提 要 琉球“閩人三十六姓”是中國(guó)歷史上首次正式派遣的官方移民,專掌中琉朝貢與海外貿(mào)易。他們?cè)诿鞔泼窳鹎蛑?,因?yàn)樗匍}語(yǔ)內(nèi)部差異很大而限制了適用范圍,與其他母語(yǔ)者通婚制約了閩語(yǔ)在家庭中的自然習(xí)得,聚居村人口衰減阻礙了閩語(yǔ)的代際傳承,東南亞貿(mào)易中斷降低了閩語(yǔ)的經(jīng)濟(jì)價(jià)值,官話語(yǔ)言地位的確立影響了學(xué)習(xí)閩語(yǔ)的動(dòng)力,作為其后代母語(yǔ)方言的閩語(yǔ)開始了祖語(yǔ)化的進(jìn)程,至遲在18 世紀(jì)中葉完全演變?yōu)樽嬲Z(yǔ)方言。明清閩語(yǔ)在琉球的傳承是海外漢語(yǔ)方言流布的獨(dú)特類型,為海外華僑華人祖語(yǔ)傳承及華文教育提供了借鑒:方言的海外傳承,需要有相當(dāng)規(guī)模的方言人口作為支撐,依賴于家庭教育,也取決于它的經(jīng)濟(jì)價(jià)值;方言與共同語(yǔ)的競(jìng)爭(zhēng),不僅出現(xiàn)在方言的發(fā)源地,也出現(xiàn)在方言的流布地;海外方言即使在流布地消亡,也必將在當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言中留下痕跡,證明自己的流布?xì)v史。
關(guān)鍵詞 琉球;閩人三十六姓;閩語(yǔ);祖語(yǔ);語(yǔ)言傳承
中圖分類號(hào)H002 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼A 文章編號(hào)2096-1014(2025)02-0045-11
DOI 10.19689/j.cnki.cn10-1361/h.20250205
一、引 言
琉球王國(guó)是歷史上中國(guó)東南太平洋上的一個(gè)島國(guó)。明洪武五年(1372)中琉建立正式的宗藩關(guān)系,至清光緒五年(1879)琉球王國(guó)滅亡,雙方保持這種以朝貢為核心的政治、貿(mào)易、文化往來(lái)達(dá)500 年之久。因明初中琉海道兇險(xiǎn),琉球造船業(yè)極其落后,明朝皇帝不斷賜海舟予琉球國(guó),并提供航海、通貢人才,這就是琉球“閩人三十六姓”的由來(lái)。琉球國(guó)王“即令三十六姓擇土而居之,號(hào)其地曰唐營(yíng)(即久米村)”a,對(duì)閩人三十六姓“知書者授大夫、長(zhǎng)史,以為貢謝之司;習(xí)海者授通事,總為指南之備”b,其后裔“子孫世襲通使之職,習(xí)中國(guó)之語(yǔ)言、文字”c。琉球國(guó)王的禮遇與器重,使閩人三十六姓以讀書為榮,拜受官職,專掌中琉朝貢與海外貿(mào)易,代代學(xué)習(xí)漢語(yǔ)漢文化。在此后的歲月中,閩人三十六姓的后裔有許多被派遣回中國(guó)學(xué)習(xí)。他們?cè)谌A發(fā)奮學(xué)習(xí),學(xué)成后將中國(guó)儒家思想文化和先進(jìn)科技傳播到琉球,并對(duì)中琉政治、經(jīng)濟(jì)、文化交往發(fā)揮了特殊的橋梁和紐帶作用。
在閩人三十六姓后裔的漢語(yǔ)漢文化學(xué)習(xí)方面,國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言學(xué)界已有較多著述,首先是對(duì)琉球官話課本的語(yǔ)言性質(zhì)和特點(diǎn)進(jìn)行描寫與討論,其次是對(duì)琉球國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的情況、對(duì)赴中國(guó)留學(xué)的官生和勤學(xué)的學(xué)習(xí)制度進(jìn)行介紹等。這些研究都在不同程度觸及閩人三十六姓后裔對(duì)明清時(shí)期漢語(yǔ)共同語(yǔ)—— 官話的傳承情況。但中國(guó)長(zhǎng)期以來(lái)共同語(yǔ)與方言并存,閩人三十六姓身為“閩人”,還說(shuō)自己的母語(yǔ)方言——閩語(yǔ)。在移居琉球之后,他們的閩方言是否也與官話一樣傳承有序呢?這一問題卻至今未見有任何著述。
閩人三十六姓后裔的方言傳承有著重要的研究意義。了解他們的方言傳承,才能更好地了解他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)漢文化的時(shí)代背景、學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、發(fā)展脈絡(luò)。尤其值得注意的是,閩人三十六姓是中國(guó)歷史上首次正式派遣的官方移民。較之同時(shí)期移居?xùn)|南亞地區(qū)和東北亞地區(qū)的海外中國(guó)移民,他們?cè)谝泼駠?guó)享有極高的社會(huì)地位。他們被授予免稅土地,不論品階均有俸米,可以任官至正二品的紫金大夫,擁有到中國(guó)官費(fèi)和半官費(fèi)留學(xué)的機(jī)會(huì),甚至能與王室聯(lián)姻(賴正維2016 :25 ~ 30)。因此他們的方言傳承也是海外華語(yǔ)傳承、海外漢語(yǔ)方言流布、移民語(yǔ)言規(guī)劃等研究中的獨(dú)特類型。
方言的傳承一般是在家庭中自然習(xí)得的,沒有教材,學(xué)習(xí)活動(dòng)和使用情況在史書中一般也不會(huì)記載,很難開展研究。因此,本文試?yán)脷v史學(xué)、民族學(xué)的相關(guān)著述與寫實(shí)性極強(qiáng)的日本天理大學(xué)藏琉球官話課本《官話問答便語(yǔ)》(以下簡(jiǎn)稱《官》)和《白姓官話》(以下簡(jiǎn)稱《白》)d,來(lái)梳理和討論明清時(shí)期琉球王國(guó)閩人三十六姓后裔的閩語(yǔ)傳承情況。
郭熙(2015)首次將heritage language 翻譯為“祖語(yǔ)”。其后,郭熙(2017 :14 ~ 15)又進(jìn)一步提出“祖語(yǔ)”的特點(diǎn)是“邊緣化”和“需要學(xué)習(xí)”;當(dāng)母語(yǔ)被“邊緣化”和“需要學(xué)習(xí)”時(shí),就呈現(xiàn)出祖語(yǔ)化的特點(diǎn),也預(yù)示著母語(yǔ)演變?yōu)樽嬲Z(yǔ);同時(shí),祖語(yǔ)傳承有完全傳承、傳承中斷、完全隔絕3 種類型。從現(xiàn)有的材料來(lái)看,我們認(rèn)為閩人三十六姓后裔的閩語(yǔ)缺乏傳承的條件與動(dòng)力,在明代就開始了從母語(yǔ)方言到祖語(yǔ)方言的演變,并最遲在18 世紀(jì)中葉面臨傳承中斷。下面對(duì)這一演變過(guò)程進(jìn)行描寫與分析。
二、方言內(nèi)部差異限制閩語(yǔ)的適用范圍
中琉史籍中關(guān)于閩人三十六姓移居琉球的時(shí)間大致有“洪武二十五年”“洪武二十九年”“洪武三十一年”“永樂年間/ 永樂中”“洪永年間”“洪熙間”“萬(wàn)歷年間/ 萬(wàn)里十九年再賜、續(xù)賜”等諸種說(shuō)法,其中以“洪武二十五年”的記載最多(賴正維2016 :11)。目前歷史學(xué)界普遍認(rèn)同,閩人三十六姓的賜予是一個(gè)漸進(jìn)和持續(xù)的過(guò)程,明朝根據(jù)中琉間海船賜予、導(dǎo)貢引船等需求分批選派閩人入琉。
據(jù)李鳳娟(2020 :39),在明洪武、永樂年間最早入琉的閩人三十六姓,今存有蔡、林、金、鄭、梁、紅、陳七姓,其籍貫如表1 所示:
除了一些已經(jīng)消亡的姓氏無(wú)考外,現(xiàn)存最早到達(dá)琉球的閩人三十六姓,除去來(lái)源于浙江的金氏外,既有說(shuō)閩南話的泉州人蔡氏,也有說(shuō)閩東話的福州人林氏、鄭氏、梁氏等。
從現(xiàn)代漢語(yǔ)的情況來(lái)看,閩南話和閩東話的差異很大,較難進(jìn)行溝通。據(jù)李如龍(1992 :82),“閩方言中,沿海三區(qū)是穩(wěn)固的。300 年前所編福州話韻書《戚林八音》和現(xiàn)代的福州話并無(wú)太大區(qū)別,至今還被閩劇藝人用作合轍押韻的依據(jù),100 多年前的泉州話的《匯音妙悟》、漳州話的《十五音》和現(xiàn)今閩南話也無(wú)重大變動(dòng),明末傳下來(lái)的《荔支記》(后稱《陳三五娘》)唱本,閩南人還大體可以讀懂。這三區(qū)方言所受別方言及普通話的影響都不大,就語(yǔ)音說(shuō),現(xiàn)代方音與古音音類的對(duì)應(yīng)都比較整齊?!奔船F(xiàn)代的閩南話和閩東話較好地保留了明清時(shí)期的面貌,明清時(shí)期的閩南話和閩東話也有較大的不同。
這一問題還可以借鑒日本江戶時(shí)代(1603 ~ 1868)長(zhǎng)崎唐通事的設(shè)置情況。據(jù)李斗石(2019 :40),“在中日貿(mào)易過(guò)程中,唐通事也使用中國(guó)方言,中國(guó)方言用‘口’來(lái)表示,如福州口、漳州口、南京口,其中南京口就是南京官話,代表華人的通用語(yǔ)言。在唐通事人員配置上,三種方言結(jié)構(gòu)基本均衡。”閩東話通事與閩南話通事各占長(zhǎng)崎的唐通事的1/3,說(shuō)明這兩種方言在當(dāng)時(shí)也不互通,須分別設(shè)置通事。
因此,從閩語(yǔ)的內(nèi)部差異來(lái)看,閩人三十六姓很難將母語(yǔ)方言作為他們?cè)诹鹎虻木劬拥亍妹状褰y(tǒng)一交流的語(yǔ)言。說(shuō)閩南話的用閩南話交流,說(shuō)閩東話的用閩東話交流,但兩個(gè)群體之間無(wú)法用各自的母語(yǔ)方言溝通。母語(yǔ)方言只能在久米村內(nèi)少數(shù)的同鄉(xiāng)之間進(jìn)行交流,導(dǎo)致閩人三十六姓在移居琉球的初期,母語(yǔ)方言的適用范圍就受到限制,呈現(xiàn)出邊緣化的特點(diǎn)。
三、家庭語(yǔ)言選擇制約閩語(yǔ)的自然習(xí)得
閩人三十六姓到達(dá)琉球之后,就開始了本地化的歷程,其中最重要的標(biāo)志就是與琉球本地人通婚?!豆佟肪颓宄卣f(shuō)明了琉球國(guó)王“授以妻室、生育后裔”:
明朝洪武年間,國(guó)王具表申奏朝廷求為教導(dǎo)。洪武帝命撥閩人三十六姓往敝國(guó)教人讀詩(shī)書、習(xí)禮數(shù)、寫漢字,設(shè)立圣廟學(xué)宮,與中國(guó)俱是一樣。我國(guó)王念他有功,又是漢人,遵圣朝之意,授以妻室,生育后嗣,世代子子孫孫都賜他秀才,讀書出仕,與國(guó)王辦事。弟們就是這三十六姓之后,所以稱為秀才。(《官》23b ~ 24aa)
古代中國(guó)婦女是不能出海的(黃穎,等2017 :225),授以閩人三十六姓的妻室絕大部分都是琉球本地人。以明萬(wàn)歷三十五年(1607)“再賜姓”而入籍琉球的毛國(guó)鼎與阮國(guó)為例,他們都為福建漳州府龍溪人,但“毛氏一族中除了第一代毛國(guó)鼎的妻子鄭思玉是福建長(zhǎng)樂人,第四代的世豐、第五代的如茍及第六代的真伊是與久米村內(nèi)部人結(jié)婚之外,其余都是外婚。阮氏一族除了在第六代和第七代出現(xiàn)了較高比例的久米村人聯(lián)姻現(xiàn)象,其余幾乎都是外婚”(曹晗露2012 :44)。所謂外婚,即與久米村之外的琉球本地人結(jié)婚。
即使與久米村人聯(lián)姻,也很難與同一籍貫、同一方言者結(jié)婚。這是因?yàn)殚}人三十六姓嚴(yán)格遵守中國(guó)儒教社會(huì)“同姓不婚”的原則,同姓、同氏、同宗之間不通婚(李鳳娟2020 :82)。為了避開同姓、同氏、同宗,閩南人與閩南人、閩東人與閩東人內(nèi)部聯(lián)姻的比例也極低。以《白》中出現(xiàn)的人物鄭世道、阮崇基、蔡楫為例,他們之間存在姻親關(guān)系:
(白世蕓)b 前日有一位姓阮的,在這里講話半天,講得狠好。這幾天不來(lái),好悶殺我了。
(鄭世道)他呌甚庅名呢?
(白世蕓)他呌崇基。
(鄭世道)那是舍親。
(白世蕓)呵,是令親庅?甚庅親呢?
(鄭世道)是我同門。(《白》13b)
(阮崇基)這個(gè)就是蔡通事的令郎,名楫,字克慎,替小弟是郎舅。
(白世蕓)呵,蔡通事是先生的令岳翁庅?
(阮崇基)是家岳父。(《白》14b)
鄭世道與阮崇基是連襟,蔡楫是他們的妻弟,蔡通事是他們的岳父。據(jù)木津祐子(2004 :129 ~ 134,2015 :27)的研究,《白》中提到的蔡通事名為蔡培,鄭世道是他的三女婿,阮崇基是他的四女婿。我們?cè)凇毒妹状逑导易V》a(279 ~ 280 頁(yè))中發(fā)現(xiàn),蔡通事一共有6 個(gè)女兒,除長(zhǎng)女和六女(分別享年29 歲、8 歲)未曾婚配外,“次女真牛適曾璜砂邊里之子,三女真志部適鄭丈(文)鳳屋部里之子親云上,四女真吳染適阮崇基宜保修才,五女武美度金適鄭國(guó)樞池宮城里之子”。二女婿曾璜的“曾”為琉球本地姓氏,“順治十三年,自當(dāng)?shù)厝胩茦s”b。三女婿鄭文鳳即《白》中的“鄭世道”,和五女婿鄭國(guó)樞都為福州長(zhǎng)樂人的后代。四女婿阮崇基,是福建漳州人的后代。也即是說(shuō),蔡培6 個(gè)女兒中只有一人嫁給了同說(shuō)閩南話的漳州人,但也不是同鄉(xiāng)泉州人。
據(jù)河原田盛美《琉球備忘錄》,“本藩的習(xí)慣是不允許平民進(jìn)入學(xué)校學(xué)習(xí),禁止婦女做學(xué)問?!保ㄒ娪嗑氁坏?021 :14)在琉球當(dāng)時(shí)的社會(huì)制度中,女性無(wú)法學(xué)習(xí)被視為士族男性特權(quán)的官話。因此,閩人三十六姓的家庭語(yǔ)言如表2 所示:
只有當(dāng)夫妻雙方都為同一方言者時(shí),閩南話或閩東話才能成為他們的家庭語(yǔ)言(如組合3、6),否則,他們就只能選擇琉球語(yǔ)作為家庭語(yǔ)言。這使大部分閩人三十六姓的子女們較難在家中自然習(xí)得父輩的母語(yǔ)方言。
在久米村中不能自由使用、在家中不能自然習(xí)得,一部分閩人三十六姓的母語(yǔ)方言在他們移居琉球之后的第二、三代就呈現(xiàn)出“邊緣化”和“需要學(xué)習(xí)”的祖語(yǔ)化傾向。
四、久米村人口衰減阻礙閩語(yǔ)的代際傳承
閩人三十六姓入琉后,就因“老而返國(guó)”或“留而無(wú)裔”,人口銳減至五姓c。“老而返國(guó)”者如程復(fù),在琉球定居40 余年后,于永樂九年(1411)回國(guó)d?!傲舳鵁o(wú)裔”者也甚多,“每姓子孫亦不甚繁衍”a,因此明洪武年間第一批官派入琉的閩人三十六姓,大多數(shù)姓氏的母語(yǔ)方言就因?yàn)槿丝谒ヂ?、香火中斷而在琉球消亡?/p>
明嘉靖到萬(wàn)歷年間,一些中國(guó)人因各種原因來(lái)到琉球,被琉球國(guó)王所留,并編入久米村以補(bǔ)三十六姓之缺。他們是鄭肇柞、蔡崇貴、王立思、阮明、阮國(guó)、毛國(guó)鼎、陳華、楊明州等8 人。其中,鄭肇柞、蔡崇貴為福建福州府長(zhǎng)樂人,王立思、阮明、阮國(guó)、毛國(guó)鼎、陳華為福建漳州府龍溪人,楊明州為浙江臺(tái)州府人,8 人的母語(yǔ)方言分別為閩東話、閩南話和吳語(yǔ)臺(tái)州話。但這些新入籍的久米村人亦因“留而無(wú)裔”而面臨母語(yǔ)方言的喪失。
以上述久米村毛氏始祖毛國(guó)鼎為例,他婚娶福建長(zhǎng)樂人鄭肇柞之女鄭思玉,但未能生育子嗣。崇禎十六年(1643)毛國(guó)鼎過(guò)繼了鄭藩獻(xiàn)之長(zhǎng)子鄭樽金為嫡子,改名毛世顯,同年六月毛國(guó)鼎逝世,享年73 歲(見賴正維2016 :146)。雖然毛氏一族在乾隆年間成為久米村最興旺的家族之一,但毛國(guó)鼎與毛世顯之間并無(wú)血緣關(guān)系,毛世顯幼年時(shí)也未與毛國(guó)鼎一起生活,毛國(guó)鼎的母語(yǔ)方言閩南話應(yīng)未能傳承下去。
在這種情況下,久米村的人口一直不多,到清順治十一年(1654),久米村總?cè)丝趦H余305 人b,其中還包括嫁入久米村、不通閩語(yǔ)的琉球本地人。因?yàn)槿丝诘虮郑辛鸪暤穆毼怀霈F(xiàn)大量空缺,導(dǎo)致“天朝文字音語(yǔ)盡行盲昧、外島海洋針路常致舛迷,文移多至駁問、舟楫多致漂沒,甚至貢期缺誤、儀物差訛”c。
為此,琉球國(guó)王在琉球國(guó)內(nèi)選拔熟悉漢語(yǔ)的那霸人、首里人甚至日本薩摩人編入久米村。之后,久米村的人口在1729 年達(dá)到了1507 人(池宮正治,等1993 :22)。但新編入的人口不是閩人三十六姓的后代,他們本不會(huì)說(shuō)閩語(yǔ),也就無(wú)法傳承閩語(yǔ)。外來(lái)人口編入久米村之后,久米村由單一的閩人三十六姓聚居的“唐營(yíng)(榮)”,變成一個(gè)由閩人三十六姓、閩人三十六姓與琉球人通婚的后裔、琉球人、日本薩摩人等共同構(gòu)成的多民族、多語(yǔ)言混合社區(qū)。久米村再編后,新入籍者占總?cè)藬?shù)的七成左右(李鳳娟2020 :39),不論是閩南話還是福州話,在久米村都更為邊緣化,閩語(yǔ)進(jìn)一步祖語(yǔ)化。
五、東南亞貿(mào)易中斷降低閩語(yǔ)的經(jīng)濟(jì)價(jià)值
明代以前,東亞及東南亞的國(guó)際貿(mào)易原以民間貿(mào)易為主,主要由中國(guó)海商將中國(guó)物品販運(yùn)到東亞及東南亞各地,再收購(gòu)當(dāng)?shù)氐呢浳镛D(zhuǎn)運(yùn)回中國(guó)。為確保官方對(duì)海外貿(mào)易的壟斷和控制,明代初期實(shí)行朝貢貿(mào)易制度和海禁政策并行的強(qiáng)制措施,禁止民間海商出洋(賴正維2016 :32)。琉球因與中國(guó)是宗藩關(guān)系,具備與中國(guó)進(jìn)行朝貢貿(mào)易的資格;又因地緣優(yōu)勢(shì),能夠?qū)⒃谥袊?guó)收購(gòu)的貨物販賣到東亞、東南亞,再將在東亞、東南亞收購(gòu)的貨物轉(zhuǎn)賣到中國(guó)。因此,15 ~ 16 世紀(jì),琉球在中琉朝貢貿(mào)易的基礎(chǔ)上大力發(fā)展海外貿(mào)易,將中國(guó)、日本、朝鮮及東南亞各國(guó)商品相互轉(zhuǎn)賣,賺取中介貿(mào)易的巨大利潤(rùn),開創(chuàng)了大航海時(shí)代。
與朝貢事務(wù)一樣,海外貿(mào)易也必須依賴航海、翻譯人才方能進(jìn)行,于是,閩人三十六姓也兼任起海外貿(mào)易的通事。據(jù)赤嶺誠(chéng)紀(jì)(1988 :36),大航海時(shí)代的百年間,琉球遣往東南亞的船只有102 艘,搭乘員役達(dá)11 387 人次,其中的通事均由閩人三十六姓的后代擔(dān)任。那么,在東南亞貿(mào)易中,他們所“通”何言?
吳靄華(1991 :84)提到:“在貿(mào)易方面,每次琉船到了某一東南亞國(guó)家以后,便依賴擔(dān)任通事的久米村人,與當(dāng)?shù)厝苏归_聯(lián)系、洽商、辦理買賣手續(xù)。明代的東南亞國(guó)家多閩粵移民,他們?nèi)圆匍}粵語(yǔ)。而久米村人多為閩人,因此可以用福建話與東南亞人民交談,久米村人雖然不可能通曉種族多元化的東南亞各國(guó)不同的語(yǔ)言,但至少可以經(jīng)由當(dāng)?shù)亻}人的傳譯而得以互通?!币簿褪钦f(shuō),閩人三十六姓的后代是憑借閩語(yǔ)來(lái)完成東南亞貿(mào)易的。
陳縣樑(2019 :66)發(fā)現(xiàn),在出使東南亞各國(guó)的通事使團(tuán)成員構(gòu)成上,多次出現(xiàn)了福州方言者和閩南方言者的組合,其中以閩南(泉州)蔡氏與閩東(福州)梁氏和林氏兩個(gè)支系較有代表性?!斑@也許是因?yàn)闁|南亞各國(guó)中,既有福州先民,也有閩南先民在各國(guó)謀生的原因,出現(xiàn)兩種方言的通事搭檔,更有利于在東南亞當(dāng)?shù)馗玫剡M(jìn)行交流?!?/p>
參考東南亞華僑的語(yǔ)言情況,與同時(shí)期日本長(zhǎng)崎閩東話和閩南話通事的分開設(shè)置,琉球用不同方言的通事組合完成東南亞貿(mào)易任務(wù)的可能性是很大的。也就是說(shuō),雖然方言內(nèi)部差異、家庭語(yǔ)言情況等導(dǎo)致閩人三十六姓的第二、三代出現(xiàn)了祖語(yǔ)化的傾向,但直到16 世紀(jì)還有一些閩人在學(xué)習(xí)和使用閩語(yǔ),閩語(yǔ)在琉球還處于完全傳承的階段。
但是,在海外貿(mào)易中使用閩語(yǔ)的機(jī)會(huì)很快就消失了。據(jù)賴正維(2016 :31 ~ 32),中琉朝貢貿(mào)易在1430 年前后還保持著一年三貢的頻率,但明成化年間因?yàn)榱鹎蜇暿狗附鞒瘜⒘鹎蜇暺诟臑槎暌回?,中斷了琉球每年將朝貢貿(mào)易得到的中國(guó)商品轉(zhuǎn)賣給東南亞的海上經(jīng)貿(mào)之路。明成化、弘治年間(1465 ~ 1505),中國(guó)沿海民間海外貿(mào)易逐漸興起,明朝海禁不得不有限度地開放,導(dǎo)致琉球的東南亞貿(mào)易進(jìn)一步衰退。此外,當(dāng)時(shí)東亞沿海倭寇猖獗,16 世紀(jì)初西班牙、葡萄牙艦隊(duì)又進(jìn)入東南亞海域,明隆慶四年(1570)琉球最后一次派商船到暹羅,琉球與東南亞的貿(mào)易斷絕于此。從此,閩語(yǔ)在琉球失去了經(jīng)濟(jì)價(jià)值。
六、官話語(yǔ)言地位確立影響學(xué)習(xí)閩語(yǔ)的動(dòng)力
此后,閩人三十六姓的職能從兼理朝貢與海外貿(mào)易回歸為專事朝貢。朝貢事務(wù)是用官話來(lái)進(jìn)行的,因此必須學(xué)習(xí)官話?!栋住分杏幸欢瘟鹎蛲ㄊ屡c中國(guó)難民的對(duì)話,就很好地說(shuō)明了學(xué)習(xí)官話是閩人三十六姓的職責(zé)所在,是擔(dān)任通事、參與朝貢的前提條件:
(中)通事貴居在那一府呢?
(琉)敝居在久米府。
(中)首里府的人,也會(huì)講官話么?
(琉)不會(huì)。
(中)他怎庅不學(xué)官話呢?
(琉)首里府的人就像中國(guó)的滿洲人一樣,他不做通事,所以不學(xué)官話。久米府的人就是明朝里發(fā)來(lái)四十二姓的人,就像你中國(guó)漢人一樣。凡有中國(guó)漂來(lái)的船,替那到中國(guó)進(jìn)貢的船,都是用久米府的人做通事,所以要學(xué)官話,才會(huì)替國(guó)王辦得事情。(《白》40b)
官話水平也影響閩人三十六姓的后代能否出仕做官?!豆佟分辛硪欢握n文,就明確說(shuō)明“官話明白”是琉球國(guó)選拔官員的條件之一:
(中)你秀才出仕做官,是怎庅樣調(diào)選呢?
(琉)秀才中有才幹出衆(zhòng)的,有文理通逹的,有官話明白的,有辦事敏捷的,此數(shù)項(xiàng)舉拔出來(lái)做官,隨後遇有功勞級(jí)級(jí)漸漸加陞。(《官》24b)
通過(guò)這些規(guī)定,官話在琉球獲得了較高的語(yǔ)言地位,而閩語(yǔ)并未獲得相同的語(yǔ)言地位。正如郭熙(2017 :15)所言:“政府對(duì)某種語(yǔ)言地位的確立,使得有的語(yǔ)言更易獲得經(jīng)濟(jì)利益;也有使用者自身的原因,特別是處于雙語(yǔ)狀態(tài)下,其中一種語(yǔ)言的使用不如另外一種自如,或者其中一種語(yǔ)言的某種功能變體的適用范圍受限,于是選取更方便的一種?!币环矫妫}人三十六姓的閩語(yǔ)受到方言內(nèi)部差異、家庭語(yǔ)言選擇、久米村人口衰減等影響,漸漸不如琉球語(yǔ)和官話自如;另一方面,1570 年?yáng)|南亞貿(mào)易中斷之后,閩人三十六姓專事朝貢,閩語(yǔ)的經(jīng)濟(jì)價(jià)值消失,閩人三十六姓學(xué)習(xí)和傳承閩語(yǔ)的積極性也受到了影響。
再來(lái)看看琉球王國(guó)為閩人三十六姓學(xué)習(xí)官話所提供的條件。為了培養(yǎng)朝貢所需的官話人才,琉球先后在久米村上天妃宮和明倫堂進(jìn)行官話教學(xué)。上天妃宮施行初級(jí)教育,上學(xué)的對(duì)象是七歲以上的孩子,采用的官話課本為入門階段課本,例如《一字官話》《三字官話》《四字官話》等,內(nèi)容是比較簡(jiǎn)單的入門官話。1672 年琉球國(guó)在久米村建成孔廟,1678 年在孔廟設(shè)置“講解師”和“訓(xùn)詁師”,1718年在孔廟內(nèi)建立明倫堂,對(duì)學(xué)生進(jìn)行高級(jí)官話教育。學(xué)生除了學(xué)習(xí)官話外,還學(xué)習(xí)經(jīng)書、詩(shī)文、外交文件寫作(瀨戶口律子2016 :83)。也即是說(shuō),琉球王國(guó)為閩人三十六姓的官話學(xué)習(xí)提供了專業(yè)的學(xué)校、教師和教材,而閩語(yǔ)學(xué)習(xí)卻僅能依靠父子間的口口相傳。在琉球國(guó)學(xué)習(xí)官話和學(xué)習(xí)閩語(yǔ)所能得到的支持完全不同,這當(dāng)然也會(huì)影響閩人三十六姓學(xué)習(xí)閩語(yǔ)的動(dòng)力。官話地位的確立,使得閩語(yǔ)在琉球進(jìn)一步邊緣化。
《官》中有一段課文,是一位中國(guó)人與一位在福州學(xué)習(xí)的閩人三十六姓后裔的對(duì)話:
(中)令先祖是福建那一府那一縣籍貫?都曉得庅?
(琉)這個(gè)都曉得。三十六姓之中也有在本府的,也有在上府下府a(chǎn) 的,家中都有族譜載著。
(中)你既到中國(guó),因何不去認(rèn)祖?
(琉)一則弟居館驛,官府嚴(yán)禁,不敢遠(yuǎn)離;二則年深月久,人生話異,無(wú)從稽考。有這些不便之處。(《官》24a ~ 24b)
這段對(duì)話說(shuō)明這位閩人三十六姓的后裔雖然知道自己的籍貫,到了福建卻無(wú)法前去認(rèn)祖,原因之一是“年深月久,人生話異”,即已經(jīng)不會(huì)說(shuō)家鄉(xiāng)方言了?!豆佟肪帉懹?750 年前后b,可以看出,至遲在18 世紀(jì)中葉,閩人三十六姓的母語(yǔ)方言已經(jīng)完全演變?yōu)樽嬲Z(yǔ)方言,閩語(yǔ)傳承中斷c。
1879 年,日本正式吞并琉球,改琉球?yàn)闆_繩縣,琉球王國(guó)就此滅亡。因?yàn)槿毡镜耐?,閩人三十六姓的閩語(yǔ)傳承也在此后進(jìn)入完全隔絕階段。一方面,如田名真之(1992 :263)所述,久米村人在“琉球處分”后如同文盲,生活陷入困境,還遭到文化和政治等方面的壓迫。一些人背井離鄉(xiāng),移居到?jīng)_繩本島各地、離島甚至海外。久米村人從聚居變?yōu)樯⒕?,即使仍有個(gè)別人能說(shuō)閩語(yǔ),閩語(yǔ)也失去了使用空間。另一方面,如李鳳娟(2020 :61)所述,久米村的許多中國(guó)式風(fēng)俗習(xí)慣遭到嚴(yán)重破壞,久米村人不敢在公開場(chǎng)合聲稱自己是中國(guó)人的后裔,在語(yǔ)言、生活習(xí)慣等方面盡量與當(dāng)?shù)厝吮3忠恢?。久米村人隱瞞自己的身份,放棄自己的語(yǔ)言,包括閩語(yǔ)。這一代以后,閩人三十六姓的祖語(yǔ)方言在琉球完全消亡。
七、結(jié) 語(yǔ)
綜上所述,閩人三十六姓的母語(yǔ)方言閩語(yǔ)受方言內(nèi)部差異、家庭語(yǔ)言選擇、久米村人口衰減、東南亞貿(mào)易中斷、官話語(yǔ)言地位確立等因素的影響,在明代入琉之初就開始了祖語(yǔ)化的進(jìn)程,至遲在1750 年前后就完全演變?yōu)樽嬲Z(yǔ)方言。閩人三十六姓的閩語(yǔ)傳承在1570 年之前處于完全傳承階段,至遲在18 世紀(jì)中葉進(jìn)入傳承中斷階段,在1879 年之后進(jìn)入完全隔絕階段。
琉球王國(guó)閩人三十六姓的閩語(yǔ)祖語(yǔ)化過(guò)程,可以為海外華僑華人祖語(yǔ)傳承以及華文教育提供一些借鑒。
(一)方言的海外流布和傳承,需要有相當(dāng)規(guī)模的方言人口作為支
閩人三十六姓閩語(yǔ)祖語(yǔ)化的根本原因是入琉人口較少,后期人口凋敝??梢钥闯觯绻环N海外方言人口數(shù)量大量減少,在共時(shí)層面上,它的適用范圍受到限制,方言社區(qū)隨之縮??;在歷時(shí)層面上,它的代際傳承受到阻礙,方言生活隨之消失。姚敏(2021 :15)曾對(duì)海外華語(yǔ)社區(qū)的重要性進(jìn)行過(guò)闡述,認(rèn)為華語(yǔ)社區(qū)是華語(yǔ)傳承的穩(wěn)定器。我們認(rèn)為,有一定規(guī)模的人口數(shù)量,才能形成一定規(guī)模的穩(wěn)定的華語(yǔ)社區(qū)或方言社區(qū)??梢灶A(yù)見,目前世界范圍內(nèi)人口出生率的降低,將加速某些海外方言社區(qū)的消失和海外方言的祖語(yǔ)化。
(二)方言的傳承不管是古代還是現(xiàn)代,不管是在國(guó)內(nèi)還是海外,主要依賴家庭教育
閩人三十六姓中只有極少數(shù)家庭能夠選擇同一種閩語(yǔ)方言作為家庭語(yǔ)言,是閩語(yǔ)祖語(yǔ)化的重要原因。de Houwer(2007)采用問卷調(diào)查法對(duì)1899 個(gè)荷蘭地區(qū)移民家庭傳承語(yǔ)與強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)(荷蘭語(yǔ))的語(yǔ)言使用狀況進(jìn)行了研究。結(jié)果顯示,所有移民家庭中的子女均會(huì)說(shuō)強(qiáng)勢(shì)語(yǔ),但僅有部分家庭的子女能說(shuō)傳承語(yǔ)。主要原因與家庭內(nèi)部父母語(yǔ)言輸入模式有關(guān),其中父母均說(shuō)傳承語(yǔ)的和最多只有一名家庭成員使用強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)的家庭內(nèi)部,子女習(xí)得傳承語(yǔ)的情況最好。這一研究的結(jié)論可與閩人三十六姓閩語(yǔ)傳承的情況互鑒。夫妻為同一方言者的現(xiàn)代海外家庭,他們的子女有更多的機(jī)會(huì)傳承方言,可以在子女出生后優(yōu)先使用方言作為家庭語(yǔ)言。這些孩子也是海外方言傳承的星星之火,應(yīng)予以重視培養(yǎng)。
(三)方言的海外傳承取決于方言的經(jīng)濟(jì)價(jià)值,應(yīng)該賦予、創(chuàng)造方言不同于共同語(yǔ)的使用空間
閩人三十六姓的閩語(yǔ)傳承雖伴隨著諸多不利條件,但他們?cè)谌肓鸾倌旰笕钥墒褂瞄}語(yǔ)前往東南亞貿(mào)易。其閩語(yǔ)后來(lái)的祖語(yǔ)化與閩語(yǔ)經(jīng)濟(jì)價(jià)值的消失密切相關(guān)。因此,方言如果擁有與共同語(yǔ)相等或比共同語(yǔ)更高的經(jīng)濟(jì)價(jià)值,即使在傳承上存在一些困難,也不會(huì)消亡;反之,如果方言完全失去了經(jīng)濟(jì)價(jià)值,僅僅依靠情感價(jià)值,則很難傳承下去。李春風(fēng)(2021 :26)也提到,經(jīng)濟(jì)價(jià)值是永恒的變量,是激發(fā)新生代華人傳承華語(yǔ)的最主要?jiǎng)恿Α?jù)王曦(2017 :243),至今東盟各國(guó)的商業(yè)貿(mào)易圈通行閩南話,在馬來(lái)西亞、菲律賓、新加坡,會(huì)說(shuō)閩南話的人才能進(jìn)入商業(yè)圈,形成了“閩南話”經(jīng)濟(jì)圈。這也帶動(dòng)了不少非閩南籍華人華僑和外族人學(xué)習(xí)閩南話,彰顯閩南話作為東南亞各國(guó)經(jīng)濟(jì)貿(mào)易交際工具的經(jīng)濟(jì)價(jià)值。這啟發(fā)我們,將海外方言應(yīng)用于經(jīng)濟(jì)生活的某些領(lǐng)域,將是維持海外方言傳承的有效途徑。
(四)方言與共同語(yǔ)的競(jìng)爭(zhēng),不僅出現(xiàn)在方言的發(fā)源地,也出現(xiàn)在方言的流布地
以前,我們未曾見到中國(guó)歷史上哪個(gè)地方的人因?yàn)閷W(xué)習(xí)共同語(yǔ)而不會(huì)說(shuō)方言的記載,現(xiàn)在我們?cè)谥袊?guó)以外的琉球官話課本中見到了——閩人三十六姓的后代學(xué)習(xí)了官話,不再會(huì)說(shuō)閩語(yǔ)。而且,這種情況在當(dāng)今世界上正大量發(fā)生,很多中國(guó)兒童和海外華裔出生后直接學(xué)習(xí)普通話,而不再會(huì)說(shuō)父母的方言。據(jù)李宇明(2016 :220),中國(guó)語(yǔ)言文字使用情況調(diào)查領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室(2006)的數(shù)據(jù)顯示,20世紀(jì)末已經(jīng)有13.47% 的兒童從小先學(xué)會(huì)說(shuō)的是普通話,如今這一數(shù)據(jù)肯定有所上升。海外家庭的語(yǔ)言情況更為復(fù)雜,父母的方言傳承困難更大。國(guó)內(nèi)和海外方言的傳承保護(hù)須同步進(jìn)行。
(五)海外方言即使在流布地消亡,也必將在當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言中留下痕跡
一門海外方言成為祖語(yǔ)方言,最終在海外流布地消亡后,還有什么能夠證明它曾經(jīng)在此地傳播、傳承過(guò)呢?這一點(diǎn),琉球閩語(yǔ)流布史提示我們,海外方言的祖語(yǔ)化過(guò)程,也是海外方言進(jìn)入和融入當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言的過(guò)程,必然會(huì)在當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言中留下融合的證據(jù)。至今閩南話和福州話的一些詞匯還保留在琉球語(yǔ)中,證明閩人三十六姓到達(dá)琉球之后,曾經(jīng)頻繁使用這兩種母語(yǔ)方言(表3 據(jù)李如龍2022 :127 ~ 128 整理):
這些借詞記錄了閩人三十六姓將中國(guó)文化與生產(chǎn)技術(shù)帶到琉球的歷史,也說(shuō)明了閩人三十六姓在與琉球人的交往中逐漸本地化,最終完全融入琉球社會(huì),包括他們的母語(yǔ)方言。
參考文獻(xiàn)
曹晗露 2012 《琉球王國(guó)時(shí)期久米村的變遷》,福建師范大學(xué)碩士學(xué)位論文。
陳縣樑 2019 《久米閩人三十六姓與琉球國(guó)海外貿(mào)易之研究》,福建師范大學(xué)碩士學(xué)位論文。
陳澤平 2021 《琉球官話課本三種校注與研究》,福州:福建人民出版社。
范常喜 2016 《赤木文庫(kù)藏琉球官話課本〈廣應(yīng)官話〉中三則清代閩琉交流史料考述》,《海交史研究》第2 期。
郭 熙 2015 《論漢語(yǔ)教學(xué)的三大分野》,《中國(guó)語(yǔ)文》第5 期。
郭 熙 2017 《論祖語(yǔ)與祖語(yǔ)傳承》,《語(yǔ)言戰(zhàn)略研究》第3 期。
黃 穎,李湘敏,謝必震 2017 《琉球閩人家譜研究的幾個(gè)問題》,《東南學(xué)術(shù)》第4 期。
賴正維 2016 《東海海域移民與漢文化的傳播——以琉球閩人三十六姓為中心》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社。
瀨戶口律子,李 煒 2004 《琉球官話課本編寫年代考證》,《中國(guó)語(yǔ)文》第1 期。
瀨戶口律子 2016 《久米村在琉中交流史上的地位》,《民俗典籍文字研究》第2 期。
李春風(fēng) 2021 《緬甸華語(yǔ)傳承模式研究》,《語(yǔ)言戰(zhàn)略研究》第4 期。
李丹丹 2025 《再論琉球官話課本〈官話問答便語(yǔ)〉的編寫年代》,《華文教學(xué)與研究》第1 期。
李斗石 2019 《閩籍唐通事研究》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社。
李鳳娟 2020 《沖繩久米村文化研究》,北京:中國(guó)紡織出版社。
李如龍 1992 《福建方言與福建文化的類型區(qū)》,《福州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》第2 期。
李如龍 2022 《福建方言與文化》,福州:福建人民出版社。
李宇明 2016 《語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)試說(shuō)》,《外語(yǔ)教學(xué)與研究》第2 期。
木津祐子 2015 《琉球通事的正統(tǒng)與長(zhǎng)崎通事的忠誠(chéng)——從兩地〈通事書〉的差別談起》,載彭小妍編《翻譯與跨文化流動(dòng)——知識(shí)建構(gòu)、文本與文體的傳播》,臺(tái)北:“中央”研究院中國(guó)文哲研究所。
王 曦 2017 《“一帶一路”視域下方言資源價(jià)值發(fā)掘》,《東南學(xué)術(shù)》第4 期。
吳靄華 1991 《十四至十九世紀(jì)琉球久米村人與琉球?qū)ν怅P(guān)系之研究》,《“國(guó)立”臺(tái)灣師范大學(xué)歷史學(xué)報(bào)》第19 期。
姚 敏 2021 《馬來(lái)西亞華人社會(huì)、華語(yǔ)社區(qū)與華語(yǔ)傳承》,《語(yǔ)言戰(zhàn)略研究》第4 期。
余練一丹 2021 《日本統(tǒng)治時(shí)期沖繩女性教育研究(1879 — 1945)》,福州師范大學(xué)碩士學(xué)位論文。
池宮正治,小渡清孝,田名真之1993 《久米村-歴史と人物》,那霸:ひるぎ社.
赤嶺誠(chéng)紀(jì) 1988 《大航海時(shí)代の琉球》,那霸:沖繩タイムス社.
木津祐子2004 《赤木文庫(kù)蔵『官話問答便語(yǔ)』校注(稿)》,《沖縄文化研究》31 號(hào).
木津祐子2008 《『白姓』の成立と傳承――官話課本に刻まれた若き久米村通事たち》,《東方學(xué)》.
田名真之1992 《沖縄近世史の諸相》,那霸:ひるぎ社.
de Houwer, A. 2007. Parental language input patterns and children’s bilingual use. Applied Psycholinguistics, 28(3).
責(zé)任編輯:王 飆
國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目“清末民國(guó)漢語(yǔ)五大方言比較研究及數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)”(22amp;ZD297),中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)經(jīng)費(fèi)項(xiàng)目“類型學(xué)視域下漢語(yǔ)方言語(yǔ)法比較研究”(23JNQN41)。本文承郭熙教授審閱,并曾在“早期漢語(yǔ)文獻(xiàn)語(yǔ)言研究論壇”(中山大學(xué)中文系,2024 年5 月)報(bào)告,匿名審稿專家和編輯部對(duì)本文修改也提出了諸多寶貴意見,謹(jǐn)此一并致謝。