摘 要:“Satz”一直是維特根斯坦哲學(xué)的中心概念。在《邏輯哲學(xué)論》中,維特根斯坦認(rèn)為“命題”(Satz)的基本功能就是對世界中的事態(tài)做出可真可假的論斷。中期維特根斯坦認(rèn)為,并不存在所謂的“命題一般形式”,“可真可假”的命題不過是“Satz”的一個(gè)部分,他還質(zhì)疑了前期所說的那種“圖像與命題的對應(yīng)”,初步提出了“意義即使用”理論。本文將基于《大打字稿:TS213》文本,闡述中期維特根斯坦關(guān)于“Satz”的觀點(diǎn),分析其中對前期理論的批判,并說明后期觀點(diǎn)在中期文本中的奠基。
關(guān)鍵詞:維特根斯坦;Satz;命題;《大打字稿》
中圖分類號(hào):B0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1002-2589(2024)05-0041-04
①在涉及“Satz”及其翻譯時(shí),本文采取以下策略:如果只是一般意義上談對“Satz”的理解,那么本文保留這個(gè)德文詞不翻譯;如果涉及以《邏輯哲學(xué)論》為代表的前期哲學(xué)時(shí),本文將“Satz”翻譯為“命題”;如果涉及中期維特根斯坦或后期維特根斯坦對這個(gè)詞的使用時(shí),本文將“Satz”翻譯為“句子”。
收稿日期:2023-12-13
基金項(xiàng)目:國家社科基金后期資助項(xiàng)目“從‘現(xiàn)象學(xué)語言’到日常語言:維特根斯坦《大打字稿》研究”(23FZXB070)的階段性成果
作者簡介:梁家榮,講師,博士,從事維特根斯坦哲學(xué)和馬克思主義基本原理研究。
自1929年返回劍橋之后,維特根斯坦開始對以《邏輯哲學(xué)論》(以下簡稱TLP)為代表的前期哲學(xué)展開全面反思,這種從“邏輯語言”向“日常語言”的轉(zhuǎn)變在1929—1935年的中期文獻(xiàn)中就已出現(xiàn),從維特根斯坦這個(gè)時(shí)期關(guān)于“Satz”的論述中,我們可以清楚明白地看到這一點(diǎn)。
德語的“Satz”可以翻譯為“命題”,也可以翻譯成“句子”。我們可以把所有的有意義表達(dá)式稱為“句子”,但并非所有句子都可以稱作“命題”,“命題”是以主謂形式對世界進(jìn)行陳述或描述的句子。對于以TLP為代表的前期維特根斯坦來說,把“Satz”理解成“命題”較為合適,根據(jù)TLP中的哲學(xué),“Satz”的根本特性是對事實(shí)的刻畫,因而基于與事實(shí)的一致或不一致而有真有假。自從維特根斯坦于1929年開始關(guān)注日常語言后,他對“Satz”的界定和使用就越發(fā)寬泛,可真可假的“命題”不過是“Satz”中的一部分,甚至是比重較小的一部分,“Satz”包括了日常語言中的所有句子。①
對于任何研究中期維特根斯坦哲學(xué)的學(xué)者來說,《大打字稿:TS213》(The Big Typescript:TS213)都是一份無法繞開的文本,從中我們能清晰地看到維特根斯坦對前期哲學(xué)關(guān)鍵議題和概念的批判以及向后期哲學(xué)問題和觀點(diǎn)過渡的征兆。按照相關(guān)主題,本文主要分為四個(gè)部分:1)“Satz”的驅(qū)魅和語言整體;2)句子沒有“本質(zhì)”;3)句子和圖像的“一致”;4)句子的意義。
一、“Satz”的驅(qū)魅和語言整體
在TLP中,“命題”(Satz)與所描繪的事態(tài)之間存在著形式上的對應(yīng),這種對應(yīng)“不可言說”因而是神秘的,“命題”這個(gè)概念似乎超然于所有概念之上,擁有一種獨(dú)一無二的特征。在轉(zhuǎn)向日常語言之后,維特根斯坦對“Satz”的看法開始改變。維特根斯坦認(rèn)為,“Satz”這個(gè)概念“只有在一個(gè)有限制的范圍內(nèi)被允許使用,在這個(gè)范圍內(nèi),它們的使用是自然的。如果這個(gè)領(lǐng)域被擴(kuò)大了,這個(gè)概念就成了哲學(xué)概念,那么這些語詞的意義就蒸發(fā)了(verflüchtigt),它們成了空洞的影子。我們必須放棄它們并且將它們拉回到界限之內(nèi)使用”[1]50。這里的“有限制的范圍”是指日常語言,換句話說,維特根斯坦認(rèn)為只有在日常語言之中談?wù)摗熬渥印奔捌涫褂貌庞幸饬x,而前期那種將“Satz”概念理想化進(jìn)而等同于“命題”的觀點(diǎn)就超出了“Satz”的合理使用范圍,進(jìn)而將其弄成了“哲學(xué)概念”。
在中期維特根斯坦看來,“Satz”概念并不比語言中的其他概念更為重要和神秘。句子某種意義上就是使用符號(hào),維特根斯坦說,“人們將使用符號(hào)(Zeichengeben)與其他行為活動(dòng)區(qū)別開來。一個(gè)人睡覺、吃飯、喝東西、使用符號(hào)(使用一種語言)”[1]51,人是符號(hào)的動(dòng)物,使用、說出、理解符號(hào)并根據(jù)符號(hào)而行動(dòng),這也許是人類區(qū)別于其他動(dòng)物的主要特征。雖然使用符號(hào)與其他行為有別,但從后半句話來看,維特根斯坦仍然將使用符號(hào)與人類的其他自然活動(dòng)并列而言,“說出一個(gè)句子”與“吃下一頓飯”“睡一個(gè)好覺”等都是人類與生俱來的行動(dòng),在概念層面上并沒有孰高孰低之分,造成這種區(qū)分的原因是,人們以一種特殊的眼光看待使用符號(hào)這種活動(dòng),并賦予它一種神秘的解釋。由此,維特根斯坦某種意義上去除了圍繞著“Satz”的神秘光環(huán),將“句子”以及與之有關(guān)的活動(dòng)拉回到了日常層面。
中期維特根斯坦更強(qiáng)調(diào)“句子”(Satz)所構(gòu)成的整體,“一個(gè)東西只有在語言之中才算作一個(gè)句子”[1]52,換句話說,只有在句子與句子之間、經(jīng)由邏輯關(guān)系相互勾連而形成的語言整體之中,我們才能說句子是句子,句子的意義位于語言整體之中,理解一個(gè)句子就是理解一種語言。既然是從語法和整體的角度才能規(guī)定何為句子,那“感覺”或“經(jīng)驗(yàn)”就不能界定“句子”的概念,維特根斯坦在文本中反對了這種“經(jīng)驗(yàn)主義”視角。他認(rèn)為,如果從經(jīng)驗(yàn)主義的角度看,我們可能會(huì)認(rèn)為句子有一種聽起來像是句子的感覺,我們讀句子的時(shí)候似乎是有獨(dú)特節(jié)奏的,維特根斯坦用了兩個(gè)詞來表達(dá),其一是“Satzklang”,勉強(qiáng)可譯為“句子聲響”;其二是“Satzrhythmus”,勉強(qiáng)可譯為“句子節(jié)奏”。但維特根斯坦認(rèn)為,這種聲響或節(jié)奏并不是句子的本質(zhì)成分,他在文本里沒有具體說明他所謂的這種節(jié)奏到底是什么,我們可以將其理解為一種“是一個(gè)句子的感覺”,例如一個(gè)大略知道漢語聲調(diào)但對漢語似懂非懂的外國人聽到一句漢語時(shí)候的感覺?!澳ㄏ泠L的尸體落在海床上”是一個(gè)漢語句子,但類似構(gòu)造或具有相似節(jié)奏的另一個(gè)句子“紅色的素?cái)?shù)落在海床上”就不是一個(gè)句子,一個(gè)不懂漢語的人可能會(huì)誤認(rèn)為后者也是一個(gè)“句子”,僅僅是因?yàn)槁犐先ハ褚粋€(gè)句子。所以,維特根斯坦說這種節(jié)奏對于理解句子來說并不是本質(zhì)性的東西。
與“Satzrhythmus”(句子節(jié)奏)相關(guān)的還有另一個(gè)問題。如果以節(jié)奏而論,那么單個(gè)的語詞不會(huì)是一個(gè)句子,因其毫無節(jié)奏。但在日常生活中,我們時(shí)常直接喊出一個(gè)詞“糖”來替代“把糖拿給我”這個(gè)句子。為了說明“句子”不一定需要所謂的節(jié)奏或構(gòu)造,維特根斯坦設(shè)想了一個(gè)簡單的語言游戲:在一個(gè)房間里,我打開控制燈光的開關(guān),這時(shí)燈亮了,我對小孩子說“光”(Licht);我關(guān)掉開關(guān),燈滅了,房間也隨之暗了下來,我對小孩子說“暗”(Finster),如此反復(fù)幾次后,我到隔壁房間去控制先前房間的開關(guān),讓小孩子根據(jù)情況告訴我“光”還是“暗”,維特根斯坦問道,“我應(yīng)該把‘光’‘暗’稱為‘句子’嗎?可以,只要我喜歡”[1]156。
因此,“一個(gè)表達(dá)式是不是句子”這一點(diǎn),不是基于表達(dá)式的外形去界定,而是根據(jù)表達(dá)式在具體情境或具體語言游戲之中所起的作用。我們在這里完全可以說“光”“暗”不是在單詞的意義上使用,它們的作用和句子相似,在這里的使用方式不同于它們出現(xiàn)在“那里有一束光”“現(xiàn)在天暗了下來”等句子之中時(shí)。維特根斯坦說,如果我突然在毫無征兆的情況下說出一個(gè)詞“光”或“暗”,別人可以說“你這是什么意思?這不是一個(gè)句子!”在這種情況下,說出“光”或“暗”還不能構(gòu)成一個(gè)完整的語言游戲。換言之,我們唯有通過情境或者語境去判斷一個(gè)表達(dá)式到底是算作語詞還是句子。
二、句子沒有“本質(zhì)”
無論是中期還是后期,維特根斯坦似乎沒有對什么是句子做出過清晰界定,當(dāng)然,下定義并非他的風(fēng)格。維特根斯坦說句子就是所有那種我用來有所意謂的東西,或者說句子就是那些我們通過其而有所意謂的符號(hào)。我們可以問:我們意謂什么?我們何時(shí)在意謂?如上所述,句子之所以有意義、能意謂,根本原因是其從屬于語言整體之中。我們意謂什么?這是由句子所在的語言整體規(guī)定的。我們何時(shí)在意謂?當(dāng)我們使用語言整體之中的句子時(shí)。
在TLP中談到命題本質(zhì)的時(shí)候,“真值函項(xiàng)”(Wahrheitsfunktionen)是一個(gè)重要概念。在TLP之中,維特根斯坦曾給“命題”(Satz)下過一個(gè)定義,“一般的命題形式就是命題的本質(zhì)”[2]5.471,而命題的一般形式是“事情是如此這般的”。換言之,命題的根本功能就是對世界中的事態(tài)做出可真可假的論斷,命題表現(xiàn)基本事態(tài)的存在和不存在,“如果一個(gè)基本命題是真的,則(它所描述的)基本事態(tài)存在;如果一個(gè)基本命題是假的,則(它所描述的)基本事態(tài)不存在”[2]4.25。即是說,對于TLP來說,命題是那種可真可假的東西,“真假”屬于命題本質(zhì)性的構(gòu)成部分。
從中期維特根斯坦文本中看,他認(rèn)為“真假”沒那么重要,甚至認(rèn)為“真的”(wahr)這個(gè)詞可以直接從語言中取消,當(dāng)我們說“他說的是真的”時(shí),這句話說的其實(shí)就是“他說p,并且p是事實(shí)”。維特根斯坦進(jìn)而認(rèn)為,“真的”“假的”不過是適用于真值函項(xiàng)的特殊概念系統(tǒng)中的兩個(gè)詞,這意味著它們并不是適用于語言中的所有句子,畢竟語言中的很多句子難以用“真假”來描述,“‘事情是如此這般的’僅僅是一種真值函項(xiàng)符號(hào)系統(tǒng)中的一個(gè)表達(dá)式”[1]92。這句話表明,語言中的“句子”是多樣的。
既然“句子”是多樣的,那么先前那種完全從“命題”出發(fā)去理解語言功能的觀念就錯(cuò)得離譜,維特根斯坦列舉了當(dāng)時(shí)劍橋哲學(xué)家布羅德(Charlie Dunbar Broad)的觀點(diǎn),后者說“某事會(huì)發(fā)生”(etwas werde eintreffen)不是一個(gè)“命題”(Satz)。維特根斯坦沒有解釋布羅德的意思,布羅德這個(gè)斷言可能意思是:因?yàn)樗枋龅氖聭B(tài)還沒有發(fā)生,所以具有將來時(shí)態(tài)的命題不能為真也不能為假,而既然可真可假是命題的本質(zhì)特征,因此它們就不是命題。如果要這么推論,那么語言中的大部分“Satz”都被剝奪了功能。維特根斯坦認(rèn)為,布羅德的想法就像是用語詞實(shí)施的魔法(Die Magie mit W■rtern),“試圖用魔法去影響一種化學(xué)變化,通過讓諸實(shí)體領(lǐng)會(huì)它們應(yīng)該做的是什么”[1]62,物質(zhì)實(shí)體的化學(xué)反應(yīng)自有其自身規(guī)律,不會(huì)跟隨著人們對它們的“指示”而反應(yīng),維特根斯坦這個(gè)比喻意在說明:布羅德企圖用自己構(gòu)建的關(guān)于命題的觀念去干涉語言的實(shí)際用法。表面上看,維特根斯坦是在批駁布羅德,但在布羅德的背后,是前期維特根斯坦的幽靈在閃爍。
哲學(xué)家試圖追問本質(zhì),TLP中的維特根斯坦也曾如此。在中期,維特根斯坦以反問“搪塞”了對命題本質(zhì)或“命題的一般形式”的追問,“當(dāng)我問:‘命題的一般形式(allgemeine Form des Satzes)是什么’,那么與之相反的問題就是:‘我們真的擁有我們想要準(zhǔn)確地把握的關(guān)于命題的一般概念嗎?’——就像:我們擁有關(guān)于現(xiàn)實(shí)的一般概念嗎?”[1]50。概念總是與概念相對,我們?nèi)缛簟皳碛嘘P(guān)于現(xiàn)實(shí)的一般概念”,那它是與什么相對待?你可以說是“非現(xiàn)實(shí)”,但既然是“非現(xiàn)實(shí)”,我們又如何擁有關(guān)于它的一般概念?
三、句子和圖像的“一致”
中期維特根斯坦對TLP中語言圖像論的反思與對句子多樣性的強(qiáng)調(diào)有關(guān)。在TLP中,“命題”的概念與“圖像”關(guān)聯(lián)緊密,“命題是實(shí)際的圖像。命題是我們所思維的實(shí)際的模型”[2]4.01,要言之,“Satz”(命題)就是描摹現(xiàn)實(shí)的一幅圖像。
在中期,維特根斯坦開始反思這種說法。我們可以自問:在何種意義上我們可以說一個(gè)命題是一幅圖像?每幅圖像都是一個(gè)命題嗎?把“寫實(shí)畫”看作一個(gè)命題,這也許不成問題,但是“抽象畫”或者“風(fēng)俗畫”(Genrebild)呢?每個(gè)命題都是一幅圖像嗎?物理學(xué)命題“F=ma”所對應(yīng)的是何種圖像?關(guān)于萬有引力公式的圖像與描摹蘋果砸在牛頓頭上的圖像之間的關(guān)系為何?維特根斯坦說,“認(rèn)為一個(gè)命題是一幅圖像,這不過是強(qiáng)調(diào)了‘命題’這個(gè)詞語法上的某些特征(gewisse Züge)”[1]67?!澳承┨卣鳌敝傅氖恰癝atz”中的某一類具有描述現(xiàn)實(shí)的特征,但這只是“Satz”中的一個(gè)類別而已,根本不能概括所有的“Satz”,“命題”不能代表所有“句子”。在TLP中,維特根斯坦說“它(一幅圖像)像一把尺子一樣被置于實(shí)際之上”[2]2.1512,換句話說,他把命題比作一把尺子。只有明白了這一點(diǎn),我們才能明白中期維特根斯坦所寫的下面這段話,“測量尺——正如所有關(guān)于句子的比喻一樣——只是句子的一個(gè)特殊案例(besonderer Fall)”[1]70,在這里,維特根斯坦說把“Satz”比作圖像,這“只是句子的一個(gè)特殊案例”,如果以特殊案例來理解所有的句子,那是以偏概全。討論句子與圖像的關(guān)系時(shí),維特根斯坦還討論了“與現(xiàn)實(shí)一致”這個(gè)概念,“與現(xiàn)實(shí)一致”意味著作為圖像的命題描摹的是現(xiàn)實(shí),但是句子的功用是多樣的,當(dāng)一個(gè)人掉到水里,他大喊“救命”,這時(shí)他是陳述他需要幫助這個(gè)事實(shí)嗎?顯然不是:落水者的呼救不是在描摹事實(shí),而是引發(fā)關(guān)注并獲得救援。
如果像TLP那樣把“Satz”根本地看作是描摹現(xiàn)實(shí)的圖像,那么“Satz”都是可以證實(shí)或證偽,“Satz”的意義與可證實(shí)性緊密關(guān)聯(lián)。而維特根斯坦現(xiàn)在問道,“Satz”都是能證實(shí)的嗎?文學(xué)作品里的句子能被證實(shí)嗎?“它們與能夠證實(shí)的句子之間的關(guān)系就像風(fēng)俗畫(Genrebild)與肖像畫之間的關(guān)系”[1]69,肖像畫某種意義上是描摹實(shí)際的人,因而可以證實(shí),但是風(fēng)俗畫則很難說“證實(shí)”,然而我們不會(huì)因此就說風(fēng)俗畫不算畫,因?yàn)轱L(fēng)俗畫的意圖并非嚴(yán)格地描摹現(xiàn)實(shí)。同理,不能因?yàn)槟硞€(gè)“Satz”不能證實(shí)或證偽就認(rèn)為它不是“Satz”,換言之,“句子”的范圍遠(yuǎn)大于“命題”。
如果把命題看作是關(guān)于現(xiàn)實(shí)的圖像,就意味著“命題P斷言這個(gè)特定事實(shí)發(fā)生了”。但是,這個(gè)“特定事實(shí)”如何尋找?換言之,如何尋找那個(gè)對應(yīng)于某個(gè)命題的具體圖像?維特根斯坦說,“如果是通過其他命題,那么我們什么也沒解決;如果是通過其他現(xiàn)實(shí)(Realit■t),那么后者必須已經(jīng)以某種方式被掌握。這意味著:你不可能指著一個(gè)命題和一個(gè)現(xiàn)實(shí)并說:‘這個(gè)對應(yīng)著那個(gè)’。相反,只有已經(jīng)被明確表達(dá)出來的東西才能與一個(gè)命題相一致。也就是說,不存在關(guān)于命題的實(shí)指解釋”[1]142。維特根斯坦的意思很明白:你不可能一邊單獨(dú)拎出一個(gè)命題,另一邊指出一幅現(xiàn)實(shí)的圖像,然后說兩者相互對應(yīng)。無言的圖像,只有被轉(zhuǎn)化為另一個(gè)命題才能與命題相互對應(yīng),但轉(zhuǎn)化為命題的圖像與圖像本身的關(guān)系是什么,這又是一個(gè)懸而未決的問題,似乎只能不斷地通過其他命題來嫁接,而不斷地嫁接意味著永遠(yuǎn)無法嫁接。
說“命題與圖像對應(yīng)”,這意味著它們兩者某種意義上“一致”。命題是思想的表達(dá),維特根斯坦問道,“什么促使我們認(rèn)為在思想和現(xiàn)實(shí)之間存在著一致性?——我們這里可以放心地用‘描繪性’(Bildhaftigkeit)代替一致性。但是描繪性是一種一致性嗎?在TLP中,我說過類似的話:描繪性是一種形式上的一致性(eine ■bereinstimmung der Form)。但這是一種誤導(dǎo)(Irreführung)。任何東西都可以是任何其他東西的一幅圖畫:只要我們把圖畫概念延伸得夠廣”[1]141,“相似性”或“一致性”不足以構(gòu)成命題與圖像之間的“一致”,只要不斷地轉(zhuǎn)換觀看方式,或者不斷地創(chuàng)造“誤解”,任何圖像都可以是任何其他東西的圖像,真正的“一致”是在語法中獲得規(guī)定的。
IMMtJCnH7saXlPranZPrEA==“相一致”這個(gè)詞本身就是多義的。“兩個(gè)鐘表相一致”,這是兩個(gè)表都指向同樣的時(shí)間;“兩個(gè)標(biāo)尺相一致”,那是它們的刻度長短是一樣的,“相一致”也不必須就是數(shù)量長短的相同,也可以是比例的一致,每種情況下,我們首先要確定的就是在“相一致”這個(gè)詞名下我們所理解的是什么。換言之,沒有什么本質(zhì)意義上的普遍的“相一致”,“相一致”在不同語境之中可以有不同的意思,我們應(yīng)該討論的是具體的語境,而非抓破腦袋地去思考“相一致”的本質(zhì)。
四、句子的意義
維特根斯坦總是從一種語言整體或語法的角度談?wù)撘饬x,句子的意義也不外乎此,“我們可以說:只有在解釋一個(gè)語法系統(tǒng)的時(shí)候,我們才是在談?wù)摼渥印盵1]50。維特根斯坦說,“‘句子’一詞以及‘經(jīng)驗(yàn)’一詞已經(jīng)具備了一種特殊語法。它們的語法必須事先就已經(jīng)確立。它并不取決于未來的事件。這也表明了‘意義的實(shí)驗(yàn)理論’(experimentellen Theorie der Bedeutung)的無意義。因?yàn)橐饬x是在語法中被確定的”[1]51。維特根斯坦認(rèn)為“意義的實(shí)驗(yàn)理論”是不成立的,但他沒有具體界定這種理論的內(nèi)涵,“意義的實(shí)驗(yàn)理論”的基本主張可以大致理解為“句子的意義是通過實(shí)驗(yàn)操作或經(jīng)驗(yàn)行動(dòng)而被確定的”,維特根斯坦之所以反對這種理論,是因?yàn)楦鶕?jù)這種理論,意義就是通過經(jīng)驗(yàn)被確定的,這種將意義與經(jīng)驗(yàn)相勾連的觀念與維特根斯坦這個(gè)時(shí)期從語法角度規(guī)定意義的基本思路大相徑庭,如果語法不首先確定一個(gè)句子的意義,我們就無法在經(jīng)驗(yàn)中展開這個(gè)句子,如果關(guān)于測量的程序或方法不首先被確定下來,我們就無法在實(shí)際中進(jìn)行測量。
按照一般的理解,句子的表達(dá)式是有形的,但句子的意義是無形的,意義不同于意義的表達(dá),意義存在于人的心靈對它的把握之中。既然關(guān)涉心靈,那就很容易設(shè)想意義如無形的氣體一般,維特根斯坦說,“句子或者其意義(Sinn)不是像某種具有生氣的本質(zhì)(pneumatische Wesen),仿佛它具有自己的生命”[1]210,關(guān)于意義的解釋經(jīng)由語言之中其他表達(dá)式而來,那么句子的意義是在語言整體中確定的。而用來解釋意義的其他表達(dá)式是可見的,因而句子的意義并不是無形的。
句子和句子經(jīng)由各種邏輯關(guān)系而組成整體,句子的意義不是通過心理之物而規(guī)定的,它是在“作為算式的語言”之整體中獲得規(guī)定。順便一提,能否根據(jù)句子去進(jìn)行有意義的想象,這往往被當(dāng)作判定句子有沒有意義的一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),我們能想象“抹香鯨的尸體落在海床上”的場景,但是想象不出“紅色的素?cái)?shù)落在海床上”的情形。維特根斯坦曾經(jīng)談?wù)撨^這個(gè)標(biāo)準(zhǔn),他大部分時(shí)候認(rèn)為這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)沒問題,但我們可以問:如果以這種“想象”而論,那么句子的意義不就是可以通過“畫面”等經(jīng)驗(yàn)性內(nèi)容來規(guī)定了嗎?這不是和維特根斯坦的整體思路相背離了嗎?維特根斯坦在提出這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)之后,旋即話鋒一轉(zhuǎn),說“如果我能以這種方式使用這些詞,那么它們就具有意義?;蛘邔?shí)際上:如果我用它們?nèi)ビ?jì)算(Kalkulieren),那么它們就有意義”[1]65,即使想象能成為一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),但維特根斯坦要強(qiáng)調(diào)的重心還是“使用句子”“用它們?nèi)ビ?jì)算”等從整體角度出發(fā)的標(biāo)準(zhǔn)。在后面,維特根斯坦甚至說了一句位于后期哲學(xué)之中心的話,“句子的使用就是它的意義”[1]80,這里的“使用”勾連著由語言游戲構(gòu)成的語言整體,也提示后期哲學(xué)中的核心論點(diǎn),即“意義即使用”。
根據(jù)上面基于《大打字稿:TS213》文本的分析,我們可以看到:對于語義之基本單位的“Satz”的思考,中期維特根斯坦不同于前期那種從邏輯視角出發(fā)的觀點(diǎn),而是在日常語言實(shí)際使用之中去審視其意義和使用,對前期哲學(xué)中被冠以特殊性的“命題”(Satz)進(jìn)行驅(qū)魅。維特根斯坦之所以在更寬泛的意義上使用“Satz”,某種意義上是想暗示前期哲學(xué)對“Satz”的偏見,即:如果只從描摹事實(shí)的角度去理解“Satz”之功能的話,那就是對語言之多樣性全貌的閉目塞聽,以致出現(xiàn)以偏概全的錯(cuò)誤,或用后期的比喻說即是“吃偏食”。中期維特根斯坦認(rèn)為,“Satz”的意義并非來自與所描繪事實(shí)的相對應(yīng),而是由“語言整體”所決定的。順便一提,這個(gè)“語言整體”可以有兩種解釋:其一是超越于經(jīng)驗(yàn)層面的“語法整體”;其二是根植于人類實(shí)踐的“社會(huì)實(shí)踐整體”。從上所引“句子的使用就是它的意義”這句話,我們可以看到中期維特根斯坦開始明顯地傾向于后一種解釋。由此,我們可以說,維特根斯坦后期哲學(xué)的種子,在中期就已撒下。
參考文獻(xiàn):
[1]Ludwig Wittgenstein.The Big Typescript:TS213[M].ed.&trans.C.Grant Luckhardt and Maximilian A.E.Aue,Blackwell Publishing,2013.
[2]維特根斯坦.邏輯哲學(xué)論[M].韓林合,譯.北京:商務(wù)印書館,2013.