文王在酆①,召太公曰:“商王罪殺不辜②,汝尚助余憂民,今我何如?”太公曰:“王其修身下賢惠民以觀天道③。天道無殃,不可以先唱④;人道無災(zāi)⑤,不可以先謀;必見天殃,又見人災(zāi),乃可以謀?!?/p>
【注釋】
a 酆:古地名。在今陜西西安。周文王滅崇后遷都于此,后為周武王之弟的封國。
② 罪殺:虐殺。不辜:指無罪之人。
③ 下賢:屈己以尊賢?;菝瘢菏┒骰萦诿?,愛民。天道:天理,天意。
④ 先唱:率先倡導(dǎo)。
⑤ 人道:人間的道理、規(guī)范。
【譯文】
周文王在酆,召見太公說:“商王虐殺無罪的人,你還是要幫助我為民眾操心,如今我該怎么辦?”太公說:“君王還是要修養(yǎng)自身德行、屈尊尊重賢人、施惠于民來觀察天意。天意沒有給殷商降下災(zāi)殃,就不可以率先倡導(dǎo)征伐;人事上沒有出現(xiàn)禍患,就不可以率先謀劃起事;必須既見到天災(zāi),又見到人禍,才可以進(jìn)行謀劃?!?/p>