摘 要:自《公羊傳》《谷梁傳》以來,大多數(shù)學(xué)者都將“隕石于宋五”的“五”解釋為表名量的“五塊”。事實(shí)上,這種說法是不符合上古漢語的普遍語序規(guī)則的。從語義上看,“名+數(shù)”語序凸顯的是數(shù)量而非名詞。“隕石于宋五”符合上古漢語數(shù)詞表動(dòng)量的普遍語序,而不符合數(shù)詞表名量的普遍語序。按照上古漢語的語序規(guī)則,“名+數(shù)”之間是不能插入修飾謂語動(dòng)詞的處所狀語的,因此,如果“五”是表名量,其語序應(yīng)該是“隕石五于宋”或“隕五石于宋”,而不是“隕石于宋五”。可見,“隕石于宋五”的“五”應(yīng)解釋為“五次”而非“五塊”。
關(guān)鍵詞:“隕石于宋五”;語序;數(shù)詞;動(dòng)量;名量
《春秋·僖公十六年》中有這樣一句話:“十有六年,春王正月戊申朔,隕石于宋五。是月,六鹢退飛,過宋都?!逼渲械摹半E石于宋五”一句,《公羊傳》的解釋是:“曷為先言霣而后言石?霣石記聞,聞其磌然,視之則石,察之則五?!盵1](P541)《谷梁傳》的解釋與之類似:“先隕而后石,何也?隕而后石也。于宋四竟之內(nèi)曰宋。后數(shù),散辭也,耳治也?!盵2](P97)唐代劉知幾《史通·敘事》云:“夫聞之隕,視之石,數(shù)之五,加以一字太詳,減其一字太略。”[3](P52)他們的表述雖然有所不同,但觀點(diǎn)都是一致的:“隕石于宋五”中的“五”表名量,指的是“石”的數(shù)量,即“五塊”,之所以先說“石”而后說“五”,那是由于觀測(cè)的先后順序?qū)φZ序產(chǎn)生的影響。
后代學(xué)者大多沿襲了這一觀點(diǎn),還有人運(yùn)用認(rèn)知語言學(xué)的語序象似性來解釋這句話,甚至將它視為古人語法意識(shí)的覺醒。不過,《公羊傳》《谷梁傳》并非專門的語法著作,因此,也有學(xué)者對(duì)這一觀點(diǎn)提出質(zhì)疑。余志鴻認(rèn)為,“這種解釋的隨意性很大”[4];袁毓林也指出:“這種分析一方面層次太高,不容易驗(yàn)證;另一方面帶有隨文釋義的色彩,難以形成有系統(tǒng)的知識(shí)?!盵5]但是這些學(xué)者并沒有進(jìn)一步加以論證。事實(shí)上,認(rèn)知語言學(xué)所說的語序象似性,是指事件發(fā)生的順序?qū)π【湔Z序的影響[6],名詞性成分“石”“五”的語序并不適用于象似性原理。就此而言,將“五”釋為“五塊”,既不是真正的語序象似性的表現(xiàn),也違反了上古漢語的普遍語序規(guī)則,語法意識(shí)覺醒的說法更是無從談起。
我們認(rèn)為,這個(gè)“五”并不是指賓語“石”的數(shù)量,而是指事件“隕石”的次數(shù),意為表動(dòng)量的“五次”,全句的意思是“在宋國(guó)五次掉落石頭”。下面,我們將從“名+數(shù)”結(jié)構(gòu)凸顯的對(duì)象、上古漢語數(shù)詞表名量的用法、上古漢語數(shù)詞表動(dòng)量的用法三個(gè)方面,對(duì)這一問題進(jìn)行論證。
一、“名+數(shù)”結(jié)構(gòu)凸顯的是數(shù)字而非名詞
要想解決這個(gè)問題,首先需要考慮的是上古漢語中名詞和表示名詞數(shù)量的數(shù)詞,它們最常見的結(jié)合方式是什么。王力在《漢語史稿》中指出:“在上古漢語里,事物數(shù)量的表示……最常見的,就是數(shù)詞直接和名詞結(jié)合,數(shù)詞放在名詞前面,不用單位詞?!盵7](P228)據(jù)徐丹、傅京起統(tǒng)計(jì),在《詩(shī)經(jīng)》《尚書》《論語》《左傳》《孟子》五部典籍中,“數(shù)+名”語序共計(jì)出現(xiàn)140次,“名+數(shù)”語序則只出現(xiàn)19次[8]。相比之下,顯然是“數(shù)+名”語序在上古漢語中更占優(yōu)勢(shì)??梢哉f,在上古漢語中,“名+數(shù)”結(jié)構(gòu)是一種相對(duì)不常見的語序,按照《公羊傳》《谷梁傳》的說法,這種語序是由觀察者的注意焦點(diǎn)集中在“石”上而產(chǎn)生的,因?yàn)橄茸⒁獾健笆?,所以在語序上“石”居于“五”之前。不過,這樣的訓(xùn)釋并不符合“名+數(shù)”的語用規(guī)律。
在上古漢語中,“名+數(shù)”和“數(shù)+名”結(jié)構(gòu)同時(shí)存在,二者使用頻率不同,也依據(jù)其凸顯的內(nèi)容不同而出現(xiàn)在不同主題的文章里。陳夢(mèng)家在《殷虛卜辭綜述》中已經(jīng)指出:“數(shù)名結(jié)構(gòu)主要出現(xiàn)在卜牲數(shù)的卜辭中,而名數(shù)結(jié)構(gòu)主要出現(xiàn)在田獵卜辭中?!盵9](P112)可見,這兩種結(jié)構(gòu)的用法很早便產(chǎn)生了分化。
吳福祥等認(rèn)為,上古漢語中的“名詞+數(shù)詞”和“名詞+數(shù)詞+單位詞”同為計(jì)量性數(shù)量結(jié)構(gòu),并且常常出現(xiàn)在“清單”型話語環(huán)境里。該結(jié)構(gòu)中的名詞,也就是“清單”上所列物品,在一定程度上可以通過背景知識(shí)或上下文語境進(jìn)行推斷或預(yù)測(cè)[10]。作者據(jù)此推斷,在這類語域中,名詞所指的事物可及性高、信息量低,而“數(shù)+量”短語的信息量高,可及性低。就此而言,“隕石于宋五”中的“石”為不常見的隕石,顯然并不是可及性很高的事物。和上古漢語的情況相類似,現(xiàn)代漢語中表數(shù)量時(shí)最常用的語序也是“數(shù)(量)+名”。儲(chǔ)澤祥指出,這種結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換為“名+數(shù)”后,如果數(shù)詞是“一”,那么這個(gè)結(jié)構(gòu)凸顯的是名詞所指事物的屬性(如“草包一個(gè)”);如果數(shù)詞不是“一”,這個(gè)結(jié)構(gòu)凸顯的則是數(shù)量,這個(gè)數(shù)量既是注意焦點(diǎn),也是句末焦點(diǎn)[11]。李善熙又對(duì)此加以補(bǔ)充,無論數(shù)詞是不是“一”,語序的改變都可以深化主觀性程度[12](P129)。
作為一種不常見的、有標(biāo)記的結(jié)構(gòu),上古漢語中的“名+數(shù)”結(jié)構(gòu)的作用同樣是凸顯數(shù)字而非名詞。步連增指出:“句末位置的‘名+數(shù)’結(jié)構(gòu)的句末焦點(diǎn)(或自然焦點(diǎn))在‘?dāng)?shù)’?!盵13]對(duì)于這個(gè)觀點(diǎn),我們從《左傳》中找出了兩個(gè)例子:
(1)季氏之甲七千,冉有以武城人三百為己徒卒。(《左傳·哀公十一年》)
(2)大尹興空澤之士千甲,奉公自空桐入,如沃宮。(《左傳·哀公二十六年》)
這兩個(gè)用例同樣出自《左傳》,例(1)使用的是“名+數(shù)”結(jié)構(gòu),例(2)使用的則是“數(shù)+名”結(jié)構(gòu)。究其原因,在例(1)中,季氏的七千士兵和冉有的三百武城百姓雖然有兵力上的差距,但更主要的還是人數(shù)的懸殊,使用“名+數(shù)”結(jié)構(gòu),就可以凸顯出這種數(shù)量的差別。按照儲(chǔ)澤祥的觀點(diǎn),例(1)中的數(shù)量是被凸顯的,例(2)則是普通的敘事語序。
(3)三年春,楚子重伐吳,為簡(jiǎn)之師,克鳩茲,至于衡山。使鄧廖帥組甲三百、被練三千,以侵吳。吳人要而擊之,獲鄧廖。其能免者,組甲八十、被練三百而已。(《左傳·襄公三年》)
例(3)中,兩組“名+數(shù)”結(jié)構(gòu)形成了對(duì)比關(guān)系,鄧廖帶領(lǐng)著三百名組甲士兵和三千名被練士兵攻打吳國(guó),結(jié)果遭到慘敗,免于死及被俘的僅有八十名組甲士兵和三百名被練士兵。這里的數(shù)字顯然是敘述者想要突出的焦點(diǎn),意在強(qiáng)調(diào)吳楚一戰(zhàn)楚國(guó)傷亡之慘重,使用“名+數(shù)”結(jié)構(gòu)來敘事是合情合理的。
如果按照《公羊傳》“視之則石,察之則五”和《谷梁傳》“后數(shù),散辭也,耳治也”的說法,觀察者的關(guān)注焦點(diǎn)應(yīng)該是在“石”上,那么,當(dāng)“五”的確作“五塊”講時(shí),使用的語序理應(yīng)是“隕五石于宋”才對(duì),而這又和句子的實(shí)際語序不同。因此,“隕石于宋五”的“五”不應(yīng)該解釋為表名量的“五塊”。
二、上古漢語數(shù)詞表名量的普遍語序
上文主要是對(duì)“名+數(shù)”結(jié)構(gòu)的凸顯作用進(jìn)行了闡述,下面,我們將著重分析上古漢語數(shù)詞在表名量、動(dòng)量時(shí),與名詞、動(dòng)詞的語序關(guān)系。如果把“隕石于宋五”替換為“隕石五”或者“隕石者五”的話,從語序上看,則無法判斷句尾的數(shù)詞“五”究竟是表名量的還是表動(dòng)量的,因?yàn)檫@兩種用法在上古漢語時(shí)期均已存在。例如:
(4)景公燕賞于國(guó)內(nèi),萬鐘者三,千鐘者五,令三出而職計(jì)莫之從。(《晏子春秋·內(nèi)篇諫上》)
(5)韓子盧逐東郭逡,環(huán)山者三,騰山者五……(《戰(zhàn)國(guó)策·齊策三》)
例(4)是說獲得景公萬鐘賞賜的有三個(gè)人,千鐘賞賜的有五個(gè)人,這里的“三”“五”都表示名量。例(5)是說韓子盧環(huán)繞山三次,翻越山五次,這里的“三”“五”都表示動(dòng)量。
葉桂郴、羅智豐在討論漢語動(dòng)量詞的成因時(shí),曾援引《漢書·武帝紀(jì)》為證:“隕石于雍二?!碧拼亷煿抛ⅲ骸岸?,石之?dāng)?shù)?!边@個(gè)句子與“隕石于宋五”格式極其類似。作者借用了顏氏的觀點(diǎn),認(rèn)為這是“名+數(shù)”結(jié)構(gòu)表示名量的強(qiáng)勢(shì)地位的體現(xiàn),換言之,“如果動(dòng)詞后面沒有動(dòng)量詞,只能表示名量”[14]。我們認(rèn)為,顏師古的訓(xùn)釋像《公羊傳》《谷梁傳》一樣,都缺乏嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z言學(xué)證據(jù)。
實(shí)際上,解決問題的突破口是在處所狀語“于宋”上。那么,需要考量的就是,如果“五”是表示名量的數(shù)詞,名詞與數(shù)(量)詞形成的這個(gè)主謂結(jié)構(gòu)之間,究竟能不能插入狀語。有些學(xué)者認(rèn)為,在名量詞發(fā)展的過程中,“名+數(shù)(量)”結(jié)構(gòu)聯(lián)系不夠緊密,中間可以插入其他成分,以此證明該結(jié)構(gòu)要比“數(shù)(量)+名”結(jié)構(gòu)更加松散。其實(shí),這是由它們的句法結(jié)構(gòu)差異所決定的。“名+數(shù)(量)”是主謂結(jié)構(gòu),“數(shù)(量)+名”是定中結(jié)構(gòu),二者中間能夠插入的成分自然不同。毫無疑問,“于宋”表示的是“隕”的處所,其語義指向的是“石”的述語“隕”。如果認(rèn)為“石五”是“名+數(shù)”結(jié)構(gòu),其中間是不可能插入“于宋”這一狀語成分的,因?yàn)樗谡Z義上明顯和“隕”的聯(lián)系更加緊密。從語義關(guān)系來看,當(dāng)“名+數(shù)”結(jié)構(gòu)作賓語,句子中又有“于X”作狀語時(shí),其語序應(yīng)該是“名+數(shù)+于X”,而不是“名+于X+數(shù)”。例如:
(6)趙簡(jiǎn)子逆,而飲之酒于綿上,獻(xiàn)楊楯六十于簡(jiǎn)子。(《左傳·定公六年》)
這句話的意思是說,宋國(guó)的樂祁給趙簡(jiǎn)子獻(xiàn)上六十面楊木盾牌。以此類推,趙簡(jiǎn)子是“獻(xiàn)”的對(duì)象,宋國(guó)是“隕”的處所,“于簡(jiǎn)子”和“于宋”這兩個(gè)狀語在句子中的地位應(yīng)當(dāng)相同。也就是說,如果“五”表示名量并且要凸顯這個(gè)量,那么語序應(yīng)該是“隕石五于宋”。但原句是“隕石于宋五”,在名詞和數(shù)詞之間插入了一個(gè)處所狀語,可見,這并不符合上古漢語數(shù)詞表名量用法的普遍語序。
三、上古漢語數(shù)詞表動(dòng)量的普遍語序
王力在《中國(guó)語法理論》中指出,中國(guó)古代的行為稱數(shù)法,“除了‘兩次’的意義用‘再’字之外,其余關(guān)于行為的稱數(shù),一律用數(shù)目字加于動(dòng)詞或敘述語的前面”[15](P351)。如《左傳·昭公元年》:“趙孟欲一獻(xiàn),子其從之。”據(jù)統(tǒng)計(jì),“數(shù)+動(dòng)/述”確實(shí)是古代行為稱數(shù)時(shí)最常見的語序。不過,上古漢語中已見數(shù)詞表動(dòng)量且位于句尾的用法,數(shù)詞和動(dòng)詞之間也可以插入其他成分:
(7)子尾抽桷擊扉三,盧蒲癸自后刺子之,王何以戈擊之,解其左肩。(《左傳·襄公二十八年》)
(8)孔丘三日齊,而請(qǐng)伐齊三。(《左傳·哀公十四年》)
例(7)中,“擊”與“三”之間插入了“擊”的賓語“扉”;例(8)中,“請(qǐng)”與“三”之間插入了“請(qǐng)”的賓語“伐齊”,而“伐齊”又是一個(gè)述賓詞組。
殷國(guó)光指出,后置的表動(dòng)量數(shù)詞以“三”為多,并且多為虛指,表示“多次”。他接著舉例說明表動(dòng)量數(shù)詞為實(shí)指的情況?!稇?zhàn)國(guó)策·齊策三》:“韓子盧逐東郭逡,環(huán)山者三,騰山者五……”《史記·袁盎晁錯(cuò)列傳》云:“陛下至代邸,西向讓天子位者再,南面讓天子位者三。夫許由一讓,而陛下五以天下讓,過許由四矣?!币髧?guó)光以此為例,認(rèn)為“五”為“再”和“三”之和,這就間接證明了與之格式相同的“環(huán)山者三,騰山者五”中的“三”和“五”這兩個(gè)數(shù)詞都是實(shí)指[16]。就此而言,將“五”解釋成實(shí)指的計(jì)動(dòng)量的謂語,也是有很大可能的。不過,“騰山者五”和“隕石于宋五”的結(jié)構(gòu)仍有一定區(qū)別。幸運(yùn)的是,我們找到了另外一個(gè)數(shù)詞后置表動(dòng)量且為實(shí)指的用例。《國(guó)語·齊語》:“兵車之屬六,乘車之會(huì)三?!边@里是說,齊桓公在位期間,主持過六次舉兵的會(huì)盟和三次乘車的會(huì)盟?!豆茏印ば】铩吩疲骸肮时囍畷?huì)六,乘車之會(huì)三,九合諸侯,一匡天下?!薄妒酚洝R太公世家》亦云:“兵車之會(huì)三,乘車之會(huì)六,九合諸侯,一匡天下。”《戰(zhàn)國(guó)策》中亦多次稱說“齊桓公九合諸侯”。因此,《國(guó)語·齊語》中的“六”和“三”應(yīng)當(dāng)都是實(shí)指。以此類推,“五”自然也可以在句尾實(shí)指動(dòng)作行為發(fā)生的次數(shù)。
據(jù)唐鈺明統(tǒng)計(jì),在《尚書》《詩(shī)經(jīng)》《左傳》《論語》《孟子》《荀子》《墨子》《莊子》《韓非子》《戰(zhàn)國(guó)策》《禮記》等11部上古漢語典籍中,“數(shù)+動(dòng)”語序共計(jì)出現(xiàn)412次,“動(dòng)+數(shù)”語序共計(jì)出現(xiàn)27次[17]。很明顯,和數(shù)詞表名量相類似,上古漢語中數(shù)詞表動(dòng)量時(shí),最常見的語序是“數(shù)+動(dòng)”。唐鈺明還指出,在漢語發(fā)展史中,名量和動(dòng)量呈現(xiàn)出一種逆向運(yùn)動(dòng)的關(guān)系趨勢(shì):名量前移,可使修飾限定關(guān)系更加明確;動(dòng)量后移,可突出中心名詞以及提高動(dòng)量詞補(bǔ)充說明的功能,這也是漢語稱量方法精密化的標(biāo)志[17]。
夏群對(duì)《史記》《漢書》數(shù)詞的表動(dòng)量用法進(jìn)行了窮盡式統(tǒng)計(jì),其中,“動(dòng)+數(shù)”式在《史記》中出現(xiàn)39次,在《漢書》中出現(xiàn)55次;“數(shù)+動(dòng)”式則分別出現(xiàn)了348次和314次。雖然這些數(shù)字受到漢語發(fā)展過程中動(dòng)量詞(數(shù)量結(jié)構(gòu))后移的影響,但是《史記》和《漢書》中動(dòng)詞后的“數(shù)詞”,幾乎都是記錄刑罰的次數(shù)以及記載天文現(xiàn)象出現(xiàn)的次數(shù)的[18]。也就是說,這些位于動(dòng)詞后的數(shù)詞多為實(shí)指,這也進(jìn)一步證明了“五”作為實(shí)指數(shù)詞的合理性。由此可以推知,在“動(dòng)+數(shù)”且數(shù)詞不為“一”的結(jié)構(gòu)中,要凸顯的同樣是數(shù)字,同時(shí),這個(gè)數(shù)字應(yīng)是動(dòng)作行為的次數(shù),它起到深化主觀程度的作用。因此,《春秋》“隕石于宋五”中的“五”,強(qiáng)調(diào)的是“隕”的次數(shù),這樣的“動(dòng)+數(shù)”語序使得主觀量變得更大。
從語義上看,這樣的解釋也更加合乎情理。在《春秋》中,“隕石于宋五”和“六鷁退飛過宋都”同為“異兆”,自然會(huì)有其特殊之處。如前文所言,把“五”解釋為“五塊”時(shí),強(qiáng)調(diào)的是數(shù)字而非名詞,這就弱化了石頭從天而降的突然性,不能凸顯出異兆的與眾不同。只有把“五”解釋為“五次”,上述問題才能迎刃而解,它的意思是一天之內(nèi)石頭五次從天而降,天降隕石本就少見,連降五次就更為罕見了。
綜上所述,將《春秋》“隕石于宋五”中的“五”解釋為“五塊”,既不符合“名+數(shù)”結(jié)構(gòu)的語義重心,也不符合上古漢語的普遍語序。只有把“五”解釋為表動(dòng)量的“五次”,才能從語義和語序兩個(gè)方面說得通。我們承認(rèn),語言可能會(huì)受到認(rèn)知的影響,但語言畢竟不等于認(rèn)知,語言也有它自身的運(yùn)行規(guī)則(尤其是語法規(guī)則),并且起決定作用的應(yīng)該是后者。如果像《公羊傳》《谷梁傳》所說的那樣,認(rèn)為人對(duì)事物的觀察順序和關(guān)注焦點(diǎn)可以自由決定語序,實(shí)際上,這樣的解釋是默認(rèn)上古漢語沒有語序規(guī)則(甚至沒有語法規(guī)則),而這顯然是與人類語言的普遍規(guī)律和上古漢語的語言事實(shí)相背離的,也不利于上古漢語研究的正常發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1][漢]何休解詁,[唐]徐彥疏,[清]阮元校刻.阮刻春秋公羊傳注疏[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2020.
[2][晉]范寧集解,[唐]楊士勛疏.春秋谷梁傳注疏[M].上海:上海古籍出版社,2017.
[3][唐]劉知幾.史通[M].黃壽成校點(diǎn).沈陽:遼寧教育出版社,1997.
[4]余志鴻.語義跟語法的碰撞[J].語文研究,1991,(2).
[5]袁毓林.建立語法學(xué)的邏輯學(xué)基礎(chǔ)——中國(guó)語法學(xué)晚出之原因探析[J].世界漢語教學(xué),1998,(4).
[6]沈家煊.句法的象似性問題[J].外語教學(xué)與研究,1993,(1).
[7]王力.漢語史稿[M].濟(jì)南:山東教育出版社,1988.
[8]徐丹,傅京起.量詞及其類型學(xué)考察[J].語言科學(xué),2011,(6).
[9]陳夢(mèng)家.殷虛卜辭綜述[M].北京:科學(xué)出版社,1956.
[10]吳福祥,馮勝利,黃正德.漢語“數(shù)+量+名”格式的來源[J].中國(guó)語文,2006,(5).
[11]儲(chǔ)澤祥.“名+數(shù)量”語序與注意焦點(diǎn)[J].中國(guó)語文,2001,(5).
[12]李善熙.漢語“主觀量”的表達(dá)研究[D].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院博士學(xué)位論文,2003.
[13]步連增.漢語名量詞起源再探[J].暨南學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2011,(1).
[14]葉桂郴,羅智豐.漢語動(dòng)量詞形成的原因[J].古漢語研究,2007,(3).
[15]王力.中國(guó)語法理論[M].濟(jì)南:山東教育出版社,1984.
[16]殷國(guó)光.上古漢語中數(shù)詞計(jì)動(dòng)量的兩種位置的比較[J].古漢語研究,2002,(1).
[17]唐鈺明.古漢語動(dòng)量表示法探源[J].古漢語研究,1990,(1).
[18]夏群.試論古漢語數(shù)詞的表動(dòng)量用法及其發(fā)展[J].內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2010,(6).
Is the “Wu(五)” in “YunShiYuSongWu(隕石于宋五)” the “WuKuai(五塊)”?
Guan Jinzi,Guo Zhaojun
(School of Literature, Nankai University, Tianjin 300071, China)
Abstract:Since GongyangZhuan(《公羊傳》) and GuliangZhuan(《谷梁傳》), most scholars have interpreted the “wu(五)” offhyzTZocK4e9KBt0UOgypQ== “yunshiyusongwu(隕石于宋五)” as the “wukuai(五塊)” of the table name. In fact, this argument violates the general rules of word order in ancient Chinese. From a semantic point of view, the “name+number” word order highlights the quantity rather than the noun. “Yunshiyusongwu(隕石于宋五)” conforms to the general word order of the momentum of the number table in ancient Chinese, but does not conform to the general word order of the number table name. According to the word order rules of ancient Chinese, it is not possible to insert a place adverb that modifies the predicate verb between “name+number”, so if “wu(五)” is the number of table names, its word order should be “yunshiwuyusong(隕石五于宋)” or “yunwushiyusong(隕五石于宋)”, not “yunshiyusongwu(隕石于宋五)”. Therefore, we believe that the “wu(五)” in “yunshiyusongwu(隕石于宋五)” should be interpreted as “wuci(五次)” rather than “wukuai(五塊)”.
Key words:“yunshiyusongwu(隕石于宋五)”;word order;number words;verb classifier;noun classifier
作者簡(jiǎn)介:1.關(guān)金子,女,南開大學(xué)文學(xué)院碩士研究生;
2.郭昭軍,男,文學(xué)博士,南開大學(xué)文學(xué)院副教授,碩士生導(dǎo)師。