國(guó)際社會(huì)能否進(jìn)一步發(fā)展的重要因素。
(二)中醫(yī)藥形象構(gòu)建的若干方面
肯尼斯·格根(KennethGergen)是這樣描述語(yǔ)言建構(gòu)的:“我們用來(lái)描述世界的語(yǔ)言并非自然的鏡像,而是社會(huì)共同體約定的共同創(chuàng)造?!盵6]他指出,語(yǔ)言不是純粹地反映客觀現(xiàn)實(shí),而是由社會(huì)共同體共同創(chuàng)造的,強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)言在建構(gòu)現(xiàn)實(shí)過(guò)程中的重要。AI的回答也并非單純的“客觀事實(shí)”,它是全球不同社會(huì)共同體通過(guò)語(yǔ)言建構(gòu)的結(jié)果,因此,通過(guò)AI的回答,我們可以考察全球范圍內(nèi)的中醫(yī)藥形象是如何被建構(gòu)和傳播的。
1.中醫(yī)藥文化形象建構(gòu)涉及中醫(yī)藥研究機(jī)構(gòu)、中醫(yī)藥醫(yī)療機(jī)構(gòu)、中醫(yī)藥專(zhuān)家、國(guó)醫(yī)大師等方面。圍繞上述四個(gè)主要方面,我們對(duì)DeepSeek展開(kāi)“詢問(wèn)”,相關(guān)信息見(jiàn)表4。
以上四個(gè)問(wèn)題的回答主要涉及事實(shí)層面的信息。然而,DeepSeek為何給出這些答案而非其他可能的答案?這些答案的價(jià)值和準(zhǔn)確性,仍需進(jìn)一步交叉驗(yàn)證。為此,我們查閱了多種權(quán)威來(lái)源,一一進(jìn)行比對(duì)分析。
根據(jù)“維基百科”,1973年,中國(guó)科學(xué)家屠呦呦首次從中藥青蒿中提取出有效單體青蒿素結(jié)晶,并因此獲得諾貝爾生理學(xué)或醫(yī)學(xué)獎(jiǎng)。這一發(fā)現(xiàn)對(duì)中醫(yī)藥的現(xiàn)代化發(fā)展具有重要意義。此外,根據(jù)“百度百科”顯示的信息,中國(guó)中醫(yī)科學(xué)院下屬的中藥質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)化研究室、中醫(yī)臨床基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)研究所(中醫(yī)藥標(biāo)準(zhǔn)研究中心)主持并完成了多個(gè)中醫(yī)藥標(biāo)準(zhǔn)化項(xiàng)目,因此在中醫(yī)藥研究領(lǐng)域排名領(lǐng)先。
關(guān)于高等院校的學(xué)科建設(shè),“百度百科”提供的相關(guān)信息表明,上海中醫(yī)藥大學(xué)的中醫(yī)學(xué)、中藥學(xué)、中西醫(yī)結(jié)合醫(yī)學(xué)、針灸推拿學(xué)、康復(fù)治療學(xué)、藥學(xué)等專(zhuān)業(yè)均為國(guó)家級(jí)一流專(zhuān)業(yè),并依托中藥標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)國(guó)家工程研究中心、中藥標(biāo)準(zhǔn)化省部共建教育部重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室、中藥現(xiàn)代制劑技術(shù)教育部工程研究中心等科研平臺(tái)開(kāi)展研究。而北京中醫(yī)藥大學(xué)的中醫(yī)學(xué)、中西醫(yī)結(jié)合和中藥學(xué)均為“雙一流”建設(shè)學(xué)科,其中中醫(yī)學(xué)和中藥學(xué)更是國(guó)家重點(diǎn)學(xué)科。此外,該校提出的中醫(yī)體質(zhì)辨識(shí)已被納入國(guó)務(wù)院新聞辦公室發(fā)布的《中國(guó)的中醫(yī)藥》白皮書(shū)①,以及國(guó)務(wù)院辦公廳印發(fā)的《中國(guó)防治慢性病中長(zhǎng)期規(guī)劃(2017—2025年)》②。
香港浸會(huì)大學(xué)中醫(yī)藥學(xué)院官網(wǎng)顯示,該校獲創(chuàng)新科技署資助成立中藥創(chuàng)新研發(fā)中心,并制定中藥復(fù)方臨床試驗(yàn)報(bào)告指引,以提升中藥研究水平。然而,DepSeek提及的“中醫(yī)藥防治傳染病研究”相關(guān)信息,在權(quán)威來(lái)源中未能找到確切佐證。此外,美國(guó)國(guó)立衛(wèi)生研究院(NIH)官網(wǎng)提供了大量關(guān)于針灸和中醫(yī)藥(TCM)的研究成果及科普資料。由于翻譯問(wèn)題,DeepSeek 提供的“歐洲中醫(yī)藥學(xué)會(huì)”與其官方網(wǎng)站上的正式名稱不符,準(zhǔn)確的名稱應(yīng)為“歐洲傳統(tǒng)中醫(yī)藥協(xié)會(huì)”(European TraditionalChineseMedicine Association,ETCMA)。
在中醫(yī)藥研究與臨床實(shí)踐方面,中國(guó)中醫(yī)科學(xué)院廣安門(mén)醫(yī)院、北京中醫(yī)藥大學(xué)東直門(mén)醫(yī)院和上海中醫(yī)藥大學(xué)附屬龍華醫(yī)院確實(shí)取得了顯著成就,在國(guó)內(nèi)外享有較高聲譽(yù)。此外,美國(guó)太平洋中醫(yī)學(xué)院診所自1986年以來(lái)便致力于中醫(yī)(東方醫(yī)學(xué))教育,是美國(guó)規(guī)模最大的中醫(yī)學(xué)院之一。近年來(lái),該學(xué)院不斷擴(kuò)展,提供整體健康證書(shū),以及綜合醫(yī)學(xué)學(xué)士、碩士及博士學(xué)位,并涵蓋針灸、中草藥和推拿治療。然而,現(xiàn)有資料未顯示其在科研方面的重大成果,推測(cè)其主要側(cè)重于中醫(yī)教學(xué)和臨床診療,而非科研創(chuàng)新。
關(guān)于DeepSeek列舉的10位具有影響力的中醫(yī)藥專(zhuān)家及10位國(guó)醫(yī)大師,經(jīng)核查,這些學(xué)者均為院士、學(xué)部委員或知名專(zhuān)家,在中醫(yī)藥領(lǐng)域具有重要學(xué)術(shù)地位。從整體上看,DeepSeek在中醫(yī)藥科研機(jī)構(gòu)、醫(yī)療機(jī)構(gòu)以及專(zhuān)家人物的選擇上基本符合實(shí)際情況。然而,其回答中涉及的部分機(jī)構(gòu)名稱、研究成果及專(zhuān)家成就等關(guān)鍵數(shù)據(jù)的準(zhǔn)確性存在問(wèn)題,還需通過(guò)多種渠道進(jìn)行交叉驗(yàn)證。此外,某些信息的呈現(xiàn)過(guò)于籠統(tǒng),缺乏必要的細(xì)節(jié)支撐,這就要求我們進(jìn)一步追問(wèn)或拓展信息來(lái)源,以獲取更詳盡的數(shù)據(jù),從而確保信息的準(zhǔn)確性、權(quán)威性和完整性。這一現(xiàn)象表明,在利用大語(yǔ)言模型開(kāi)展研究工作時(shí),過(guò)度依賴LLMs的回答可能導(dǎo)致信息偏差或過(guò)度簡(jiǎn)化。因此,研究者必須采取多源信息核查和比對(duì)的方法,通過(guò)系統(tǒng)性的追問(wèn)和資料整合,確保研究結(jié)論的準(zhǔn)確性、可靠性,以及信息呈現(xiàn)的充分性和完整性。
2.中藥、中成藥和中草藥構(gòu)成了中醫(yī)藥體系的重要組成部分,它們?cè)趪?guó)際上的認(rèn)可度如何?我們向DeepSeek“詢問(wèn)”了國(guó)際社會(huì)對(duì)中藥、中成藥及中草藥的接受情況(見(jiàn)表5)。
從表5中,我們可以知道,中藥在亞洲國(guó)家認(rèn)可度較高,但在歐美尚未被主流醫(yī)學(xué)完全接受,僅作為補(bǔ)充療法;中成藥在中國(guó)和部分亞洲國(guó)家被廣泛使用,但在歐美主要作為膳食補(bǔ)充劑銷(xiāo)售,藥品身份認(rèn)可度較低;中草藥在亞洲和歐美補(bǔ)充醫(yī)學(xué)領(lǐng)域有一定認(rèn)可度,但在歐美主流醫(yī)學(xué)界仍面臨科學(xué)驗(yàn)證和質(zhì)量控制的挑戰(zhàn)。
接著,我們讓DeepSeek對(duì)認(rèn)可度較低的方面提出建議。DeepSeek的建議是:加強(qiáng)科學(xué)研究和證據(jù)支持(開(kāi)展高質(zhì)量臨床試驗(yàn)、闡明作用機(jī)制、建立研究數(shù)據(jù)庫(kù)),提高質(zhì)量控制和標(biāo)準(zhǔn)化(規(guī)范化種植和采收、嚴(yán)格檢測(cè)、引入現(xiàn)代技術(shù)、制定國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)),加強(qiáng)監(jiān)管和法規(guī)建設(shè)(完善監(jiān)管體系、國(guó)際合作、打擊假冒偽劣),推動(dòng)中藥現(xiàn)代化(開(kāi)發(fā)新型制劑、提取有效成分、結(jié)合現(xiàn)代醫(yī)學(xué)),促進(jìn)國(guó)際交流與合作(學(xué)術(shù)交流、教育培訓(xùn)、文化傳播),加強(qiáng)公眾教育和宣傳(科學(xué)宣傳、提高安全意識(shí)、信息透明化),政策支持與資金投入(政府支持、國(guó)際合作基金、產(chǎn)業(yè)扶持),保護(hù)傳統(tǒng)知識(shí)與知識(shí)產(chǎn)權(quán)(保護(hù)傳統(tǒng)知識(shí)、申請(qǐng)專(zhuān)利、建立品牌),關(guān)注可持續(xù)發(fā)展(保護(hù)資源、推廣人工種植、綠色生產(chǎn)),針對(duì)不同地區(qū)采取不同的策略。
由此,我們進(jìn)一步設(shè)定了一種情境,即“假設(shè)你是一名來(lái)自西方國(guó)家的患者,請(qǐng)從這一立場(chǎng)出發(fā),對(duì)中藥的有效性、安全性及科學(xué)依據(jù)提出疑問(wèn)和批評(píng)”。DeepSeek是這樣回答的:
許多中藥的療效缺乏大規(guī)模、高質(zhì)量的臨床試驗(yàn)支持。我很難相信一種沒(méi)有經(jīng)過(guò)嚴(yán)格科學(xué)驗(yàn)證的藥物能夠安全有效地治療疾病。中藥成分不明確可能導(dǎo)致潛在的藥物相互作用或副作用,尤其是當(dāng)我在同時(shí)服用西藥時(shí)。而且我擔(dān)心中藥的質(zhì)量是否得到嚴(yán)格控制,是否有重金屬污染、農(nóng)藥殘留或微生物污染的風(fēng)險(xiǎn)。一些中藥被發(fā)現(xiàn)含有有毒成分(如馬兜鈴酸),可能導(dǎo)致肝腎損傷。我如何確定我所服用的中藥是安全的?在許多國(guó)家,中藥并未受到嚴(yán)格的監(jiān)管,缺乏監(jiān)管可能導(dǎo)致市場(chǎng)上存在假冒偽劣產(chǎn)品,甚至摻入未標(biāo)注的西藥成分,增加健康風(fēng)險(xiǎn)。一些中藥產(chǎn)品在宣傳中夸大其療效,聲稱可以治療多種疾病,甚至“包治百病”。這種宣傳缺乏科學(xué)依據(jù),令人懷疑。許多西醫(yī)醫(yī)生對(duì)中藥持懷疑態(tài)度。我是否應(yīng)該信任一種未被廣泛接受的療法?
基于上述分析,我們可以獲悉國(guó)際社會(huì)對(duì)中藥、中草藥、中成藥的認(rèn)知持不同的態(tài)度,但整體仍面臨科學(xué)驗(yàn)證不足、質(zhì)量控制不嚴(yán)格、安全性存疑等挑戰(zhàn)。因此,要提高社會(huì)對(duì)中醫(yī)藥的國(guó)際接受度,需要加強(qiáng)高質(zhì)量臨床研究、優(yōu)化標(biāo)準(zhǔn)化體系,并推動(dòng)中醫(yī)藥與現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的結(jié)合,以提升其全球信任度和應(yīng)用價(jià)值。
3.中醫(yī)藥海外教育與文化傳播情況如何?
中醫(yī)藥海外教育和文化傳播對(duì)于構(gòu)建中醫(yī)藥的國(guó)際形象和提升全球認(rèn)知具有重要作用。以下的對(duì)話就圍繞此話題展開(kāi)。
我:中醫(yī)藥的海外教育有哪些形式?
DeepSeek:正規(guī)學(xué)歷教育、繼續(xù)教育與職業(yè)培訓(xùn)、在線教育與遠(yuǎn)程學(xué)習(xí)、文化交流與體驗(yàn)活動(dòng)、國(guó)際合作與聯(lián)合研究、教材與資源開(kāi)發(fā)、實(shí)習(xí)與實(shí)踐機(jī)會(huì)、社區(qū)教育與公眾普及。
我:以上的教育形式中,你并未提到中醫(yī)孔子學(xué)院。你聽(tīng)說(shuō)過(guò)“中醫(yī)孔子學(xué)院”嗎?
DeepSeek:是的,我聽(tīng)說(shuō)過(guò)“中醫(yī)孔子學(xué)院”。中醫(yī)孔子學(xué)院是中國(guó)政府在全球推廣中醫(yī)藥文化和漢語(yǔ)教育的重要平臺(tái)之一。它是孔子學(xué)院的一個(gè)特殊分支,專(zhuān)注于中醫(yī)藥文化的傳播和教育。
我:根據(jù)你的了解,各國(guó)輿論對(duì)“中醫(yī)孔子學(xué)院”有哪些肯定性的意見(jiàn)和哪些批評(píng)性的意見(jiàn)?
DeepSeek:肯定性的意見(jiàn):促進(jìn)文化交流與理解、提供高質(zhì)量的中醫(yī)藥教育、推動(dòng)中醫(yī)藥的國(guó)際化、增強(qiáng)公共健康意識(shí)。批評(píng)性的意見(jiàn):文化差異與接受度問(wèn)題、科學(xué)驗(yàn)證與療效爭(zhēng)議、政治化與意識(shí)形態(tài)爭(zhēng)議、資源分配與可持續(xù)性問(wèn)題。
我:你認(rèn)為哪些國(guó)家適合建立“中醫(yī)孔子學(xué)院”,哪些國(guó)家不太適合?
DeepSeek:適合建立“中醫(yī)孔子學(xué)院”的國(guó)家:東亞和東南亞國(guó)家,中亞國(guó)家,東歐國(guó)家,非洲國(guó)家,歐美發(fā)達(dá)國(guó)家中如德國(guó)、法國(guó)、瑞士等對(duì)替代醫(yī)學(xué)接受度較高的國(guó)家,美國(guó)、加拿大等華人社區(qū)較大的國(guó)家。
不太適合建立“中醫(yī)孔子學(xué)院”的國(guó)家:北歐國(guó)家如瑞典、挪威等國(guó),醫(yī)療體系高度規(guī)范化,對(duì)替代醫(yī)學(xué)的接受度較低,中醫(yī)可能難以融入主流醫(yī)療體系。英國(guó)等國(guó)家對(duì)中醫(yī)的監(jiān)管較為嚴(yán)格,推廣難度較大。中東國(guó)家如沙特阿拉伯、伊朗等的宗教和文化與中醫(yī)的理論基礎(chǔ)差異較大,可能對(duì)中醫(yī)推廣持保留態(tài)度。此外,部分西方國(guó)家在與中國(guó)政治關(guān)系緊張時(shí),可能對(duì)中醫(yī)推廣產(chǎn)生抵觸情緒。
我:請(qǐng)說(shuō)一說(shuō)中醫(yī)孔子學(xué)院在傳播中醫(yī)藥文化方面發(fā)揮了哪些作用?
DeepSeek:推廣中醫(yī)藥知識(shí)與文化、培養(yǎng)國(guó)際化中醫(yī)藥人才、促進(jìn)中醫(yī)藥國(guó)際科研合作、推動(dòng)中醫(yī)藥標(biāo)準(zhǔn)化與國(guó)際化、擴(kuò)大中醫(yī)藥的國(guó)際影響力、服務(wù)當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)、促進(jìn)中外文化交流、推動(dòng)中醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)國(guó)際化。
我:你認(rèn)為在中醫(yī)藥文化傳播中最值得推廣的經(jīng)驗(yàn)是什么?最大的問(wèn)題在哪兒?
DeepSeek:最值得推廣的經(jīng)驗(yàn)包括:整體觀念與個(gè)性化治療、預(yù)防為主、自然療法與綠色醫(yī)療、文化傳承與創(chuàng)新結(jié)合、國(guó)際交流與合作。
最大的問(wèn)題在于:標(biāo)準(zhǔn)化與科學(xué)驗(yàn)證不足、文化差異與認(rèn)知障礙、人才短缺與教育體系不完善、市場(chǎng)亂象與信任危機(jī)、政策與法規(guī)不健全。
我:如何通過(guò)人工智能等數(shù)字化手段促進(jìn)中醫(yī)藥文化的國(guó)際傳播?
DeepSeek:智能翻譯與術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化、在線教育與遠(yuǎn)程培訓(xùn)、智能診療與健康管理、數(shù)字化文化傳播、科研與數(shù)據(jù)共享、智能推薦與個(gè)性化服務(wù)、跨境電商與供應(yīng)鏈優(yōu)化、國(guó)際合作與標(biāo)準(zhǔn)化、公眾科普與互動(dòng)、數(shù)據(jù)安全與隱私保護(hù)。
從上述對(duì)話來(lái)看,中醫(yī)孔子學(xué)院在全球的形象是多元且充滿爭(zhēng)議的。一方面,它被認(rèn)為是中醫(yī)藥文化國(guó)際傳播的重要平臺(tái),能夠促進(jìn)文化交流,提供高質(zhì)量的中醫(yī)藥教育,并推動(dòng)中醫(yī)藥的國(guó)際化;另一方面,它也面臨一定的質(zhì)疑,例如文化接受度問(wèn)題、政治化風(fēng)險(xiǎn)以及資源可持續(xù)性等挑戰(zhàn)。因此,才會(huì)有部分國(guó)家由于對(duì)替代醫(yī)學(xué)的接受度較高,較適合建立中醫(yī)孔子學(xué)院,而另一些國(guó)家因監(jiān)管?chē)?yán)格或文化差異較大,推廣中醫(yī)藥的難度較大。但不可否認(rèn)的是,中醫(yī)孔子學(xué)院確實(shí)在推動(dòng)中醫(yī)藥文化全球傳播方面發(fā)揮了多重作用,不僅促進(jìn)了漢語(yǔ)國(guó)際教育的發(fā)展,培養(yǎng)了國(guó)際化的人才,也推廣了中醫(yī)藥知識(shí),促進(jìn)了文化交流。
從傳播內(nèi)容來(lái)看,中醫(yī)藥文化的核心價(jià)值在于DeepSeek提出的“整體觀念與個(gè)性化治療”“預(yù)防為主”等經(jīng)驗(yàn),說(shuō)明中醫(yī)藥文化在全球傳播時(shí),應(yīng)強(qiáng)調(diào)其獨(dú)特的醫(yī)學(xué)哲學(xué)及其與現(xiàn)代醫(yī)療互補(bǔ)的作用。此外,“文化傳承與創(chuàng)新結(jié)合”顯示出傳播過(guò)程中既要保持中醫(yī)藥的傳統(tǒng)優(yōu)勢(shì),又要適應(yīng)現(xiàn)代社會(huì)需求。但同時(shí),傳播障礙也反映了中醫(yī)藥文化在全球傳播中的核心問(wèn)題,即“標(biāo)準(zhǔn)化與科學(xué)驗(yàn)證不足”“文化差異與認(rèn)知障礙”“市場(chǎng)亂象與信任危機(jī)”等。
從傳播路徑來(lái)看,中醫(yī)藥文化的全球傳播可以結(jié)合出版物、學(xué)術(shù)會(huì)議等傳統(tǒng)傳播途徑與數(shù)字化傳播方式,并依托國(guó)際合作來(lái)擴(kuò)大影響力,比如說(shuō)使用DeepSeek等大語(yǔ)言模型獲取文化信息。
三、與DeepSeek討論的啟發(fā)
利用與DeepSeek的對(duì)話來(lái)考察中醫(yī)藥文化的全球傳播現(xiàn)狀,不僅是一種新的研究方法,也反映了人工智能在文化傳播中的獨(dú)特作用。作為新興的智能工具,大語(yǔ)言模型正在逐步成為全球信息交流的重要渠道,越來(lái)越多的人通過(guò)人工智能獲取各類(lèi)知識(shí),使其在某種程度上類(lèi)似于一個(gè)高度智能化的信息搜索引擎。然而,人工智能在信息傳播中的廣泛應(yīng)用也帶來(lái)了一系列挑戰(zhàn)。由于大語(yǔ)言模型的回答受訓(xùn)練數(shù)據(jù)和算法限制,其提供的信息可能存在片面性、缺乏權(quán)威來(lái)源或文化偏差等問(wèn)題。因此,在利用人工智能探索中醫(yī)藥文化傳播的同時(shí),我們需要具備批判性思維,對(duì)獲取的信息進(jìn)行甄別和驗(yàn)證。此外,人工智能的回答往往依賴用戶輸入的提問(wèn)方式和語(yǔ)境,因此,在提問(wèn)時(shí)應(yīng)盡量明確、具體,并結(jié)合多角度探討,以獲得更深入的文化理解。從更廣闊的角度來(lái)看,人工智能不僅是獲取信息的工具,也可能成為促進(jìn)文化交流與傳播的重要載體。通過(guò)智能翻譯、自動(dòng)內(nèi)容生成、跨文化語(yǔ)境適配等技術(shù)手段,人工智能可以幫助中醫(yī)藥文化更高效地向世界傳播,并在不同文化背景下實(shí)現(xiàn)更好的理解和接受。未來(lái),如何更有效地利用人工智能推動(dòng)中醫(yī)藥文化的全球傳播,同時(shí)規(guī)避其可能帶來(lái)的誤導(dǎo)性信息,將成為值得深入研究的課題。
同時(shí),與DeepSeek討論的過(guò)程也是中醫(yī)藥文化全球傳播的研究過(guò)程,在此過(guò)程中,我們了解到,在DeepSeek看來(lái),主要有兩個(gè)方面的問(wèn)題。
第一,中醫(yī)藥整體上是一個(gè)兼具傳統(tǒng)智慧與現(xiàn)代醫(yī)學(xué)探索的醫(yī)療體系,它以整體觀念、辨證論治和個(gè)性化治療為核心,強(qiáng)調(diào)人與自然的和諧關(guān)系,并在全球健康產(chǎn)業(yè)中占據(jù)獨(dú)特地位。中醫(yī)藥不僅是一種治療手段,更是一種具有深厚文化底蘊(yùn)的生命觀,其影響力日益擴(kuò)大,逐步在世界范圍內(nèi)得到認(rèn)知和接受。在醫(yī)療實(shí)踐方面,針灸已在部分國(guó)家獲得較高認(rèn)可度,并被納入一定的醫(yī)療體系。中醫(yī)藥研究機(jī)構(gòu)和中醫(yī)大學(xué)等機(jī)構(gòu)推動(dòng)了中醫(yī)藥教育和學(xué)術(shù)研究的全球化,使越來(lái)越多的外國(guó)學(xué)者和醫(yī)生能夠系統(tǒng)學(xué)習(xí)中醫(yī)藥知識(shí)。中醫(yī)藥專(zhuān)家和國(guó)醫(yī)大師的貢獻(xiàn)提升了中醫(yī)藥在全球的學(xué)術(shù)影響力。在“一帶一路”倡議的推動(dòng)下,中醫(yī)藥逐漸成為中國(guó)與其他國(guó)家醫(yī)療合作的重要組成部分。人工智能等數(shù)字化手段正成為中醫(yī)藥文化傳播的重要推力。
第二,中醫(yī)藥的全球傳播仍面臨諸多挑戰(zhàn)。首先,科學(xué)驗(yàn)證和標(biāo)準(zhǔn)化不足仍是限制中醫(yī)藥進(jìn)入主流醫(yī)學(xué)體系的重要因素。西方醫(yī)學(xué)體系強(qiáng)調(diào)基于循證醫(yī)學(xué)的臨床試驗(yàn),而中醫(yī)藥的整體觀念和個(gè)性化治療方式難以直接適配這一評(píng)價(jià)體系。其次,文化差異和認(rèn)知障礙影響了中醫(yī)藥在不同文化環(huán)境中的接受度。部分國(guó)家的醫(yī)療體系對(duì)中醫(yī)藥持謹(jǐn)慎態(tài)度,甚至存在對(duì)其療效的質(zhì)疑。最后,中醫(yī)藥海外教育,特別是中醫(yī)孔子學(xué)院的發(fā)展受到文化差異和政治化爭(zhēng)議的影響,未能很好地發(fā)揮作用,人才短缺與教育體系不完善也限制了中醫(yī)藥的國(guó)際推廣。
綜上所論,依靠大語(yǔ)言模型,并不容易直接建立關(guān)于中醫(yī)藥的“事實(shí)性結(jié)構(gòu)”,卻便于把握全球公眾一種普遍的“集體無(wú)意識(shí)”,亦即對(duì)于中醫(yī)藥文化的“認(rèn)知性結(jié)構(gòu)”。
據(jù)此,我們必須認(rèn)識(shí)到,中醫(yī)藥文化的全球傳播正處于機(jī)遇與挑戰(zhàn)并存的階段;中醫(yī)藥文化在理論體系、醫(yī)療技術(shù)、學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)、教育傳播、市場(chǎng)發(fā)展、政策法規(guī)和國(guó)際認(rèn)知方面都展現(xiàn)出較為完整的形象,但要真正實(shí)現(xiàn)全球化,中醫(yī)藥還需要在科學(xué)研究、跨文化適應(yīng)、國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)和政策協(xié)調(diào)方面進(jìn)一步加強(qiáng),并通過(guò)合理運(yùn)用人工智能和數(shù)字化傳播手段,在全球范圍內(nèi)獲得更廣泛的認(rèn)可,才能夠在現(xiàn)代醫(yī)學(xué)體系中占據(jù)更穩(wěn)固的地位。進(jìn)而言之,要真正改變中醫(yī)藥文化的全球傳播,固然可以繼續(xù)借助大語(yǔ)言模型的提示,但真正創(chuàng)造性的方案更需要研究者的積極探索。
參考文獻(xiàn):
[1]愛(ài)德華·霍爾.無(wú)聲的語(yǔ)言[M].何道寬,譯.北京:北京大學(xué)出版社,2010:94.
[2]胡范鑄.基于“言語(yǔ)行為分析”的法律語(yǔ)言研究[J].華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2005(1).
[3]胡范鑄.我的“新修辭學(xué)”四十年[J].中國(guó)語(yǔ)言戰(zhàn)略,2024(2).
[4]清華大學(xué)新聞與傳播學(xué)院新媒體研究中心元宇宙文化實(shí)驗(yàn)室.DepSek:從入門(mén)到精通[EB/OL].(2025-02-10)[2025-02-11].htts:/scc.ustc.edu.cn/upload/article/files/bd/11edc7c0b426b6f9c8d4cbd5/7fed3cfc-7f4-40cd-762-e5e6291db8.pdf.
[5]劉立華.中國(guó)對(duì)外傳播話語(yǔ)模式研究[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2023:58.
[6]Gergen,Kenneth.AnInvitation to SocialConstruction[M].London:SAGEPublications,1999.5.
(責(zé)任編輯:馮靜芳)