摘 要:職業(yè)稱(chēng)謂詞是從職業(yè)身份角度稱(chēng)人的詞語(yǔ),絕大多數(shù)與社會(huì)中的職業(yè)一一對(duì)應(yīng),但也存在少量同義現(xiàn)象。同義職業(yè)稱(chēng)謂詞主要產(chǎn)生于造詞層面,由于職業(yè)的相關(guān)語(yǔ)義角色較多、漢語(yǔ)同義詞素較多而形成。在語(yǔ)義角色豐富程度、詞義專(zhuān)一度等語(yǔ)言因素與社會(huì)規(guī)范政策的影響下,同義職業(yè)稱(chēng)謂詞呈現(xiàn)出使用頻率差異較大的現(xiàn)象,以及詞義、語(yǔ)境發(fā)生分化的情況。在歷版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中,新詞的收錄、主副條目的更替、釋義的調(diào)整,都體現(xiàn)出辭書(shū)編纂對(duì)于同義職業(yè)稱(chēng)謂詞的時(shí)代性變化和詞匯系統(tǒng)性的把握。與此同時(shí),同義職業(yè)稱(chēng)謂詞在辭書(shū)收詞及釋義方面仍需要隨著時(shí)代的發(fā)展而進(jìn)一步完善。
關(guān)鍵詞:職業(yè)稱(chēng)謂詞;同義詞;詞義分化;辭書(shū)釋義;《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》
稱(chēng)謂詞是用于稱(chēng)人的一類(lèi)詞語(yǔ),通常分為親屬稱(chēng)謂詞和社會(huì)稱(chēng)謂詞。其中,社會(huì)稱(chēng)謂詞內(nèi)部又可以依據(jù)不同的社會(huì)關(guān)系繼續(xù)下分,職業(yè)稱(chēng)謂詞就是其中的一種[1](P72)。它是從被稱(chēng)謂者職業(yè)身份的角度對(duì)其進(jìn)行指稱(chēng)的詞,如“飛行員”“律師”“大夫”“售貨員”。
《中華人民共和國(guó)職業(yè)分類(lèi)大典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《分類(lèi)大典》)是中國(guó)職業(yè)分類(lèi)的規(guī)范性文件,《分類(lèi)大典》中的職業(yè)具有系統(tǒng)且詳盡的分類(lèi),職業(yè)名稱(chēng)與職業(yè)類(lèi)別一一對(duì)應(yīng),指稱(chēng)明確、不存在同義關(guān)系。與職業(yè)名稱(chēng)不同,職業(yè)稱(chēng)謂詞是日常言語(yǔ)交際用語(yǔ),雖然出于語(yǔ)言表達(dá)的經(jīng)濟(jì)性和詞語(yǔ)指稱(chēng)的明確性的需要,職業(yè)稱(chēng)謂詞與職業(yè)之間也大多數(shù)為一一對(duì)應(yīng)關(guān)系,但由于語(yǔ)言表達(dá)的多樣性和豐富性,同一種職業(yè)的從業(yè)者也可能存在多種語(yǔ)言形式指稱(chēng),即“一對(duì)多”的情況。如演藝行業(yè)中的“演員—藝員”、醫(yī)療領(lǐng)域的“醫(yī)生—大夫”、建筑工種的“瓦工—瓦匠”。這種情況盡管數(shù)目很少,但同義職業(yè)稱(chēng)謂詞內(nèi)部的差異較為凸顯:一是很多同義詞的使用頻率和使用語(yǔ)境,一直保持較為明顯的差別;二是還有一些同義詞的使用語(yǔ)境乃至詞義,伴隨著社會(huì)政策的調(diào)整而逐漸發(fā)生分化。在職業(yè)名稱(chēng)規(guī)范化、同義詞使用語(yǔ)境差異化的背景下,我們對(duì)同義職業(yè)稱(chēng)謂詞有必要進(jìn)一步辨析、規(guī)范。下面,我們就以《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第7版)》中的同義職業(yè)稱(chēng)謂詞為研究對(duì)象,對(duì)其概況、成因、分化現(xiàn)象、辭書(shū)編纂情況進(jìn)行分析,并對(duì)辭書(shū)收詞及釋義提出修訂建議。
一、同義職業(yè)稱(chēng)謂詞概述
《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第7版)》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《現(xiàn)漢》)中,共收錄231個(gè)現(xiàn)代漢語(yǔ)職業(yè)稱(chēng)謂詞,其中包含28組同義詞。在這28組同義詞中,21組含有2個(gè)詞,如“郵遞員—投遞員”,其余7組含有3個(gè)詞,如“泥水匠—泥瓦匠—泥瓦工”。同義職業(yè)稱(chēng)謂詞的數(shù)量不多,這是職業(yè)區(qū)別性和稱(chēng)謂專(zhuān)一性的體現(xiàn)。
從詞素關(guān)系的角度來(lái)看,同義職業(yè)稱(chēng)謂詞的構(gòu)詞詞素之間存在三類(lèi)關(guān)系:第一,詞素為包含和被包含的關(guān)系,即甲詞中包含了乙詞的全部構(gòu)詞詞素,這類(lèi)情況共有4組,如“裁判員—裁判”“領(lǐng)航員—領(lǐng)航”;第二,詞素為交叉關(guān)系,即詞素部分相同、部分不同,這類(lèi)情況最多,共23組,如“木工—木匠”“投遞員—郵遞員”;第三,詞素完全不同,只有“大夫—醫(yī)生”一組,它們同義現(xiàn)象的形成不是由于造詞的不同,而是詞義發(fā)展的結(jié)果。
從義項(xiàng)對(duì)應(yīng)的角度來(lái)看,同義職業(yè)稱(chēng)謂詞主要有兩類(lèi):“單義—單義”和“單義—多義”。前者共13組,為完全同義詞;后者共14組,屬于義項(xiàng)對(duì)應(yīng)同義詞,即只在職業(yè)稱(chēng)謂義上形成同義關(guān)系。此外,還有1組完全同義的多義職業(yè)稱(chēng)謂詞“漆工—油工”。
從詞義角度來(lái)看,漢語(yǔ)中的同義詞可以分為三類(lèi):完全同義詞、不完全同義詞、義項(xiàng)對(duì)應(yīng)同義詞[2](P146-156)。完全同義詞即語(yǔ)法意義、詞匯意義、色彩意義三者完全相同,共有8組,如“漆工—油工”“話務(wù)員—接
線員”;不完全同義詞的色彩意義存在差異,其余兩種意義相同,共有5組,如“大夫—醫(yī)生”“裝甲兵—坦克兵”;義項(xiàng)對(duì)應(yīng)同義詞是詞與詞的整體詞義并不相同、只是某個(gè)詞義相同,這類(lèi)職業(yè)稱(chēng)謂詞最多,共15組,如“木工—木匠”“領(lǐng)航—領(lǐng)航員”。
二、同義職業(yè)稱(chēng)謂詞的形成
同義詞的形成,主要有造詞角度不同、詞義演變、來(lái)源不同、翻譯形式不同等原因[2](P158)。漢語(yǔ)職業(yè)稱(chēng)謂詞的一大特點(diǎn),就是外來(lái)詞極少,97%以上都是漢民族內(nèi)部創(chuàng)造的,包括傳承自古代漢語(yǔ)的詞語(yǔ)和現(xiàn)代漢語(yǔ)階段利用漢語(yǔ)詞素創(chuàng)造的新詞。因此,同義職業(yè)稱(chēng)謂詞的形成途徑只有兩種:一是詞義的演變使非同義詞變得同義,二是對(duì)同一職業(yè)稱(chēng)謂從不同角度進(jìn)行造詞。其中,通過(guò)詞義演變這一途徑形成同義詞的職業(yè)稱(chēng)謂詞很少,只有“大夫”通過(guò)官職借代,發(fā)展為與“醫(yī)生”同義。職業(yè)稱(chēng)謂詞中同義現(xiàn)象的形成,主要集中在造詞層面。
所謂“造詞”,亦稱(chēng)“創(chuàng)造新詞”,它是人們?cè)谝欢ㄋ季S認(rèn)識(shí)的指導(dǎo)下,選擇已有的語(yǔ)言材料對(duì)某個(gè)對(duì)象進(jìn)行命名的過(guò)程,即選擇特定的詞素構(gòu)造成詞的過(guò)程。從認(rèn)知角度來(lái)看,人們?cè)谡J(rèn)識(shí)某一個(gè)事物時(shí),往往是在事物之間的聯(lián)系中進(jìn)行的。對(duì)職業(yè)稱(chēng)謂的認(rèn)識(shí),也是相應(yīng)地建立在對(duì)職業(yè)及相關(guān)要素的綜合認(rèn)識(shí)之上的,包括工作中的動(dòng)作行為、工作的場(chǎng)所、工作需要用到的材料/工具、工作中需要處理的客體等。這些與職業(yè)相關(guān)的要素,對(duì)應(yīng)著認(rèn)知框架中的謂詞和語(yǔ)義角色。由于音節(jié)長(zhǎng)度的限制,這些謂詞和語(yǔ)義角色不能全部以詞素的形式參與到職業(yè)稱(chēng)謂詞的構(gòu)詞之中,一般只選取2—3個(gè)對(duì)應(yīng)的詞素加以組合、創(chuàng)造新詞。
在造詞過(guò)程中形成的同義詞,主要是由于其造詞角度存在差異。具體表現(xiàn)為,在造詞時(shí),所選取的語(yǔ)義角色、語(yǔ)義角色排列順序不完全相同,以致選取的詞素、最終的造詞結(jié)果存在差異。主要可以分為三種情況:
第一種,選取的語(yǔ)義角色相同,語(yǔ)義角色順序也相同,但是選取的詞素不完全相同。這類(lèi)同義詞數(shù)量最多,其形成主要是因?yàn)椴煌闹溉嗽~素出現(xiàn)在了同樣的構(gòu)詞環(huán)境中。漢語(yǔ)中指人詞素的種類(lèi)豐富,如“人”“員”“者”“工”“匠”,由于其中有的詞素專(zhuān)門(mén)
指人,而有的詞素在指人外還兼有其他意義,因此,這些詞素與同一詞素結(jié)合構(gòu)造出的詞語(yǔ),可能會(huì)形成同義關(guān)系。比如,“炮兵—炮手”一對(duì)同義詞中,二者均選取工具和施事作為造詞要素,工具在前,施事在后,只是表示施事的詞素存在差異。與之類(lèi)似的,還有“木工—木匠”“瓦工—瓦匠”等。在指人詞素以外,也有少量其他語(yǔ)義角色選取詞素不同的情況。如“漆工—油工”一對(duì)同義詞,二者均選取謂詞和施事作為造詞要素,謂詞在前,施事在后,只是選擇的謂詞詞素存在差異。類(lèi)似的還有“坦克兵—裝甲兵”,二者選取的語(yǔ)義角色相同,只是在構(gòu)詞時(shí)分別選取了外來(lái)詞素和漢語(yǔ)固有詞素。
第二種,選取的語(yǔ)義角色相同,但是語(yǔ)義角色的順序不同,選取的詞素也不完全相同?!坝詈絾T—航天員”這對(duì)同義詞,是合成詞素“宇航”“航天”與同一詞素“員”相結(jié)合而形成的。這對(duì)同義詞的詞素,都是對(duì)應(yīng)處所、謂詞、施事的,但是其中表示處所的詞素并不相同,處所和謂詞對(duì)應(yīng)詞素的順序也存在差異:“宇航員”選取“宇”表示處所,置于“航”之前,“航天員”選取“天”表示處所,置于“航”之后。不過(guò),在兩個(gè)詞語(yǔ)中,施事所對(duì)應(yīng)的詞素“員”都是被修飾的中心詞素,這也在一定程度上體現(xiàn)出造詞之中的共性。
第三種,選取的語(yǔ)義角色不完全相同,詞素也不完全相同。其中,有一些同義詞,詞素為包含和被包含的關(guān)系。這類(lèi)同義詞的形成過(guò)程,都是:①乙詞先產(chǎn)生,并在高頻使用的情況下轉(zhuǎn)化為合成詞素[3](P245)→②合成詞素與指人詞素組合,構(gòu)成新詞甲→③新詞甲與原來(lái)的職業(yè)稱(chēng)謂義的乙構(gòu)成了義項(xiàng)對(duì)應(yīng)同義詞。比如,“裁判—裁判員”中,“裁判”只以動(dòng)作一種要素進(jìn)行構(gòu)造,而“裁判員”選取了動(dòng)作和施事兩種要素,后者是建立在前者之上增添指人詞素形成的。此類(lèi)情形還包括“領(lǐng)航—領(lǐng)航員”“經(jīng)紀(jì)—經(jīng)紀(jì)
人”等。也有一些同義詞的詞素為部分相同,比如,“話務(wù)員—接線員”這對(duì)同義詞中,“話務(wù)員”選擇受事和施事作為構(gòu)詞要素,“接線員”選擇動(dòng)作和施事作為構(gòu)詞要素。這類(lèi)情形還包括“藝員—演員”“皮匠—鞋匠”等。
我們發(fā)現(xiàn),同義的職業(yè)稱(chēng)謂詞在造詞時(shí),不存在選取的語(yǔ)義角色、詞素完全不同的情況。這在一定程度上反映出職業(yè)稱(chēng)謂認(rèn)知框架中核心語(yǔ)義角色的凸顯性、某些詞素的常用性,以及人們認(rèn)知的共同性。
通過(guò)以上分析可以看出,職業(yè)稱(chēng)謂詞中同義詞產(chǎn)生的原因,主要有以下幾點(diǎn):
一是職業(yè)中涉及的語(yǔ)義角色比較多樣,如謂詞、施事、受事、處所、工具等。對(duì)于同一種職業(yè)的從業(yè)人員,人們?yōu)槠涿麜r(shí)的造詞角度不同、在造詞過(guò)程中選取的語(yǔ)義角色不同,導(dǎo)致了構(gòu)詞詞素及最后的造詞結(jié)果形式不同,但詞義相同。
二是漢語(yǔ)中存在諸多同義詞素,于是在表示同一語(yǔ)義角色時(shí),可以選用形式不同但表義相同的構(gòu)詞詞素。如“工”和“匠”這對(duì)詞素,“渾言則同,析言則異”,二者在一些場(chǎng)合中常以一對(duì)同義詞素的形式出現(xiàn),它們與相同詞素結(jié)合構(gòu)造出來(lái)的職業(yè)稱(chēng)謂詞,也會(huì)成為同義詞,如“漆工—漆匠”“木工—木匠”“泥瓦工—泥瓦匠”。
三是詞義處于不斷演變的過(guò)程中,一個(gè)詞的詞義可能會(huì)發(fā)展為與另一個(gè)詞的詞義相同,這兩個(gè)詞便形成了一對(duì)同義詞。如原本表示官職的“大夫”,就通過(guò)借代的手段發(fā)展出表示從醫(yī)者的意義,與“醫(yī)生”一詞成為同義詞。原本只有動(dòng)詞性的“領(lǐng)航”,發(fā)展出名詞性的指人借代義,與“領(lǐng)航員”形成了一對(duì)義項(xiàng)對(duì)應(yīng)同義詞。
三、同義職業(yè)稱(chēng)謂詞的語(yǔ)用差異
意義完全相同的詞在一定程度上增加了人們的記憶負(fù)擔(dān),是語(yǔ)言中的一種冗余現(xiàn)象,因此,同義詞往往處于競(jìng)爭(zhēng)關(guān)系之中。在職業(yè)稱(chēng)謂詞中,絕大部分同義詞的詞義穩(wěn)定地保持一致,但使用頻率存在高低之分;與此同時(shí),還有少數(shù)同義詞的詞義存在細(xì)微差異,使用語(yǔ)境亦體現(xiàn)出一定區(qū)別。同義職業(yè)稱(chēng)謂詞的使用情況之所以會(huì)產(chǎn)成差異,主要有兩方面的因素:一是社會(huì)的規(guī)范性政策,二是語(yǔ)言的系統(tǒng)性。
(一)使用頻率
當(dāng)代社會(huì)中的職業(yè)相對(duì)穩(wěn)定,相應(yīng)地,職業(yè)稱(chēng)謂詞的詞義也比較穩(wěn)定,絕大多數(shù)同義職業(yè)稱(chēng)謂詞一直保持同義狀態(tài),如“郵遞員—投遞員”“漆工—油工”。這類(lèi)同義詞由于指稱(chēng)完全相同,在競(jìng)爭(zhēng)中的使用頻率呈現(xiàn)出比較明顯的高低之分。使用頻率的高低主要取決于詞義的專(zhuān)一程度和詞素義對(duì)于詞義的提示程度。
從詞義數(shù)量角度來(lái)看,表義相對(duì)專(zhuān)一的職業(yè)稱(chēng)謂詞的使用頻率往往更高。例如,“經(jīng)紀(jì)—經(jīng)紀(jì)人”“領(lǐng)航—領(lǐng)航員”均為義項(xiàng)對(duì)應(yīng)同義詞,其中,“經(jīng)紀(jì)”“領(lǐng)航”為動(dòng)名兼類(lèi)詞,其名詞義與“經(jīng)紀(jì)人”“領(lǐng)航員”詞義完全相同。當(dāng)下,“經(jīng)紀(jì)”“領(lǐng)航”主要是用作動(dòng)詞,名詞性的職業(yè)稱(chēng)謂義幾乎不再使用,其名詞義基本上由“經(jīng)紀(jì)人”“領(lǐng)航員”所承擔(dān)。
同義職業(yè)稱(chēng)謂詞中,詞素義對(duì)詞義提示功能越強(qiáng)的詞語(yǔ),使用頻率越高。比如,“泥瓦匠—泥水匠”一組詞,在近十年《人民日?qǐng)?bào)》的使用頻率,分別為72和12,前者的使用頻率為后者的6倍。從詞素來(lái)看,在指人詞素外,“泥水匠”只體現(xiàn)出工作所用的材料,而“泥瓦匠”還多出了“上房鋪瓦”的職能,其詞素義更加豐富,傳遞的意義更加全面,對(duì)詞義的提示度更高。再如,表示“修鞋制鞋者”的“鞋匠—皮匠”一組詞,在近十年《人民日?qǐng)?bào)》的使用頻率,分別為37和5,前者是后者的7.4倍。從詞素來(lái)看,“皮匠”中的詞素“皮”不能直接提示所處理的受事“鞋”,而是需要通過(guò)借代才能實(shí)現(xiàn)指稱(chēng)。相比之下,“鞋匠”比“皮匠”更能直接表義,詞素義與詞義聯(lián)系的緊密度更高,對(duì)詞義提示功能更強(qiáng)。這也在一定程度上使它在同義詞競(jìng)爭(zhēng)中處于優(yōu)勢(shì)地位。
(二)使用語(yǔ)境
有的同義職業(yè)稱(chēng)謂詞,由于詞義存在細(xì)微差異,其使用語(yǔ)境也體現(xiàn)出一定區(qū)別。更細(xì)致地區(qū)分,有些同義詞在現(xiàn)代漢語(yǔ)階段始終較為穩(wěn)定地保持差異狀態(tài),有些則是在言語(yǔ)交際中使用語(yǔ)境逐漸發(fā)生分化。
1.語(yǔ)境始終保持差異
語(yǔ)境始終保持差異的職業(yè)稱(chēng)謂詞又可以細(xì)分為兩類(lèi):一類(lèi)是不完全同義的職業(yè)稱(chēng)謂詞,另一類(lèi)是“X工—X匠”式同義職業(yè)稱(chēng)謂詞。
所謂“不完全同義的職業(yè)稱(chēng)謂詞”,是指語(yǔ)法意義、理性意義相同,而色彩意義不同。這類(lèi)職業(yè)稱(chēng)謂詞各有各的使用語(yǔ)境,共同存在于漢語(yǔ)稱(chēng)謂系統(tǒng)中。比如,“醫(yī)生—大夫”的指稱(chēng)對(duì)象都是醫(yī)療工作者,但“大夫”具有口語(yǔ)色彩,多出現(xiàn)于口語(yǔ)語(yǔ)體之中。以《人民日?qǐng)?bào)》為例,“大夫”多用于面稱(chēng),以及一些非正式的對(duì)話場(chǎng)合;而“醫(yī)生”多用于敘稱(chēng)以及正式場(chǎng)合。例如:
(1)“只要有需要,戚大夫冒著風(fēng)雨也會(huì)來(lái),這些年多虧了他!”李德忠感動(dòng)地說(shuō)。(《人民日?qǐng)?bào)》,2023-08-24)
(2)在戚紅偉的帶動(dòng)下,陸續(xù)有醫(yī)生加入鄉(xiāng)村醫(yī)生隊(duì)伍。(《人民日?qǐng)?bào)》,2023-08-24)
在《人民日?qǐng)?bào)》的同一篇報(bào)道中,直接引語(yǔ)中使用的是具有口語(yǔ)色彩的“大夫”,而在敘稱(chēng)和職業(yè)名稱(chēng)術(shù)語(yǔ)“鄉(xiāng)村醫(yī)生”中,則使用“醫(yī)生”一詞??梢?jiàn),“大夫”和“醫(yī)生”的使用語(yǔ)境大致存在分化。
再如,“泥工—瓦工”中,“瓦工”為共同語(yǔ),而“泥工”源于地域方言。隨著使用范圍的擴(kuò)大,“泥工”逐漸被共同語(yǔ)吸納,從而具有地域色彩,多用來(lái)指稱(chēng)南方地區(qū)的瓦工,如江西、湖南地區(qū)。
所謂“‘X工—X匠’式同義職業(yè)稱(chēng)謂詞”,主要是指“木工—木匠”“泥瓦工—泥瓦匠”“漆工—漆匠”。這類(lèi)詞語(yǔ)在《現(xiàn)漢》中以主、副條的形式收錄,詞義相同。不過(guò),二者的使用語(yǔ)境存在細(xì)微差異。在多種職業(yè)從業(yè)人員并舉時(shí),“木工”“石工”“瓦工”“磨工”等“X工”詞族的詞語(yǔ)傾向于共現(xiàn),表示集體性的技術(shù)工人身份;而“木匠”“瓦匠”“漆匠”“泥水匠”等“X匠”詞族的詞語(yǔ)傾向于共現(xiàn),表示個(gè)體性的小手工業(yè)者身份。例如:
(3)零工市場(chǎng)共為他所在的企業(yè)成功招聘了電工、裝修工、木工等近30名技工,有效解決了企業(yè)的用工難題。(《人民日?qǐng)?bào)》,2023-07-04)
(4)當(dāng)年建沼氣池名聲響當(dāng)當(dāng)?shù)暮}埓?,鍛煉了一大批石匠、磚匠、木匠。(《人民日?qǐng)?bào)》,2023-12-02)
可以說(shuō),這種情況的形成與詞素義有關(guān)?!肮ぁ焙汀敖场边@對(duì)詞素,“渾言則同,析言則異”,“工”表示工人,“匠”表示小手工業(yè)者,各自構(gòu)成了“X工”“X匠”詞族,形成了兩個(gè)同義的職業(yè)稱(chēng)謂系統(tǒng)。
2.語(yǔ)境逐漸發(fā)生分化
同義職業(yè)稱(chēng)謂詞中,有些詞語(yǔ)在言語(yǔ)交際中的語(yǔ)境逐漸發(fā)生分化。較為明顯的有兩對(duì)同義詞“宇航員—航天員”“教師—教員”,其分化基本上都受到了社會(huì)規(guī)范性政策的影響。下面,我們就結(jié)合社會(huì)政策及語(yǔ)用情況,對(duì)它們的分化過(guò)程進(jìn)行歷時(shí)梳理。
首先來(lái)看“宇航員—航天員”。它們是一對(duì)航天領(lǐng)域的術(shù)語(yǔ),二者最初的詞義、使用語(yǔ)境完全相同,在20世紀(jì)末、21世紀(jì)初使用語(yǔ)境發(fā)生分化,即在詞義上仍然保持同義狀態(tài),只是使用的語(yǔ)境不同,并形成互補(bǔ)格局。
20世紀(jì)60年代初,漢語(yǔ)中存在多種航天人員的指稱(chēng)形式,如“宇宙航行員”“宇宙飛行員”“太空飛行員”“宇宙航行者”等,它們均為短語(yǔ)。其中,“宇宙航行員”的使用頻率最高。20世紀(jì)70年代,“宇航員”在“宇宙航行員”基礎(chǔ)上簡(jiǎn)縮而成,同期,也出現(xiàn)了“航天員”一詞。二者在產(chǎn)生之初,指稱(chēng)對(duì)象和使用語(yǔ)境完全相同,“宇航員”為主要用詞,使用頻率遠(yuǎn)高于“航天員”。隨著中國(guó)載人航天事業(yè)的飛速發(fā)展,航天術(shù)語(yǔ)終于得以確定。2000年,國(guó)務(wù)院新聞辦公室發(fā)表第一部《中國(guó)的航天》白皮書(shū),白皮書(shū)選用“航天員”來(lái)指稱(chēng)航天人員;2004年,全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)公布的《航天科學(xué)技術(shù)名詞》[4](P7-9),更進(jìn)一步從官方角度規(guī)定了“航天員”為航天科學(xué)術(shù)語(yǔ)。隨之,通行的指稱(chēng)航天人員的用詞被規(guī)范化,“航天員”的使用頻率大幅提升,迅速超過(guò)了“宇航員”。這也反映在《人民日?qǐng)?bào)》中“宇航員”“航天員”的使用頻率上,具體如圖1所示:
從定名的科學(xué)性來(lái)看,錢(qián)學(xué)森將“航天”和“航宇”的航行范圍區(qū)分為太陽(yáng)系內(nèi)、外[5](P6-8)。漢語(yǔ)中存在“天”與“宇”的區(qū)別,“天”指稱(chēng)大氣層以外、太陽(yáng)系以?xún)?nèi)的范圍,“宇”還包括太陽(yáng)系以外更加廣闊的空間,“航天員”更加符合漢語(yǔ)習(xí)慣和社會(huì)現(xiàn)實(shí),因此得以選用。相較于意譯詞“宇航員”,“航天員”作為漢語(yǔ)自造并被社會(huì)規(guī)范認(rèn)可的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),更加具有生命力。在這一過(guò)程中,“航天員”“宇航員”的使用語(yǔ)境也發(fā)生了一定的分化:在指稱(chēng)中國(guó)航天人員時(shí),一般使用“航天員”;在指稱(chēng)外國(guó)航天人員時(shí),一般使用“宇航員”;在泛指航天人員時(shí),“航天員”“宇航員”都可以使用,并且使用頻率相當(dāng)。此外,“宇航員”還往往用于翻譯語(yǔ)境中來(lái)指稱(chēng)中國(guó)航天人員。這種語(yǔ)境上的差異目前較為穩(wěn)定地存在于漢語(yǔ)之中。例如:
(5)“飛天夢(mèng)永不失重,科學(xué)夢(mèng)張力無(wú)限?!边@是航天員王亞平的深情告白。(《人民日?qǐng)?bào)》,2022-08-04)
(6)……搭載美國(guó)、阿聯(lián)酋和俄羅斯的總共4名宇航員飛往國(guó)際空間站。(《人民日?qǐng)?bào)》,2023-02-28)
(7)美國(guó)航天局局長(zhǎng)比爾·納爾遜17日在美國(guó)航天局官網(wǎng)發(fā)表聲明說(shuō):“祝賀中國(guó)成功發(fā)射(載人飛船),把宇航員送上了他們的空間站!”(《人民日?qǐng)?bào)》,2021-06-30)
其次來(lái)看“教員—教師”。它們是教育領(lǐng)域的一對(duì)同義詞,在歷時(shí)發(fā)展過(guò)程中,使用語(yǔ)境逐漸產(chǎn)生了分化,詞義也基本發(fā)生分化,由原來(lái)的完全同義詞發(fā)展為非完全同義詞。
1912至1949年,“教員”被官方界定為教育從業(yè)人員的職務(wù),如1916年民國(guó)政府教育部頒布的《檢定小學(xué)教員規(guī)程》[6](P348),以及晉冀魯豫邊區(qū)政府1942年公布的《晉冀魯豫邊區(qū)小學(xué)教員服務(wù)暫行條
例》[7](P237)。與之同時(shí),“教師”作為教育工作者的通稱(chēng),也保持著較高的使用頻率,它主要出現(xiàn)于職務(wù)名稱(chēng)以外的語(yǔ)境。中華人民共和國(guó)成立之后,“教師”使用頻率持續(xù)增加,與“教員”一起出現(xiàn)于學(xué)校教育、黨校、軍校等政策文件中,并最終取代“教員”。例如,1952年《中學(xué)暫行規(guī)程(草案)》中,“教員”與“教師”還同時(shí)使用[8](P206);但到了1963年《全日制中學(xué)暫行工作條例(草案》中,便只使用“教師”[8](P282)。1993年頒布的《中華人民共和國(guó)教師法》明確規(guī)定:“本法適用于在各級(jí)各類(lèi)學(xué)校和其他教育機(jī)構(gòu)中專(zhuān)門(mén)從事教育教學(xué)工作的教師?!盵9]以法律形式確立了“教師”在教育行業(yè)的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)地位?!度嗣袢?qǐng)?bào)》中,在21世紀(jì)以前,“教師”“教員”都可以指稱(chēng)學(xué)校教學(xué)人員,“教員”呈下降趨勢(shì),“教師”呈上升趨勢(shì);到了21世紀(jì),“教師”逐漸取代了“教員”,成為學(xué)校教學(xué)人員的稱(chēng)謂詞。
在學(xué)校教育之外,還有黨校教育。自1983年起,黨校教育從短期性培訓(xùn)向正規(guī)化培訓(xùn)轉(zhuǎn)型[10](P200),對(duì)黨校教育工作者的稱(chēng)謂,也從“教員”轉(zhuǎn)為“教師”。在1995年頒布的《中國(guó)共產(chǎn)黨黨校工作暫行條例》中,已開(kāi)始多用“教師”,少用“教員”[11];在2008頒布的《中國(guó)共產(chǎn)黨黨校工作條例》中,“教師”成為主要用詞,“教員”僅在“教員和學(xué)員”對(duì)舉時(shí)出現(xiàn)1次[12];在2019年頒布的《中國(guó)共產(chǎn)黨黨校(行政學(xué)院)工作條例》中,“教員”完全被“教師”替代,之前的對(duì)舉也改為“教師和學(xué)員”[13]。黨校工作條例的上述修訂,比較明晰地反映出黨校教育工作者稱(chēng)謂的逐步規(guī)范化。在2019年之后的《人民日?qǐng)?bào)》中,“黨校教員”的用例數(shù)為3,“黨校教師”的用例數(shù)為42,成為主要用法。
值得注意的是,“教員”一詞一直保留在軍隊(duì)及軍事院校的教育工作者稱(chēng)謂中。中華人民共和國(guó)成立之后,軍隊(duì)院校教育逐漸走向正規(guī)化道路。在1950年第一次全國(guó)軍隊(duì)院校會(huì)議上通過(guò)的《全國(guó)軍事學(xué)校軍、政、文教員選拔與培養(yǎng)計(jì)劃》中,“教員”就是軍隊(duì)和軍事院校中教育工作者的稱(chēng)謂[14](P100);2000年發(fā)布的《中國(guó)人民解放軍院校教育條例》,對(duì)“教員”進(jìn)行了明確界定:“軍隊(duì)院校的教員,是指取得規(guī)定的資格、獲得相應(yīng)職務(wù)、主要從事院校教學(xué)和科學(xué)研究工作的軍官、文職干部?!?/p>
除了作為教育從業(yè)者的通稱(chēng),“教員”還曾短暫地作為教師職務(wù)名稱(chēng)存在過(guò)一段時(shí)期。在20世紀(jì)末,“教員”曾設(shè)為中等專(zhuān)業(yè)學(xué)校、中等職業(yè)學(xué)校、技工學(xué)校等學(xué)校教師的職務(wù)之一,至2019年,該職務(wù)名稱(chēng)被“助理講師”取代。此外,“教員”也被認(rèn)定為某些專(zhuān)業(yè)技能資質(zhì)達(dá)到教學(xué)等級(jí)的人員。比如,航空器飛行教員是指具有飛行器駕駛員教學(xué)資質(zhì)的人員,分為運(yùn)動(dòng)教員、基礎(chǔ)教員等,其他還有“機(jī)長(zhǎng)教員”“無(wú)人機(jī)教員”“宇航員教員”“游泳教員”等。
相對(duì)于之前通稱(chēng)教育教學(xué)工作者,“教員”的使用范圍在一定程度上發(fā)生轉(zhuǎn)移。在目前的使用中,“教員”的詞義可被歸為三種:(1)舊時(shí)指教師;(2)軍事院校、軍隊(duì)中的教學(xué)工作者;(3)具有某種專(zhuān)業(yè)技能教學(xué)資質(zhì)的人員。例如:
(8)(李蓼源同志)1952年至1973年先后任山西女子師范學(xué)校高師部教員。(《人民日?qǐng)?bào)》,2022-11-28)
(9)青年學(xué)員是軍隊(duì)的未來(lái),把他們培養(yǎng)好是軍校教員的責(zé)任和義務(wù)。(《人民日?qǐng)?bào)》,2023-09-03)
(10)目前全站32人考取了繩索教員、舟艇駕駛員、無(wú)人機(jī)飛手、職業(yè)體能師等證書(shū)。(《人民日?qǐng)?bào)》,2023-11-20)
四、同義職業(yè)稱(chēng)謂詞的辭書(shū)收錄與釋義問(wèn)題
辭書(shū)是我們了解詞語(yǔ)意義的重要憑借之一,隨著詞語(yǔ)在社會(huì)中使用情況的變化,職業(yè)稱(chēng)謂詞的辭書(shū)收錄及釋義也在不斷更新、完善。下JF5K6FQ4CCjguXcj2ripeiEd/OTtDQfpn3hJ0VLMNiA=面,我們對(duì)歷版《現(xiàn)漢》[15]中同義職業(yè)稱(chēng)謂詞收詞、釋義的變化進(jìn)行考察,以加深對(duì)詞典釋義系統(tǒng)性的認(rèn)識(shí),并嘗試對(duì)《現(xiàn)漢(第7版)》中可以進(jìn)一步調(diào)整、完善之處提出建議。
(一)《現(xiàn)漢》同義職業(yè)稱(chēng)謂詞收錄及釋義變化
《現(xiàn)漢》中同義職業(yè)稱(chēng)謂詞收錄及釋義的變化,主要體現(xiàn)為三個(gè)方面:新詞的收錄、主副條目的更替和釋義的調(diào)整。
1.收錄新詞
《現(xiàn)漢》是一部反映社會(huì)語(yǔ)言狀況發(fā)展變化的辭書(shū),隨著社會(huì)上的指稱(chēng)需要,辭書(shū)會(huì)增收新詞,以更加貼合語(yǔ)言使用情況。職業(yè)稱(chēng)謂詞也是如此。比如,“宇航員—航天員”是伴隨航天事業(yè)發(fā)展、社會(huì)指稱(chēng)的需要而增收的。在《現(xiàn)漢(第4版)》及之前,“宇航員”只見(jiàn)于“宇航”釋義的舉例之中(宇航:~員),沒(méi)有單立條目,“航天員”則未見(jiàn)。之后,中國(guó)載人航天事業(yè)蓬勃發(fā)展,“航天員”于第5版中收錄,“宇航員”于第6版中作為“航天員”的副條被收錄。與已收詞具有同義關(guān)系的未收職業(yè)稱(chēng)謂詞,當(dāng)它具有較高的使用頻率后,也會(huì)被詞典補(bǔ)錄。比如,“領(lǐng)航員”“裁判員”原本存在于“領(lǐng)航”“裁判”條目之中,隨著使用頻率的上升,分別在《現(xiàn)漢》的第5、第6版中出條立目。
2.主副條目更替
《現(xiàn)漢》中同義詞釋義的一大特點(diǎn)就是以主副條形式呈現(xiàn),主條一般是更常用的詞語(yǔ),它與副條之間,通常以“參見(jiàn)”“也作”“也叫”等釋義提示語(yǔ)進(jìn)行聯(lián)系。這樣的做法,不僅使釋義更加簡(jiǎn)潔,也便于溝通同義詞條。
同義職業(yè)稱(chēng)謂詞的釋義模式,也基本采用了主副條的形式。在歷版修訂中,大多數(shù)主副條沒(méi)有發(fā)生變化,但是也有一些詞語(yǔ)的主副條,則依據(jù)使用情況進(jìn)行了替換。在《現(xiàn)漢(第4版)》及以前,“郵遞員—投遞員”“教師—教員”這兩對(duì)同義詞中,“投遞員”“教員”為主條,“郵遞員”“教師”為副條。后來(lái),由于“郵遞員”“教師”的使用頻次超過(guò)了“投遞員”“教員”,在《現(xiàn)漢(第5版)》中,這兩組同義詞的主副詞條被編者調(diào)換。這一調(diào)整體現(xiàn)出辭書(shū)修訂的時(shí)代性特征,符合該詞典編寫(xiě)細(xì)則中“以常用的詞注不常用的詞”的編撰體例[16](P104)。
3.釋義調(diào)整
作為一部規(guī)范性漢語(yǔ)詞典,《現(xiàn)漢》出版以來(lái)歷經(jīng)多次修訂。從中可以看出,同義職業(yè)稱(chēng)謂詞在釋義內(nèi)容上不斷精確化,在釋義形式上不斷系統(tǒng)化。
在同義職業(yè)稱(chēng)謂詞中,一些詞語(yǔ)的色彩標(biāo)記存在調(diào)整。比如,“藝員”在《現(xiàn)漢(第5版)》首次收錄時(shí),其釋義為“〈方〉演員”,帶有地域色彩標(biāo)記;在第6版中被修訂為“港臺(tái)地區(qū)指演員”,釋義更加精確和具體,明確了該詞的使用地域,揭示出它與同義詞“演員”的詞義差異。再如,“廚子”在1—3版《現(xiàn)漢》中的釋義為“舊時(shí)指廚師”;從第4版起,具有時(shí)代色彩的標(biāo)記“舊時(shí)”被刪去,這一調(diào)整符合“廚子”一詞仍在當(dāng)下使用的語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)。從第5版起,“廚子”又增添了口語(yǔ)色彩標(biāo)注〈口〉,對(duì)其語(yǔ)體特點(diǎn)進(jìn)行標(biāo)記,以與“廚師”相區(qū)別,釋義更加精確和細(xì)致。
同時(shí),同義詞的釋義也越來(lái)越具有體系性。例如,在第1版《現(xiàn)漢》中,“泥瓦匠”“泥水匠”“瓦工”“瓦匠”的釋義關(guān)系較為混亂:
泥瓦匠 做砌磚、蓋瓦等工作的建筑工人,也叫泥水匠。
泥水匠 瓦匠。
瓦匠 瓦工②。
瓦工 ①指砌磚、蓋瓦等工作。②做上述工作的建筑工人。
在《現(xiàn)漢(第3版)》中,“泥水匠”被調(diào)整為“泥瓦匠”的副條,這就對(duì)“泥瓦匠—泥水匠”“瓦工—瓦匠”兩組同義詞的內(nèi)部關(guān)系進(jìn)行了區(qū)分,但“泥瓦匠”“瓦匠”的名詞義釋義仍完全相同,未作區(qū)別。于是,《現(xiàn)漢(第6版)》中新收錄了“泥瓦工”一詞,作為主條,“泥瓦匠”“泥水匠”均調(diào)整為副條。此時(shí),這組詞在釋義上也同“瓦工—瓦匠”產(chǎn)生了區(qū)別:“瓦工”被定義為“工人”,而“泥瓦工”被定義為“技術(shù)工人”,突出了工作中的技術(shù)屬性,與“木工”“刨工”“銑工” “鑄工”“電工”等共同形成了“技術(shù)工人”范疇。這一調(diào)整在收錄詞條上體現(xiàn)出科學(xué)性和系統(tǒng)性。
從同義職業(yè)稱(chēng)謂詞的內(nèi)部釋義形式來(lái)看,絕大多數(shù)稱(chēng)謂詞都是以主副條的釋義形式出現(xiàn)的,釋義體例也更加統(tǒng)一。它們都直接以主條詞目釋義,不再使用“指”“見(jiàn)”等提示語(yǔ)。比如,“坦克兵”由參見(jiàn)式釋義“見(jiàn)裝甲兵”修訂為直接以“裝甲兵”釋義,“廚子”也由“指廚師”變?yōu)橹苯右浴皬N師”釋義,在釋義形式上趨于統(tǒng)一。從歷版《現(xiàn)漢》的收詞、釋義修訂可以看出,時(shí)代性和系統(tǒng)性是同義職業(yè)稱(chēng)謂詞修訂的兩條突出原則。
(二)關(guān)于《現(xiàn)漢》修訂的建議
《現(xiàn)漢(第7版)》的出版距今已有8年,一些詞語(yǔ)的使用情況發(fā)生了很大變化。下面,我們結(jié)合對(duì)《人民日?qǐng)?bào)》中使用情況的統(tǒng)計(jì),對(duì)部分同義職業(yè)稱(chēng)謂詞的收詞及釋義提出修訂建議。
1.經(jīng)紀(jì)
《現(xiàn)漢(第7版)》中,同義詞“經(jīng)紀(jì)”“經(jīng)紀(jì)人”的釋義為:
經(jīng)紀(jì) ①動(dòng)籌劃并管理(企業(yè));經(jīng)營(yíng)。②名經(jīng)紀(jì)人。③〈書(shū)〉動(dòng)料理。
經(jīng)紀(jì)人 名①為買(mǎi)賣(mài)或合作雙方撮合從中取得傭金的人。②在交易所中代他人進(jìn)行買(mǎi)賣(mài)而取得傭金的人。
從上述釋義可以看出,“經(jīng)紀(jì)②”與“經(jīng)紀(jì)人”的詞義完全相同,屬于語(yǔ)言中的冗余現(xiàn)象。在詞義競(jìng)爭(zhēng)中,“經(jīng)紀(jì)”一詞的職業(yè)稱(chēng)謂義已基本被“經(jīng)紀(jì)人”所取代?!敖?jīng)紀(jì)”的名詞義已經(jīng)極少使用,它在《人民日?qǐng)?bào)》中最近一次使用為1992年,現(xiàn)在主要用作動(dòng)詞,如“經(jīng)紀(jì)公司”“經(jīng)紀(jì)業(yè)務(wù)”“經(jīng)紀(jì)機(jī)構(gòu)”“房產(chǎn)經(jīng)紀(jì)”。因此,詞典中的“經(jīng)紀(jì)”義項(xiàng)②或可酌情刪去。
2.教員
《現(xiàn)漢(第7版)》中,同義詞“教員”“教師”的釋義為:
教師 名擔(dān)任教學(xué)工作的專(zhuān)業(yè)人員。
教員 名教師。
通過(guò)前文對(duì)“教員”一詞使用狀況的分析,可以看出,其指稱(chēng)“教師”具有一定的環(huán)境限制,一般僅在指稱(chēng)20世紀(jì)及之前的教師時(shí)才用“教員”。此外,軍事院校、軍隊(duì)中的教學(xué)工作者,以及具有某種專(zhuān)業(yè)技能教學(xué)資質(zhì)的人員,也由它進(jìn)行指稱(chēng)。在辭書(shū)釋義中,“教員”也宜與“教師”在使用時(shí)代、使用領(lǐng)域方面進(jìn)行區(qū)分。
3.話務(wù)員—接線員
《現(xiàn)漢(第7版)》中,同義詞“接線員”“話務(wù)員”的釋義為:
話務(wù)員 名使用交換機(jī)分配電話線路的工作人員。
接線員 名話務(wù)員。
“話務(wù)員”或“接線員”是固定電話使用初期,在電話局從事人工轉(zhuǎn)接工作的人員。隨著時(shí)代的發(fā)展,該職業(yè)已經(jīng)退出大眾生活,但這兩個(gè)詞卻保留下來(lái),成為對(duì)接聽(tīng)電話、為來(lái)電者提供多種服務(wù)的工作人員的指稱(chēng)形式。如:12345熱線接線員、司法接線員、急救接線員、客服中心接線員、12378熱線話務(wù)員、熱力公司話務(wù)員。相應(yīng)地,“接線員”“話務(wù)員”的詞義也要有所調(diào)整,增添反映該職業(yè)“接聽(tīng)電話、提供幫助、反映問(wèn)題、轉(zhuǎn)接電話”等新型功能的釋義內(nèi)容。
4.領(lǐng)航—領(lǐng)航員
《現(xiàn)漢(第7版)》中,“領(lǐng)航”“領(lǐng)航員”的釋義為:
領(lǐng)航 ①動(dòng)引導(dǎo)船舶或飛機(jī)航行。②名擔(dān)任領(lǐng)航工作的人。也叫領(lǐng)航員。
領(lǐng)航員 名領(lǐng)航②。
“領(lǐng)航”和“領(lǐng)航員”先后經(jīng)歷了詞義同步擴(kuò)大和詞義分化兩個(gè)階段。在20世紀(jì)上半葉,二者均在航空、航海領(lǐng)域表示“引導(dǎo)人員”;20世紀(jì)90年代,它們的詞義同步擴(kuò)大,增添了拉力賽中“引導(dǎo)賽車(chē)駕駛的人員”這一義項(xiàng)。目前,“領(lǐng)航”主要用作動(dòng)詞義,其名詞義在《人民日?qǐng)?bào)》中最近一次使用為2014年,該義基本由“領(lǐng)航員”承擔(dān)。在近十年的《人民日?qǐng)?bào)》
中,“領(lǐng)航員”與賽車(chē)、飛機(jī)、船舶搭配的次數(shù)分別為7、6、1,“賽車(chē)領(lǐng)航員”“飛機(jī)領(lǐng)航員”逐漸成為相對(duì)常用義。因此,在辭書(shū)釋義中,“領(lǐng)航”的名詞義或許可酌情刪去,“領(lǐng)航員”宜增加義項(xiàng)“承擔(dān)引導(dǎo)賽車(chē)駕駛工作的人員”。
值得一提的是,在本義之外,“領(lǐng)航”“領(lǐng)航員”還同步發(fā)展出比喻義?!邦I(lǐng)航”比喻“引領(lǐng)發(fā)展”,往往與“掌舵”“把舵”連用,表示把握、引領(lǐng)發(fā)展的方向;也可以用作定語(yǔ),表示“具有引領(lǐng)性質(zhì)”,如“領(lǐng)航工程”“領(lǐng)航企業(yè)”“領(lǐng)航區(qū)”“領(lǐng)航者”“領(lǐng)航人”?!邦I(lǐng)航員”則多作喻體,表示“引領(lǐng)發(fā)展的人”。在2015年之后,“領(lǐng)航”“領(lǐng)航員”比喻義的使用頻率越來(lái)越高,甚至已經(jīng)超過(guò)本義,該臨時(shí)性用法體現(xiàn)出固定化趨勢(shì)。
在同義現(xiàn)象之外,根據(jù)辭書(shū)收詞、釋義的時(shí)代性、系統(tǒng)性,這里也對(duì)其他職業(yè)稱(chēng)謂詞的收錄、修訂一并討論。
1.建議新增詞條“騎手”
“騎手”一詞是在外賣(mài)行業(yè)興起的背景下產(chǎn)生的職業(yè)稱(chēng)謂詞。隨著外賣(mài)平臺(tái)的發(fā)展,外賣(mài)配送員群體日益壯大,因?yàn)樗麄兺ǔrT電動(dòng)車(chē)為顧客送貨上門(mén),“外賣(mài)騎手”這一稱(chēng)呼遂應(yīng)運(yùn)而生,之后,“騎手”一詞也可以單獨(dú)用來(lái)指稱(chēng)外賣(mài)員。需要注意的是,該詞與表示“馬術(shù)運(yùn)動(dòng)員”的“騎手”在詞義上并不存在關(guān)聯(lián),二者構(gòu)成了一組同音同形詞。
2.建議“客服”新增名詞性義項(xiàng)
在《現(xiàn)漢(第6版)》中,“客服”被首次收錄,表示形容詞義“有關(guān)客戶(hù)服務(wù)的”。從歷時(shí)角度來(lái)看,由相關(guān)詞義轉(zhuǎn)喻職業(yè)從業(yè)人員,是職業(yè)稱(chēng)謂義產(chǎn)生的常見(jiàn)途徑,“編劇”“木工”“出納”等皆是如此,“客服”一詞與之類(lèi)似。早期,在指稱(chēng)從事客服工作的人員時(shí),主要使用短語(yǔ)“客服人員”;隨著電商平臺(tái)的風(fēng)行,“客服”逐漸在語(yǔ)用中發(fā)展出直接指稱(chēng)“客服人員”的借代義,使用頻率也在不斷上升。在近5年的《人民日?qǐng)?bào)》中指稱(chēng)“客戶(hù)服務(wù)人員”時(shí),“客服人員”的用例為34,“客服”的用例為69。由于“客服”的名詞義具有較高的使用頻率,建議將其補(bǔ)入“客服”的釋義中。
3.建議進(jìn)一步完善“保姆”釋義
在《現(xiàn)漢(第7版)》中,“保姆”的釋義為:“受雇為人照料兒童、老人、病人或?yàn)槿藦氖录覄?wù)勞動(dòng)的婦女?!本湍壳皝?lái)看,該職業(yè)的性別傾向存在減弱的趨勢(shì),無(wú)論男、女均可以從事保姆工作。相應(yīng)地,“保姆”詞義中的[+女性]限制性語(yǔ)義特征趨于消失,詞義的外延擴(kuò)大。因此,我們建議,將釋義中的中心語(yǔ)“婦女”修改為中性稱(chēng)謂,以“多指女性”來(lái)體現(xiàn)性別傾向。
綜上所述,職業(yè)稱(chēng)謂詞是日常言語(yǔ)交際中從職業(yè)身份角度對(duì)人的指稱(chēng),其同義情況主要產(chǎn)生于造詞層面:由于職業(yè)門(mén)類(lèi)存在多種相關(guān)的語(yǔ)義角色,并且漢語(yǔ)中存在大量的同義詞素,因此,同一指稱(chēng)對(duì)象的造詞可能會(huì)存在一定差異,進(jìn)而形成同義職業(yè)稱(chēng)謂詞。同義職業(yè)稱(chēng)謂詞因?yàn)樵~義相同,所以?xún)?nèi)部會(huì)存在競(jìng)爭(zhēng)關(guān)系,最終導(dǎo)致了同義詞之間使用頻率相差較大,或詞義、語(yǔ)境發(fā)生分化的情況。從語(yǔ)言要素角度來(lái)看,詞義的專(zhuān)一程度越高、詞素義對(duì)于詞義的提示程度越高,詞語(yǔ)的使用頻率也越高;含有同一詞素的同族詞,傾向于出現(xiàn)在共同的使用語(yǔ)境中。從社會(huì)要素角度來(lái)看,職業(yè)與社會(huì)密切相連,社會(huì)規(guī)范政策對(duì)同義職業(yè)稱(chēng)謂詞使用語(yǔ)境分化、詞義分化的影響十分顯著。在詞典收錄及釋義方面,《現(xiàn)漢》中同義職業(yè)稱(chēng)謂詞的收詞具有時(shí)代性和系統(tǒng)性,經(jīng)過(guò)學(xué)者們的精心修訂,職業(yè)稱(chēng)謂詞的釋義內(nèi)容不斷精細(xì)化、科學(xué)化,釋義體例不斷系統(tǒng)化、規(guī)范化。從當(dāng)下的使用情況來(lái)看,“教員”“接線員”“領(lǐng)航”等一批職業(yè)稱(chēng)謂詞的釋義,可以隨著時(shí)代的發(fā)展而進(jìn)一步完善。
參考文獻(xiàn):
[1]朱曉文.稱(chēng)謂語(yǔ)的多角度研究[J].修辭學(xué)習(xí),2005,(4).
[2]葛本儀.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯學(xué)(第3版)[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2014.
[3]孫銀新.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞素系統(tǒng)研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2013.
[4]航天科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì).航天科學(xué)技術(shù)名詞[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2004,(3).
[5]任新民.對(duì)宇航、航天、太空、空間等名詞的商榷[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2001,(1).
[6]舒新城.中國(guó)近代教育史資料(上)[M].北京:人民教育出版社,1961.
[7]張希坡.革命根據(jù)地法律文獻(xiàn)選輯(第三輯)抗日戰(zhàn)爭(zhēng)—解放戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期老解放區(qū)的法律文獻(xiàn)(1937—1949):晉冀魯豫邊區(qū)[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2018.
[8]課程教材研究所.20世紀(jì)中國(guó)中小學(xué)課程標(biāo)準(zhǔn)·教學(xué)大綱匯編:課程(教學(xué))計(jì)劃卷[M].北京:人民教育出版社,2001.
[9]中華人民共和國(guó)教師法[N].人民日?qǐng)?bào),1993-11-03.
[10]中共上海市委黨校志編寫(xiě)組.中共上海市委黨校志[M].上海:上海教育出版社,1999.
[11]中國(guó)共產(chǎn)黨黨校工作暫行條例[N].人民日?qǐng)?bào),1995-12-08.
[12]中國(guó)共產(chǎn)黨黨校工作條例[N].人民日?qǐng)?bào),2008-10-30.
[13]中共中央印發(fā)《中國(guó)共產(chǎn)黨黨校(行政學(xué)院)工作條例》[N].人民日?qǐng)?bào),2019-11-04.
[14]孫渝紅,陳熙.軍隊(duì)院校教員代職制度的歷史演進(jìn)[J].重慶師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2016,(3).
[15]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第1—7版)[Z].北京:商務(wù)印書(shū)館,1978、1983、1996、2002、2005、2012、2016.
[16]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室.《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》五十年[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2004.
Research on Synonyms of Modern Chinese Occupational Appellation Words
——Also on the Collection and Interpretation of Such Words in Xiandai Hanyu Cidian(《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》)
Han Ruolin
(School of Chinese Language and Literature, Beijing Normal University, Beijing 100875, China)
Abstract:Occupational appellation words are the words that refer to people from the perspective of occupational identity, most of which have one—to—one correspondence with occupations, but there are also a few synonymous words. Synonymous occupational appellation words are mainly formed on the phase of word creation, for the reason that occupations have many semantic roles and there are many synonymous morphemes in Chinese. Under the influence of linguistic factors such as the richness of semantic roles, specificity of meaning, together with social norms and policies, synonymous occupational appellation words have different frequency or a differentiation of meaning and context. In each edition of Xiandai Hanyu Cidian(《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》), the collection of new words, the alternation of main and secondary items, and the adjustment of interpretations all reflect the grasp of the dictionary in the aspect of temporal changes of synonymous occupational appellation words and lexical systematicity. Meanwhile, with the development of the Times, it is necessary for synonymous occupational appellation words to be further improved in terms of lexicon collection and interpretation.
Key words:occupational appellation words;synonym;semantic differentiation;dictionary interpretation;Xiandai Hanyu Cidian(《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》)
作者簡(jiǎn)介:韓若琳,女,北京師范大學(xué)文學(xué)院博士研究生。