【內(nèi)容提要】全面提升國際傳播效能對國際傳播人才隊伍建設提出了更高要求。面臨高層次復合型國際傳播人才短缺、人才跨文化溝通能力不足、非通用語種國際傳播人才規(guī)模較小等挑戰(zhàn),中國外文局在實施“人才強局”工程過程中,系統(tǒng)布局人才工作,完善培養(yǎng)培訓體系,創(chuàng)新人才體制機制,打造人才匯聚效應,加強人才服務保障,取得一定成效。基于中國外文局的經(jīng)驗,建議國際傳播人才隊伍建設應全面加強思想引領(lǐng),系統(tǒng)提升綜合能力,加強實踐歷練鍛造,推進體制機制改革,持續(xù)強化科技賦能。
【關(guān)鍵詞】中國外文局 國際傳播 人才隊伍建設
當前,世界處于百年未有之大變局,國際傳播工作處于歷史最好時期,同時也面臨最大壓力。①做好國際傳播工作,關(guān)鍵在隊伍,核心在人才。習近平總書記在十九屆中央政治局第三十次集體學習時強調(diào),要建強適應新時代國際傳播需要的專門人才隊伍。適應新時代、面臨新局勢、把握新要求,我們迫切需要建設一支內(nèi)知國情、外曉世界的高素質(zhì)復合型國際傳播人才隊伍。
一、新時代對國際傳播人才隊伍的迫切需求
(一)構(gòu)建中國話語和中國敘事體系的需求
在過去很長時間,世界話語權(quán)、敘事權(quán)掌握在歐美西方手中,因而世界眼中的中國不是真實立體全面的中國。②當務之急是要加快構(gòu)建中國話語和中國敘事體系。構(gòu)建中國話語和中國敘事體系,國際傳播人才是關(guān)鍵。當前的國際傳播形勢,早已不是單打獨斗的時代,而是協(xié)同傳播時期,國際傳播人才隊伍不再僅僅是幾個翻譯人才就夠了,而是需要構(gòu)建一個強大的協(xié)同矩陣。只有建起一支足夠強大的國際傳播人才隊伍,方能爭得國際話語競爭的主導權(quán),掌握中國道路的定義權(quán)、中國精神的闡釋權(quán)、中國形象的塑造權(quán),從而占據(jù)國際傳播和輿論斗爭的制高點。
(二)廣泛宣介中國主張、中國智慧、中國方案的需求
我國日益走近世界舞臺中央,國際社會高度關(guān)注中國道路、中國智慧、中國經(jīng)驗,而面對全球性問題和挑戰(zhàn),中國也提供了諸多獨特而有效的解決方案。在此時間節(jié)點,廣泛宣介中國主張、中國智慧和中國方案,既是向世界展示中國的和平發(fā)展道路和負責任大國的形象,提升中國的國際聲譽和影響力的有力舉措,亦是中國作為世界第二大經(jīng)濟體,助力推動全球治理體系完善和進步的責任擔當。沒有強大的國際傳播人才隊伍作為后盾,廣泛宣介中國主張、中國智慧、中國方案便是無源之水、無本之木。只有不斷加強國際傳播人才隊伍的專業(yè)素養(yǎng)和跨文化溝通能力,才能確保信息傳播的準確性和有效性,提高國際社會對中國的認知度和認同度。
(三)推進中外文明交流互鑒的需求
當今世界,百年未有之大變局加速演進,多元文化的交流互鑒比以往任何時候都更加需要、也更加重要。③習近平文化思想的提出進一步明確了“著力加強國際傳播能力建設,促進文明交流互鑒”的重要要求。④新形勢下,國際傳播人才隊伍要肩負起更加艱巨的使命任務。單以交流互鑒中的翻譯環(huán)節(jié)為例,按照翻譯界的規(guī)律和邏輯,人們最擅長的是把外語翻譯成母語,因而中譯外應該是懂中文的外國譯者的責任。然而,從事中譯外的外國學者人數(shù)極為有限,且由于文化社會背景的不同和意識形態(tài)差異,外國譯者也無法令人滿意地完成中譯外重任。于是中譯外的重擔就歷史性地落到了中國譯者的肩上。⑤類似的情況還有很多,文明交流互鑒看似是多方共同參與的工作,但是要想過程中不被曲解,顯然我們的國際傳播人才隊伍要承擔更多。
二、新時代建強國際傳播人才隊伍面臨的問題和挑戰(zhàn)
近年來,國際傳播人才隊伍建設在國家層面得到了高度重視,以專業(yè)化主流媒體國際傳播工作者為主的基本力量,高校培養(yǎng)的多語種、跨學科的國際傳播后備力量,以及以語言人才、智庫專家、對外交流社團和民間個體為主的國際傳播的協(xié)同力量都不斷得到補強。但不可否認的是,我國國際傳播人才隊伍在水平層次、專業(yè)能力、數(shù)量規(guī)模等方面仍存在短板和不足。
(一)水平層面:高層次復合型國際傳播人才短缺
高層次復合型國際傳播人才不僅需要具備深厚的國際傳播理論素養(yǎng),還需要對國際政治、經(jīng)濟、文化等多個領(lǐng)域有深入的了解和研究,能夠針對不同國家的文化背景和受眾特點,制定有效的傳播策略。盡管近年來,我國作出了很大努力,但國際傳播領(lǐng)域的高層次、復合型人才依然緊缺,無法滿足新時代國際傳播的迫切需求。
(二)能力層面:國際傳播人才跨文化溝通能力不強
在國際傳播中,跨文化溝通能力至關(guān)重要。部分國際傳播人才對不同國家的文化背景和價值觀念缺乏足夠的認識,導致在傳播過程中難以準確把握受眾的需求和接受度,以至于在面對不同文化背景下的傳播挑戰(zhàn)時,難以靈活應對和有效溝通,很容易產(chǎn)生誤解和沖突。如何把我們想說的變成受眾想聽的甚至愛聽的,這一問題亟待解決。
(三)數(shù)量層面:非通用語種國際傳播人才規(guī)模不足
在全球化的背景下,非通用語種的國際傳播需求日益增加。以“一帶一路”沿線國家為例,大致包含50多種國家通用語和200多種民族語言。這些語言大多都是非通用語種。目前我國面向非通用語種的語言資源匱乏,語言教育薄弱,語言人才奇缺,語言服務滯后,遠不能滿足“一帶一路”語言互通的需要。⑥這導致我國在國際傳播中往往只能依賴英語等通用語種進行傳播,限制了我國在國際舞臺上的話語權(quán)和影響力。
三、中國外文局國際傳播人才隊伍建設的探索與實踐
中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(簡稱中國外文局)是承擔黨和國家對外宣介任務的國際傳播機構(gòu)。中國外文局目前有內(nèi)設機構(gòu)6個,直屬單位21家,駐外機構(gòu)26家,主管2個行業(yè)協(xié)會,在職員工2500多人。成立70余年來,中國外文局對外全面宣介中國發(fā)展變化,積極促進中外友好交流,為講好中國故事、傳播好中國聲音發(fā)揮了重要作用。2019年9月4日,習近平總書記致信祝賀中國外文局成立70周年,充分肯定了中國外文局成立70年來為中國國際傳播事業(yè)所作的貢獻,提出了“建設世界一流、具有強大綜合實力的國際傳播機構(gòu)”的目標要求。近年來,中國外文局深入貫徹落實習近平總書記致外文局賀信精神,錨定建設世界一流國際傳播機構(gòu)目標,大力推進“人才強局”工程,努力打造國際傳播人才高地,在國際傳播人才隊伍建設等方面進行了有益的探索與實踐。
(一)系統(tǒng)布局人才工作
中國外文局認真貫徹落實習近平總書記關(guān)于做好新時代人才工作的重要思想,將人才工作作為優(yōu)先發(fā)展事項進行戰(zhàn)略部署和系統(tǒng)謀劃。自2019年以來,中國外文局大力實施“人才強局”工程,成立由局長任組長的全局人才工作領(lǐng)導小組,召開三次全局人才工作會議,先后制定了《中國外文局關(guān)于加強人才隊伍建設的實施意見》《中國外文局關(guān)于加強人才激勵的若干措施》《中國外文局建設國際傳播人才高地實施方案》,明確了“人才強局”工程的路線圖和時間表。局務會及時研究解決干部人才工作中遇到的重大問題,近兩年召開局務會51次,研究人才議題達56個,全局上下人才意識普遍提高,各級領(lǐng)導干部做好人才工作的責任感緊迫感顯著增強。
(二)完善培養(yǎng)培訓體系
國際傳播人才隊伍建設基礎(chǔ)在培養(yǎng),難點也在培養(yǎng)。建立完善的國際傳播人才培養(yǎng)體系事關(guān)中國外文局的長遠發(fā)展。針對不同層次的國際傳播人才,中國外文局研究實施了領(lǐng)軍人才計劃、青年英才計劃、春蕾育才計劃、海智聚才計劃等四項人才計劃,面向不同年齡層次遴選優(yōu)秀人才進行重點培養(yǎng),形成分層選拔、梯次培養(yǎng)的人才格局。針對不同人才、不同層次培訓需求,中國外文局還打造了一系列關(guān)于習近平新時代中國特色社會主義思想、馬克思主義新聞觀、國際傳播理論與實踐、對外翻譯與話語體系建設等內(nèi)容的培訓課程;每年開展各類培訓班次近20個,培訓超過3000人次;每年選派幾十名優(yōu)秀青年骨干赴海外知名院校和機構(gòu)學習研修。經(jīng)過培訓歷練,近兩年,中國外文局高級職稱人數(shù)增幅達到20%,獲得國家級榮譽稱號或人才項目的超過40人次,有多個人才獎項實現(xiàn)了新的突破。
(三)創(chuàng)新人才體制機制
創(chuàng)新人才發(fā)展體制機制是國際傳播人才隊伍建設工作能夠與時俱進的關(guān)鍵。在人才培養(yǎng)機制方面,中國外文局建立博士后科研工作站,與高校聯(lián)合培養(yǎng)博士,互派青年業(yè)務骨干進行實踐鍛煉,在局內(nèi)建立分語種翻譯人才交流機制,組織青年下基層接地氣。在評價機制方面,中國外文局著力優(yōu)化職稱評審制度,建立以創(chuàng)新價值、能力、貢獻為導向的人才評價體系,為優(yōu)秀人才參評高級職稱開辟“綠色通道”。認真落實人才分類評價要求,積極探索在局屬企業(yè)建立職業(yè)能力評價體系。在使用機制方面,中國外文局在局層面和局屬單位層面設置首席專家崗位,在各單位設置總監(jiān)管理崗位,有效加大了高層次干部人才的培養(yǎng)力度;創(chuàng)新建立二、三級專業(yè)技術(shù)崗位聘任機制,有效暢通高層次專業(yè)技術(shù)人才晉升通道。在激勵機制方面,制定實施“人才九條”激勵舉措,進一步推動“向用人主體授權(quán),為人才松綁”,充分激發(fā)人才的活力和潛能;瞄準國際傳播事業(yè)的關(guān)鍵,在現(xiàn)有翻譯專業(yè)的基礎(chǔ)上,新增6個專業(yè)納入特殊崗位人才范圍。在投入機制方面,克服財政過緊日子的影響,確保全局人才經(jīng)費多年不壓減,同時創(chuàng)新設立“國際傳播人才基金”,探索建立人才投入多元化機制。
(四)打造人才匯聚效應
中國外文局一方面著力加強自身人才培養(yǎng),另一方面大力引進事業(yè)發(fā)展急需緊缺的各領(lǐng)域?qū)I(yè)人才。近兩年,先后引進一批在各自崗位上展現(xiàn)了較高素質(zhì)能力的高層次人才。同時,中國外文局也積極加強“柔性引智”,“聚天下英才而用之”。通過承擔《習近平談治國理政》多語種版翻譯出版發(fā)行工作、保障重大翻譯任務,中國外文局匯集了涵蓋40多個語種的行業(yè)人才,建立起涵蓋48個語種、5600余名高端人才的翻譯人才庫。局屬企業(yè)建立的“開翻平臺”,在翻譯市場匯聚各類翻譯人才近萬人,每天在線工作人員超過2000人。中國外文局每年邀請外籍漢學家、外國政要、駐華使節(jié)等專家名人參與全局重大主題報道、參加重大國際傳播活動,為推動文明交流互鑒匯聚了豐富的人才資源。
(五)加強人才服務保障
做好人才的服務保障工作是激勵廣大人才為國際傳播事業(yè)建功立業(yè)的有力舉措。近兩年,中國外文局局領(lǐng)導召開人才相關(guān)座談會近30次,定期與專家和青年開展談話交流,聽取人才意見建議,形成局領(lǐng)導聯(lián)系人才機制。中國外文局每年對外國專家進行節(jié)日慰問,增強人才的歸屬感和認同感。局屬各單位充分用足用活用好現(xiàn)有政策,盡心盡力、用心用情為人才辦實事解難題,為人才干事創(chuàng)業(yè)營造了寬松的環(huán)境和良好的氛圍。
四、加強國際傳播人才隊伍建設的思考和建議
(一)全面加強思想引領(lǐng)
建強高素質(zhì)國際傳播人才隊伍,必須把思想政治建設擺在首位。只有自身學深悟透方能對外說清講透,切實把加強國際傳播能力建設納入黨委(黨組)意識形態(tài)工作責任制,推動人才深入學習習近平新時代中國特色社會主義思想,深刻領(lǐng)悟“兩個確立”的決定性意義,不斷增強“四個意識”,堅定“四個自信”,做到“兩個維護”。分層次開展國際傳播專題培訓,引導人才學習掌握國際傳播工作的核心要義、實踐要求,樹立遠大志向,打牢文化根基,開拓國際視野。引導人才深入學習領(lǐng)會黨的創(chuàng)新理論,始終心懷“國之大者”,不斷增強文化自信、文化自覺,用國際化、大眾化的表達,向國際社會講清楚“中國共產(chǎn)黨為什么能,馬克思主義為什么行,中國特色社會主義為什么好”。
(二)系統(tǒng)提升綜合能力
要系統(tǒng)提升國際傳播人才的綜合能力。針對不同水平人才成長規(guī)律和特點,為人才訂制個性化培養(yǎng)方案,實施更加精準、更加有效的培養(yǎng)措施,分門別類開展專業(yè)培養(yǎng)培訓。同時,要注重發(fā)揮國際傳播界名家大師、領(lǐng)軍人才等“關(guān)鍵少數(shù)”的傳幫帶作用,發(fā)揮媒體、高校、智庫、出版單位等專業(yè)優(yōu)勢,通過導師傳承、專題培訓、主題調(diào)研、學術(shù)研討、訪學研修、實戰(zhàn)實訓等多種方式,著力提升人才傳播主流價值和中國聲音的能力。要重視加強人才隊伍的全媒體采編播技能,推動現(xiàn)有人才隊伍向全媒記者、全媒編輯、全媒管理人才轉(zhuǎn)型,培養(yǎng)造就一批名主持、名記者、名編輯、名出版家,一批精通新媒體產(chǎn)品制作、傳播互動、運營推廣、技術(shù)支撐的全媒體人才,一批既懂內(nèi)容又善經(jīng)營的復合型管理人才。
(三)加強實踐歷練鍛造
重大任務歷練鍛造是國際傳播人才快速成長的主要渠道。要注重崗位成才,壓實用人單位的主體責任,讓人才在本單位挑大梁、當主角,參與重要工作、重點任務,讓國際傳播事業(yè)激勵人才,讓人才成就國際傳播事業(yè)。要更加注重在國際輿論斗爭前沿鍛造隊伍,讓人才見世面、經(jīng)風雨、壯筋骨、長本領(lǐng),提高針對不同區(qū)域、不同國家、不同群體受眾的精準傳播能力和輿論引導能力。⑦要拓寬國際傳播人才視野,支持人才到國內(nèi)外著名高校、重要媒體、智庫和文化機構(gòu)等開展參觀考察、訪問交流和學習研修,積極推薦人才參加國家大型對外活動、國際會議論壇、國際節(jié)展活動,注重推薦選送人才到涉外崗位、國際組織、境外學術(shù)機構(gòu)任職兼職,著力增強中國聲音和國際話語權(quán)。
(四)推進體制機制改革
做好國際傳播工作比以往任何時候都需要創(chuàng)新。⑧不單是國際傳播內(nèi)容方面的創(chuàng)新,更應著眼于國際傳播人才隊伍的體制機制改革創(chuàng)新。要創(chuàng)新人才使用機制,尤其要用好外籍人才這支國際傳播人才隊伍中的特殊力量,為知華友華的外籍人士提供更多了解中國式現(xiàn)代化進程的機會和平臺,發(fā)現(xiàn)并培養(yǎng)一批“新時代的斯諾”“新時代的愛潑斯坦”,通過他們的視角講述精彩的中國故事。要創(chuàng)新人才激勵機制,加大激勵保障投入,完善與人才價值相匹配的薪酬分配制度,增強人才隊伍的獲得感。暢通國際傳播人才的成長路徑,健全職業(yè)發(fā)展通道,為人才提供多渠道發(fā)展模式和空間,使人才看到職業(yè)發(fā)展路徑。要健全人才培養(yǎng)機制,尤其要重視后備人才培養(yǎng),推動重點國際傳播機構(gòu)與地方黨委、政府、高校、智庫等開展深度合作,加強高校國際傳播類專業(yè)和課程建設,共建國際傳播實訓基地、區(qū)域國別研究中心。
(五)持續(xù)強化科技賦能
要擁抱新技術(shù),用技術(shù)賦能國際傳播人才隊伍。媒體智能化正在重塑國際傳播領(lǐng)域的原有生態(tài)。誰能在這種新常態(tài)下發(fā)揮能動性,掌握主動權(quán),誰就能贏得傳播先機。要充分把握新媒體新技術(shù)的演進發(fā)展趨勢,建設一支“國際傳播+新技術(shù)”的復合型人才隊伍,加快適應移動大數(shù)據(jù)、云計算、人工智能等信息技術(shù)的發(fā)展,推動大規(guī)模對外翻譯、多媒體內(nèi)容生產(chǎn)和智能精準推送投放應用,帶動國際傳播領(lǐng)域與新興技術(shù)領(lǐng)域交叉融合型人才培養(yǎng),讓技術(shù)進步成為發(fā)展國際傳播新質(zhì)生產(chǎn)力的重要驅(qū)動力。在技術(shù)應用上,要給青年人才更多機會、更多信任。青年作為社交媒體時代國際輿論格局的重要參與者和塑造者,是網(wǎng)絡空間“原住民”,具備開闊的國際視野及技術(shù)接納能力,要把“話筒”送到更多青年人手里,讓他們彰顯技術(shù)優(yōu)勢,到前臺去發(fā)聲,展現(xiàn)可信、可愛、可敬的中國形象。
藍博系中國外文局人事部人才開發(fā)處干部
「注釋」
①杜占元:《奮力建設世界一流 具有強大綜合實力的國際傳播機構(gòu)》,《對外傳播》2019年第11期,第4頁。
②徐和建:《構(gòu)建中國話語體系和敘事體系的北京思考》,《對外傳播》2021年第11期,第27頁。
③《全國政協(xié)常委、中國外文局局長杜占元:加強交流互鑒,促進中國與世界“雙向奔赴”》,中國外文出版發(fā)行事業(yè)局網(wǎng)站,http://www.cicg.org.cn/m/2024-03/08/content_42718161.html,2024年3月8日。
④杜占元:《大力提升國家翻譯能力 深化中外文明交流互鑒》,《光明日報》2024年4月2日,第16版。
⑤黃友義:《從翻譯世界到翻譯中國》,北京:外文出版社,2022年,第158-159頁。
⑥聶丹:《“一帶一路”亟需語言資源的互聯(lián)互通》,《人民論壇·學術(shù)前沿》2015年第22期,第66頁。
⑦曲瑩璞:《加快建設適應新時代需要的國際傳播人才隊伍》,《對外傳播》2021年第10期,第6頁;第22頁。
⑧杜占元:《深入學習領(lǐng)會習近平文化思想 不斷開創(chuàng)新時代國際傳播工作新局面》,《機關(guān)黨建研究》2023年第11期,第16頁。
責編:譚震