[摘 要] 中文音樂劇《人間失格》將太宰治的生平與其創(chuàng)作的半自傳性小說《人間失格》進(jìn)行了文學(xué)改編,而這部劇的文學(xué)改編有幾個(gè)十分顯著的特點(diǎn):作者與其筆下的主人公同時(shí)出現(xiàn)、對父權(quán)的夸張放大、女性角色視角的彌補(bǔ)和對某些情節(jié)的回避。經(jīng)過這樣的文學(xué)改編后,該劇的主線情節(jié)更加明朗,戲劇效果更加突出,但還是存在一些令觀眾產(chǎn)生疑問的情節(jié),這也體現(xiàn)出其文學(xué)改編的不足之處。
[關(guān) 鍵 詞] 《人間失格》;音樂??;太宰治;大庭葉藏
一、引言
太宰治(1909—1948)是日本昭和時(shí)代(1926—1989)“無賴派”的代表作家之一,本名津島修治,其出生于日本東北青森地區(qū)的一個(gè)大地主家庭。1948年,太宰治發(fā)表著名小說《人間失格》,此時(shí)他身體患病,極度虛弱,不久后與情人山崎富榮投水自殺,終年39歲。
中文原創(chuàng)音樂劇《人間失格》是一部由染空間出品和制作的音樂劇作品,由白舉綱、劉令飛領(lǐng)銜主演,于2021年12月10日在上海大劇院首演。該劇的主要內(nèi)容改編自太宰治的生平以及《人間失格》的小說內(nèi)容,講述了太宰治和《人間失格》主人公大庭葉藏悲劇的一生,該劇的文學(xué)改編有幾個(gè)顯著的特點(diǎn),但也存在一些不足之處。
二、作者與主人公同時(shí)出現(xiàn)
法國文學(xué)評論家羅蘭·巴特在1967年發(fā)表的文章中提出了“作者之死”(The Death of the Author)的觀點(diǎn),即作者在完成文本作品或內(nèi)容的創(chuàng)造之際,其對文章的解釋已經(jīng)失去了意義,而應(yīng)該如何理解都是不同讀者自己所做出的判定和選擇,作者不再具有話語權(quán)。而我們在看文學(xué)作品時(shí),一般都只見作品不見作者,作者只是封面上的一個(gè)名字,幾乎不曾看見作者突然跳到讀者面前對其作品做出解釋,甚至與其筆下的人物產(chǎn)生對話與沖突。
但《人間失格》音樂劇卻打破了這一慣例,通過對原著內(nèi)容的大膽解構(gòu),將原著作者太宰治與原著主人公大庭葉藏架構(gòu)于同一時(shí)空。太宰治將自己的生平經(jīng)歷全部糅進(jìn)小說《人間失格》中,他賦予小說主人公大庭葉藏以生命和情感,但擁有與太宰治相似經(jīng)歷的葉藏卻不甘于重復(fù)他的生命軌跡,所以該劇就構(gòu)建了作者太宰治和主人公大庭葉藏的矛盾與沖突,再分別將扮演太宰治與大庭葉藏的兩位主演置于舞臺兩側(cè),使用歌曲演唱的方式傳達(dá)出他們的沖突。
但他們兩者的關(guān)系也并不僅僅是矛盾對立的,有了太宰治才會有大庭葉藏,就像音樂劇插曲《夏季花火 生與死》中太宰治對葉藏唱道:“你是我的人生幻影。”葉藏的人生經(jīng)歷是太宰治根據(jù)自身經(jīng)歷所賦予他的,所以兩者重合度較高,某種程度上二者為同一人,因此音樂劇在表演時(shí)讓兩位男主演輪流扮演太宰治與葉藏,這樣他們二人的人生才算真正重合與交融。音樂劇出品人梁一冰表示:“太宰治寫《人間失格》,創(chuàng)造大庭葉藏這個(gè)人物,實(shí)際上是在通過寫一部貼近自己的小說重新思考自己的人生,是在探討本我與超我、人的動(dòng)物性本能與人性對抗的關(guān)系?!保?]在音樂劇結(jié)尾處,葉藏看到了太宰治文學(xué)中的其他面,所以他與自己的命運(yùn)和作者太宰治達(dá)成和解,與其共同將小說命名為《人間失格》,既點(diǎn)明了音樂劇的名稱,也點(diǎn)明了該劇的宣傳語:“讓身處鋼鐵叢林的當(dāng)代青年尋找到與自我和解的出口,找到與世界相處的良方?!?/p>
三、對父權(quán)的夸張放大
小說《人間失格》中提及大庭葉藏父親的筆墨較少,但在音樂劇中卻經(jīng)常出現(xiàn)“父親”這個(gè)詞語,但父親并沒有真正出現(xiàn)過,基本都是通過演員的臺詞表現(xiàn)出來。兄長對葉藏喊道:“父親來了!”這時(shí),舞臺中央出現(xiàn)了臺階,臺階正上方緩緩落下一個(gè)巨大的石膏頭像,仿佛這個(gè)石膏頭像就是葉藏父親的夸張化身,帶給在場觀眾十分明顯的直觀壓迫感。因此音樂劇編劇在創(chuàng)作劇本時(shí)不僅參照了《人間失格》小說,還更多地參考了太宰治的生平。太宰治在1933年發(fā)表的自傳性小說《回憶》中這樣描寫他的父親:
我父親是個(gè)大忙人,平時(shí)幾乎不回家,即使回到家里也不跟孩子們在一起。我很怕我的父親(中略)。有一次我和弟弟在堆滿米袋的打米倉里玩得正高興,忽然父親出現(xiàn)在米倉門口,他呵斥道,小鬼,出來!出來!父親背對著陽光,黑黑的身影顯得格外高大。一想到當(dāng)時(shí)那恐怖的情景,我至今都不寒而栗。[2]
可見父親從小就給太宰治留下了不好的印象,他的形象是高大恐怖的。而太宰治出生在這樣一個(gè)封建的大地主家庭中,雖然父親忙碌不時(shí)常在家中,但他對孩子的影響一定是巨大的,音樂劇編劇應(yīng)該參考了這一點(diǎn),刻意將葉藏的父親也塑造成一個(gè)神秘、權(quán)威、不容反抗的形象,雖然父親未曾真正出現(xiàn),但他給予人的壓迫感無時(shí)不在。
音樂劇中葉藏真正出場的場景是大庭家除了父親的所有人都在一張長桌的一側(cè)用餐,葉藏站在長桌的最外側(cè)發(fā)出疑問:“人為什么每天要吃飯呢?”而小說中所描寫的用餐場景是房間昏暗,大家都默不作聲。小說中葉藏將這場景形容為“不寒而栗”“一邊吃飯還要一邊低著頭,好像是在向家里蟄居的神靈祈禱一樣”[3]。音樂劇在設(shè)計(jì)用餐這一情節(jié)時(shí)應(yīng)該是模仿了達(dá)·芬奇的名畫《最后的晚餐》,白色的長桌后站立著葉藏的家人,作為父親“代言人”的母親站在正中間,其余兒女神色各異,但都對葉藏的畫嗤之以鼻,他們奪過葉藏的畫冊放肆嘲笑他。葉藏是大庭家的異類,作為“耶穌”的父親雖然隱藏了起來但依舊壓迫感逼人,妻兒都是他的“門徒”,而葉藏則是背叛了大庭家的叛徒,無須父親親自出手,他的“門徒”自會審判叛徒葉藏。音樂劇插曲《家族畫像》中眾人唱道:“父親即將歸來,快保持低姿態(tài),大庭家的威嚴(yán),神圣而不可侵犯?!彼匀~藏與恒子殉情后大庭家認(rèn)為葉藏玷污了門楣,音樂劇開創(chuàng)性地設(shè)計(jì)了大庭家眾人為葉藏舉行葬禮的場景,葉藏趕回家后看到這一幕覺得奇怪,反復(fù)強(qiáng)調(diào)自己并未死亡,但所有人都認(rèn)為他已經(jīng)不配是大庭家的孩子了,所以這場葬禮就意味著大庭家與葉藏劃清界限,這就是他不尊重父權(quán)、不懂得謙卑的下場。音樂劇將父權(quán)夸張性放大,令觀眾感受到沉重父權(quán)壓迫下葉藏的窒息感。
但葉藏并非一直順從父權(quán),他一開始還會向父親苦苦詢問“是我做錯(cuò)了嗎”,但他也敢于跳上餐桌去搶奪被家人奪走的畫冊,這也體現(xiàn)了他對父權(quán)的反抗,這與后面太宰治與文壇大家對峙時(shí)的場景十分類似。太宰治跳上長桌俯視著文壇眾人,對他們發(fā)出的嘲笑表示不屑,這一場景參考了太宰治的《致川端康成》(1935)和《如是我聞》(1948)。1935年,太宰治落選了心心念念的第一屆芥川獎(jiǎng),作為評委之一的川端康成指出太宰治的私生活影響了他的創(chuàng)作,因此太宰在《致川端康成》一文中對川端發(fā)起反擊;日本戰(zhàn)敗后志賀直哉在座談會批評太宰治,對此太宰治在《如是我聞》中對志賀發(fā)起猛烈抨擊。所以在音樂劇中觀眾能夠看到太宰治既敢于和川端為自己的私德爭辯又立刻跪倒在川端面前祈求他給予自己芥川獎(jiǎng)的矛盾姿態(tài),也能看到太宰治站在長桌上指名道姓地痛斥志賀,志賀聽后憤然離場的場景,這些都體現(xiàn)了他性格的軟弱,同時(shí)也是他對父權(quán)的反抗。
四、女性角色視角的彌補(bǔ)
小說《人間失格》基本都是以葉藏為第一人稱視角進(jìn)行故事講述,所以觀眾只能跟隨葉藏的視角去觀察小說中出現(xiàn)的女性角色。但音樂劇很好地彌補(bǔ)了這一不足之處,讓女性角色站在自己的立場對觀眾講述她們的心路歷程,讓《人間失格》這個(gè)故事更加飽滿。
小說中葉藏提到男仆和女仆教他犯下了可悲的錯(cuò)誤[3],可能因?yàn)樘字魏π叩男愿瘢孕≌f中并沒有明確提出錯(cuò)誤是什么,而音樂劇中點(diǎn)明了是家中女仆玷污了葉藏的純潔。音樂劇中女仆先是假裝好意邀請葉藏去后山畫畫并提出幫他保守秘密,葉藏相信了她,所以遭到女仆的侵犯。小說中女仆是個(gè)連名字都沒有的、一筆帶過的人物,但音樂劇中女仆在歌曲中表明了她這么做的原因:“大庭家小少爺,自卑懦弱天真,沒有防備?!迸驼强吹搅巳~藏的純潔懦弱而對他實(shí)施了不軌行為。而女仆侵犯葉藏正是在后山的山茶花樹下,山茶花落時(shí)滿樹山茶同時(shí)凋零,十分壯觀。音樂劇使用山茶花這一意象也是暗示葉藏此后不再眷戀生命,其生命將會如山茶花一般全部凋零。女仆這一女性角色視角的補(bǔ)充更加充實(shí)了葉藏在大庭家的不易處境以及這是葉藏之后一次次被人類欺騙信任的開始,拉滿了戲劇效果。
恒子是酒館的女招待,她與葉藏偶然相識。葉藏并沒有和旁人一樣嘲笑恒子的窮酸與丑陋,沒有稱呼她為“抹布”。而恒子表示她已經(jīng)習(xí)慣了冷眼相待,感到十分自卑。恒子和葉藏一起站在臺階上時(shí),恒子對葉藏和觀眾剖白了自己的經(jīng)歷與內(nèi)心,此時(shí)的場景設(shè)計(jì)是恒子與葉藏共同站在星空下,不斷有流星劃過,她與葉藏仿佛是茫茫夜空中兩顆相互吸引的星星,場景溫馨而美好。在太宰治的作品中星星大多代表著希望,例如《奔跑吧,梅勒斯》(1940)中梅勒斯在漫天繁星的初夏夜晚疾步趕路回家,而友人代替梅勒斯被扣在王宮,梅勒斯需要在規(guī)定時(shí)間內(nèi)趕回王宮營救朋友,最后梅勒斯如約趕回,漫天繁星見證著梅勒斯和朋友的誠摯友誼。這樣的場景設(shè)計(jì)也代表著恒子和葉藏的相識給各自的生命帶來了一絲希望,恒子坦言自己和葉藏一樣都是孤獨(dú)的人,所以在葉藏和恒子對唱的《搖籃曲》中葉藏唱道:“你出現(xiàn),闖入我的夢,帶來一陣風(fēng)、一道彩虹、一片星空,我卻害怕觸碰?!焙阕踊貞?yīng)他道:“忽然間,夜不再沉默,聽見我心中,再次跳動(dòng),再次消融,從漫長的寒冬?!彼麄兌耸羌堊斫鹈缘臇|京中同樣孤獨(dú)的靈魂的觸碰。但最終恒子抵不過世俗的壓力,她請求葉藏和她一起跳海自盡,葉藏也答應(yīng)了她,在這一段表演中觀眾可以明顯感受到恒子內(nèi)心的掙扎與糾結(jié),這是小說中沒有的視角,音樂劇中恒子與葉藏的交往是在雙方互動(dòng)下產(chǎn)生的而并非葉藏的“一面之詞”,這樣也讓恒子這一女性角色的形象更加豐滿。
另一位重要的女性角色是后來與葉藏結(jié)婚的祝子,她販賣香煙時(shí)看見醉酒后倒在雪地里的葉藏,祝子及時(shí)給予葉藏幫助并稱贊他的畫作。編劇還為祝子設(shè)計(jì)了幾個(gè)人物細(xì)節(jié),她看見落魄的葉藏時(shí)給了他幾枚硬幣,這體現(xiàn)了祝子的善良;葉藏想購買火柴抽煙時(shí)祝子將火柴埋進(jìn)雪里,弄濕火柴以阻止葉藏抽煙,這體現(xiàn)出祝子的天真可愛;祝子與葉藏相遇在下雪的某天,潔白的雪也暗示著祝子的純潔無瑕。也正是祝子的這些特質(zhì)再次吸引了葉藏,讓他愿意再相信一次世人,所以很快他們就結(jié)婚了。但好景不長,畫商佐藤玷污了祝子,而軟弱的葉藏甚至不敢出面阻止。這一段表演中突出放大了祝子的掙扎與無助,這在小說中是沒有體現(xiàn)的,音樂劇為祝子安排了一場剖白內(nèi)心的歌曲獨(dú)唱。祝子在《天真罪》中唱道:“難道表情不夠清澈,還是動(dòng)作讓人猜測,誰又給過我選擇,把一切當(dāng)成荒唐,快讓我瘋掉。”這是祝子站在受害人角度的自我懷疑與掙扎。這一段表演基本是站在祝子的角度來敘述故事而葉藏更像是配角,不再僅僅是小說中葉藏的一句疑問:“難道信任他人也是一種罪孽嗎?”[3]祝子的獨(dú)唱讓觀眾尤其是女性觀眾共情恒子的不幸遭遇。所以編劇并沒有將關(guān)注點(diǎn)只聚焦在葉藏一人身上,與葉藏有交集的關(guān)鍵女性角色也沒有被忽略,音樂劇更多地呈現(xiàn)了人間百態(tài)。
五、某些情節(jié)的回避
音樂劇編劇回避了某些敏感或者不易被觀眾接受的情節(jié),這對普通觀眾來說可能會更好地理解劇情。首先,關(guān)于葉藏來到東京后被捕的原因在音樂劇中的解釋是非法集會和非法出版,但小說中的原因其實(shí)是葉藏參加了左翼運(yùn)動(dòng),這也是太宰治的真實(shí)經(jīng)歷,可能因?yàn)樵掝}敏感故編劇做了回避;其次,在小說中恒子的丈夫并沒有去世,所以恒子和葉藏的行為是不道德的,觀眾對這個(gè)設(shè)定可能難以接受,所以編劇設(shè)計(jì)恒子的丈夫已經(jīng)去世,對這一問題做出巧妙回避;最后,音樂劇中安排了太宰治病重時(shí)妻子美知子陪伴和支持他創(chuàng)作《人間失格》的場景,但實(shí)際上太宰治創(chuàng)作《人間失格》時(shí)陪伴他最久的是情人山崎富榮。太宰治的老師兼好友、作家井伏鱒二回憶稱當(dāng)時(shí)太宰治寫作的酒館老板娘認(rèn)為太宰治仿佛被那女人囚禁在了飯館的二樓[4],太宰治的行為是對家庭的不忠,所以音樂劇也回避了這點(diǎn)而安排太宰治的妻子美知子陪伴在他身邊。
六、文學(xué)改編的不足之處
音樂劇的整體文學(xué)改編沒有太大問題,但有些小細(xì)節(jié)還是會令普通觀眾感到疑惑。例如音樂劇并沒有對只出場一次的人物給予說明,例如川端康成、志賀直哉和美知子。一般觀眾可能不了解日本文壇的情況,所以當(dāng)太宰治與一群文人對抗時(shí)提到川端康成與志賀直哉就會顯得有些突兀,為何他既會哀求又會反駁川端呢?為何他會在眾多文人中單單指名道姓反駁志賀呢?美知子在陪伴太宰治時(shí),也僅僅靠演員說了一句“我從不后悔嫁給您”來展現(xiàn)這一場景,但前因后果沒有任何說明,觀眾或許會發(fā)出疑惑:“怎么突然出現(xiàn)了美知子這個(gè)人物呢?她的作用是什么呢?”所以既然編劇在文學(xué)改編時(shí)設(shè)計(jì)了這些人物出場,也應(yīng)該相應(yīng)地設(shè)計(jì)幾句臺詞簡單地介紹一下他們的身份以及與太宰治的關(guān)系,這樣劇情會更加流暢,否則對觀眾來說,觀看該劇還有一定門檻,需要提前做大量功課才能了解這些人物與情節(jié),這樣反而會失去觀看音樂劇的初衷。
七、結(jié)束語
中文音樂劇《人間失格》的文學(xué)改編整體來說是成功的,該劇將作者與主人公置于同一時(shí)空,對父權(quán)進(jìn)行了夸張放大,彌補(bǔ)了女性角色的視角以及回避了某些情節(jié),是一部優(yōu)秀的國產(chǎn)音樂劇。但其中仍有一些改編的不足之處,若能修改這些細(xì)節(jié)上的不足,該劇的整體劇情會更加完美。
參考文獻(xiàn):
[1]界面新聞.中國編劇、美國作曲、英國舞美加上日本導(dǎo)演,將如何以音樂劇詮釋太宰治《人間失格》?[EB/OL].(2021-09-15)[2024-05-27].https://my.mbd.baidu.com/r/1jUIoOx2x32?f=cp&u=5768879bef0dfce5.
[2]太宰治.晚年[M].朱春育,譯.重慶:重慶出版社,2013.
[3]太宰治.人間失格[M].何青鵬,譯.北京:現(xiàn)代出版社,2016.
[4]井伏鱒二.追憶太宰治[M].馬惠,譯.上海:上海人民出版社,2023.
作者單位:天津外國語大學(xué)日語學(xué)院