文學(xué)經(jīng)典是影視改編的理想文本,二者的聯(lián)姻不僅為影視藝術(shù)創(chuàng)作提供了內(nèi)涵豐富的資源寶庫,同時也賦予文學(xué)經(jīng)典新的生命與詮釋,為觀眾帶來更加多元的文化體驗。尤其是近年來隨著媒介融合的深入發(fā)展,文學(xué)與影視藝術(shù)的互動更加頻繁,大量優(yōu)秀文學(xué)作品被改編成熱門電影,為中國電影市場的繁榮發(fā)展提供了強(qiáng)勁動力。受此影響,文學(xué)作品的電影改編成為學(xué)界關(guān)注的焦點,如何在系統(tǒng)梳理中國電影改編歷程的基礎(chǔ)上探索構(gòu)建更加完善的電影改編研究范式,成為亟須解決的重要課題。南京藝術(shù)學(xué)院沈義貞教授所著的《中國電影改編研究》一書,以中國電影改編史為經(jīng),以跨學(xué)科理論建構(gòu)為緯,系統(tǒng)梳理了文學(xué)與影像互動的歷史脈絡(luò)與發(fā)展規(guī)律,并圍繞中國電影改編實踐中的諸多核心議題展開探討,具有獨特的學(xué)術(shù)價值。
本書內(nèi)容主要分為上下兩編。上編為中國電影改編史略,詳細(xì)介紹了20世紀(jì)初以來中國電影改編的基本情況,涉及通俗小說的電影改編、辭舊迎新的電影改編、回歸商業(yè)性的電影改編等不同階段。下編為中國電影改編專題研究,主要探討了編劇與創(chuàng)劇者、電影改編史的寫作、中國電影改編的多重視角等一系列問題。總的來看,本書體例得當(dāng)、論述精辟,從改編視角切入電影史寫作,通過史論結(jié)合的方法對中國電影改編歷程進(jìn)行歷時性考察與專題性研究,揭示了文學(xué)與影像互動中的藝術(shù)規(guī)律、文化邏輯與社會意義,是一本具有開創(chuàng)性意義的學(xué)術(shù)專著,其特色與貢獻(xiàn)主要體現(xiàn)在以下五個方面。
系統(tǒng)回顧中國電影改編發(fā)展歷程與分期。在作者看來,電影改編是電影實踐中的一個重要現(xiàn)象,豐富的文學(xué)資源在任何時候都是保證電影創(chuàng)作可持續(xù)性的強(qiáng)勁支撐。但綜觀當(dāng)前國內(nèi)外學(xué)界,既有研究成果大多側(cè)重于改編電影與文學(xué)原著的關(guān)系、電影改編的跨媒介敘事策略以及某一系列或某一改編電影的文化闡釋等問題,在研究對象與研究視角的選擇上較為零星和瑣碎,尚未從史學(xué)視角出發(fā)系統(tǒng)揭示電影改編的原理與規(guī)律。尤其是在電影史研究領(lǐng)域,從改編視角切入的電影史寫作一直付諸闕如。鑒于此,本書提出了“中國電影改編研究”這一課題,力圖從史學(xué)視角出發(fā)對中國電影改編的發(fā)展進(jìn)程與階段性分期進(jìn)行系統(tǒng)梳理,以期為中國電影史的研究與寫作開拓新的話語空間。
與以往電影史的分期不同,本書主要遵循美學(xué)范式界定中國電影改編歷程的分期,以某一種主導(dǎo)的美學(xué)訴求萌芽、生長、成熟、更替的發(fā)展周期,作為電影改編軌跡階段性劃分的依據(jù)。在這一理論指導(dǎo)下,本書將20世紀(jì)初以來的中國電影改編歷程分為八個階段。在新中國成立之前共經(jīng)歷四個階段,分別是商業(yè)驅(qū)動下的戲曲戲劇改編(1905—1921)、通俗小說的電影改編(1922—1931)、追趕時代精神的電影改編(1931—1945)以及辭舊迎新的電影改編(1945—1949)。自新中國成立至20世紀(jì)80年代末共經(jīng)歷兩個階段,分別是彰顯意識形態(tài)性的電影改編(1949—1976)、在觀念嬗變中的電影改編(1976—1989)。在20世紀(jì)90年代之后共經(jīng)歷兩個階段,分別是回歸商業(yè)性的電影改編(1990—1999)和徘徊在文學(xué)性與影像性之間的電影改編(2000年至今)。
以創(chuàng)劇人中心制破解中國電影改編困境。在回顧中國電影改編歷程的基礎(chǔ)上,本書還圍繞編劇的概念和內(nèi)涵展開探討,突出了編劇這一職業(yè)群體的尷尬境遇以及中國電影改編的現(xiàn)實困境。正如作者在書中所指出的,編劇是進(jìn)入電影時代之后的產(chǎn)物,尤其是隨著電影工業(yè)的快速發(fā)展,從作家概念中剝離出來的編劇概念逐漸擁有了新的界定或新的理解,但同時也使得這一概念長期處于一種認(rèn)識不清的狀態(tài)。受此影響,在電影改編過程中,成功的榮耀往往歸屬于原作者,而改編失敗的責(zé)任則主要由改編者即編劇承擔(dān),導(dǎo)致編劇或改編者的作用得不到應(yīng)有的重視,嚴(yán)重制約了中國電影改編的質(zhì)量與可持續(xù)發(fā)展。針對這一問題,本書引入了美國的創(chuàng)劇人中心制,為中國電影改編的現(xiàn)實困境提供了新的思路。
與傳統(tǒng)的影視創(chuàng)作方式不同,創(chuàng)劇人中心制的提出其實是一種減法思維,這種創(chuàng)作方式將編劇、制片以及導(dǎo)演等數(shù)種重要角色集于創(chuàng)劇人一身,極大地簡化了原有影視家族中的成員數(shù)量和結(jié)構(gòu)。為了突出創(chuàng)劇人中心制的優(yōu)勢,作者對我國電影實踐中有關(guān)“主創(chuàng)人”或“作者”選擇的軌跡進(jìn)行了梳理,厘清了從導(dǎo)演中心制、制片人中心制向創(chuàng)劇人中心制轉(zhuǎn)變的現(xiàn)實邏輯。本書指出,“第六代導(dǎo)演”之后導(dǎo)演中心制已難以為繼,而21世紀(jì)以來逐漸形成的制片人中心制又存在著將影視創(chuàng)作引入庸俗化的危險,致使中國電影改編與創(chuàng)作面臨前所未有的挑戰(zhàn)。在這一背景下,如果創(chuàng)劇人中心制能夠在全行業(yè)形成共識,將全面改善困擾我國影視理論界多年的編劇研究和改編研究,極大地促進(jìn)電影改編的繁榮發(fā)展。
以美學(xué)范式重構(gòu)中國電影改編史的寫作。本書對電影改編研究的另一突破,在于將“美學(xué)范式”確立為理論核心,系統(tǒng)重構(gòu)了中國電影改編史的寫作路徑,突破了傳統(tǒng)電影史與文學(xué)史研究中以“革命史”或“社會史”為主導(dǎo)的敘述框架。在作者看來,傳統(tǒng)電影史寫作多從社會政治視角或經(jīng)濟(jì)視角切入,將影視藝術(shù)視為時代背景的附庸,從而導(dǎo)致電影的本體性被遮蔽。而“美學(xué)范式”下的電影改編史研究,不僅要關(guān)注特定時期的政治、經(jīng)濟(jì)形勢,還需要將“時代美學(xué)精神追求”置于電影改編史寫作的核心地位,以此串聯(lián)起文學(xué)文本選擇與電影改編實踐的互動邏輯。只有以美學(xué)敘事原則為指導(dǎo),才能更加生動地展現(xiàn)不同歷史時期的電影改編實踐,從而避免將電影改編史寫成革命史、社會史或者是思想史。
此外,作者還指出電影改編史研究的核心應(yīng)聚焦于文本選擇機(jī)制,即探究改編者在回應(yīng)社會現(xiàn)實訴求或追求娛樂效益最大化過程中對文學(xué)資源的篩選邏輯。從本質(zhì)上看,改編者對文學(xué)文本的擇取并非孤立行為,而是“時代美學(xué)精神追求”與“娛樂需求”雙重歷史語境的合力顯現(xiàn)。這決定了電影改編史研究需要以歷時性視角系統(tǒng)考察文學(xué)資源接受史中的價值取向嬗變,在追溯改編者個體創(chuàng)作軌跡的同時,進(jìn)一步解構(gòu)文學(xué)經(jīng)典進(jìn)入影像系統(tǒng)的篩選標(biāo)準(zhǔn)與轉(zhuǎn)化路徑。對改編實踐的價值評判,則構(gòu)成了電影改編史書寫的另一重要維度。相較于傳統(tǒng)電影史聚焦于作品的美學(xué)成就的單一評估,改編史關(guān)注的是電影改編中的增與減、“二度創(chuàng)造”等問題,以期真正觸及藝術(shù)再創(chuàng)造的本質(zhì)規(guī)律。
以多重視角解構(gòu)中國改編實踐的復(fù)雜性。本書指出,原創(chuàng)性的電影創(chuàng)作主要源自創(chuàng)作主體的生命沖動或娛樂召喚,而電影改編則出于一種理性的考慮,改編者對某一文本的選擇有著更為復(fù)雜多樣的目的性。鑒于此,本書還從教育/社會視角、商業(yè)/娛樂視角、政治/歷史視角、美學(xué)/藝術(shù)視角、文化/民族視角、產(chǎn)業(yè)/工業(yè)視角等多重視角出發(fā),對中國電影改編的發(fā)生機(jī)制和發(fā)生原理進(jìn)行梳理,揭示了其作為藝術(shù)生產(chǎn)、文化實踐與產(chǎn)業(yè)活動的多重屬性。這一研究突破了傳統(tǒng)改編理論局限于“忠實性”或技術(shù)性評判的狹隘范式,轉(zhuǎn)而將電影改編實踐置于社會思潮、政治權(quán)力、資本邏輯與美學(xué)追求的張力中考察,為中國電影改編研究提供了兼具史學(xué)縱深與理論批判的分析路徑。
在作者看來,教育/社會視角、政治/歷史視角以及文化/民族視角均以功利性訴求為主導(dǎo),其合法性依賴于美學(xué)形式的隱性承載,因此這三個視角都從屬于美學(xué)/藝術(shù)視角。所謂美學(xué)視角就是單純追求電影的美學(xué)價值,所謂藝術(shù)視角就是堅持作品的藝術(shù)本性,而這也正是藝術(shù)電影與商業(yè)電影的分野。但在實際的電影改編實踐中,美學(xué)/藝術(shù)視角與商業(yè)/娛樂視角并非截然對立,不同視角之間也存在著互相滲透、包容和交互的可能。例如,類型喜劇片《瘋狂的石頭》對社會視角的納入,《中國機(jī)長》《攀登者》等主旋律影片對娛樂視角的借鑒等。社會議題可嵌入類型敘事以擴(kuò)大受眾基礎(chǔ),主旋律創(chuàng)作也可借鑒娛樂元素來進(jìn)一步增強(qiáng)感染力,但這種融合需要以不損害藝術(shù)本體性為前提。
深入分析中國電影改編研究的核心議題。此外,本書還圍繞中國電影改編研究的未來發(fā)展展開探討,針對武俠電影改編、影視作品影響力評價等問題進(jìn)行深入分析。在武俠電影改編領(lǐng)域,本書突破以往研究大多側(cè)重“忠實性”問題的局限,轉(zhuǎn)而從社會心理動因和美學(xué)策略等因素出發(fā)對武俠電影改編的復(fù)雜機(jī)制進(jìn)行解構(gòu)。在作者看來,武俠電影雖以類型化敘事為表象,但其內(nèi)在精神始終與現(xiàn)實訴求緊密勾連,形成了“類型其表,現(xiàn)實其里”的創(chuàng)作特質(zhì),因此改編的動因主要在于對社會心理的敏銳捕捉與類型化表達(dá)的持續(xù)探索。至于武俠電影改編的美學(xué)策略,則應(yīng)圍繞“核心魅力”的提煉與強(qiáng)化展開,通過導(dǎo)演對特定藝術(shù)形式的極致追求與個性化風(fēng)格的形塑,在商業(yè)訴求與美學(xué)創(chuàng)新之間達(dá)成平衡。
在影視作品影響力評價領(lǐng)域,針對市場化、數(shù)字化對傳統(tǒng)評價模式的沖擊,本書系統(tǒng)探討了數(shù)字時代影視作品評價的理論框架與實踐路徑,旨在回應(yīng)當(dāng)前影視評價標(biāo)準(zhǔn)混亂、市場導(dǎo)向與藝術(shù)價值失衡的困境。正如本書強(qiáng)調(diào)的,影視作品評價體系的構(gòu)建需要以文本內(nèi)在的“思想性”與“藝術(shù)性”為核心,遵循“美學(xué)的”與“歷史的”雙重標(biāo)準(zhǔn),以達(dá)到藝術(shù)價值與市場效應(yīng)的辯證統(tǒng)一。鑒于此,本書提出了一個包含“影視作品評價體系”“即時影響力”與“長效影響力”三個主要維度的綜合評價體系。這一評價體系的構(gòu)建,突破了傳統(tǒng)評價模式對單一指標(biāo)的依賴,通過動態(tài)化、層次化的分析揭示了影視作品影響力的復(fù)雜生成機(jī)制與評價邏輯,對重構(gòu)中國影視評價生態(tài)、提升作品創(chuàng)作質(zhì)量來說具有重要意義。
本書通過改編視角重新審視中國電影史,不僅對中國電影改編的歷史進(jìn)程與階段性分期做出系統(tǒng)梳理,還以“美學(xué)范式”為核心突出了電影改編史寫作的獨特內(nèi)在邏輯。尤其是書中對編劇與創(chuàng)劇者、中國電影改編實踐的多重視角、武俠類型寫意復(fù)興以及影視作品影響力評價等問題的深入探討,為學(xué)科發(fā)展提供了有效的方法論啟示,具有重要的開創(chuàng)意義和學(xué)術(shù)價值。
(作者單位 南京藝術(shù)學(xué)院傳媒學(xué)院)
【編輯:李棟】