【摘要】日本怪誕小說代表作家上田秋成以中國(guó)明代文學(xué)家馮夢(mèng)龍所著的《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》為藍(lán)本,創(chuàng)作了《蛇性之淫》。本文將通過比較兩篇文章的異同,來探討日本文學(xué)對(duì)中國(guó)文學(xué)的受容,以及日本文學(xué)對(duì)本民族文化的吸收和繼承。
【關(guān)鍵詞】翻案文學(xué);比較文學(xué);受容
【中圖分類號(hào)】I106 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2096-8264(2024)27-0007-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2024.27.002
白蛇傳傳說被譽(yù)為中國(guó)民間四大傳說之一,明代文學(xué)家馮夢(mèng)龍所寫的《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》是非常有代表性的白蛇傳故事。《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》收錄于《警世通言》?!毒劳ㄑ浴肥邱T夢(mèng)龍所著的白話短篇小說集,與《喻世明言》《醒世恒言》合稱為“三言”?!渡咝灾芬浴栋啄镒佑梨?zhèn)雷峰塔》為藍(lán)本,但是上田秋成在創(chuàng)作過程中,增添、舍棄了部分內(nèi)容,同時(shí)融合了日本元素,形成了一篇具有日本特色的翻案作品。本文擬從比較文學(xué)的立場(chǎng)出發(fā),對(duì)《蛇性之淫》與《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》兩部作品進(jìn)行比較分析。本文分為相似的部分、不同的部分、增減的部分三節(jié),通過比較分析,考察日本文學(xué)是如何吸收、消化中國(guó)文學(xué)并融合日本元素使其日本化的,并簡(jiǎn)要分析其原因。
一、相似的部分
(一)情節(jié)上
1.初識(shí)?!渡咝灾吩诿枥L主人公相識(shí)的橋段中,沿襲了《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》的敘事結(jié)構(gòu)。兩作中,許宣與白娘子、豐雄與真女兒均在避雨場(chǎng)景中邂逅,且均有借傘情節(jié)。此一相似性凸顯了《蛇性之淫》對(duì)原作的改編關(guān)系,同時(shí)借傘細(xì)節(jié)亦促進(jìn)了情節(jié)的發(fā)展。
2.約定婚姻。與其他作品不同的是,兩作女主人公均主動(dòng)向男主人公求婚。白娘子愛上了許宣,真女兒愛上了豐雄,與人類不同,蛇妖的她們都勇敢求愛,她們不僅以真誠(chéng)的情感表達(dá)贏得男主人公的心意,還通過款待以美食佳釀來吸引對(duì)方。男主人公受到女主人公的誠(chéng)意和物質(zhì)款待的感動(dòng),接受了求婚,并征詢了家人的意見。
3.成婚。白娘子通過個(gè)人魅力贏得了王主人母親的青睞,真女兒同樣以自身魅力獲得了金忠夫婦的好感。女主角通過親近男主的親信,借助他們的勸言與男主成婚,婚后生活幸福美滿。這一情節(jié)表明,女性主動(dòng)追求愛情能夠收獲幸福。作為一部改編作品,《蛇性之淫》在情節(jié)構(gòu)造上,如男女主的初次邂逅、再次相遇、女主的失蹤、重逢成婚等環(huán)節(jié),均與《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》表現(xiàn)出一定程度的相似性。
(二)人物形象
1.女主人公。兩部作品中的女主人公均被描繪為美貌的寡婦。白娘子首次亮相時(shí),以頭戴孝頭髻、素釵梳、穿著白絹衫和細(xì)麻布裙的形象出現(xiàn),旁有美貌丫鬟相伴,其秋波流轉(zhuǎn),令老實(shí)的許宣心生搖曳。真女兒的首次出場(chǎng)同樣引人注目,其聲音甜美,面若桃花,身著青色和服,艷光四射,加之身旁清麗婢女,于雨中更顯嬌羞,令豐雄為其絕色容顏所吸引。兩女主角的美貌不僅吸引了男主角,也為她們的愛情故事埋下了伏筆。
2.男主人公。兩部作品的男主人公都是長(zhǎng)相斯文,能力不突出,但是敦厚老實(shí)的形象。并且男主人公都沒有自己的一番事業(yè),未成家立業(yè)的年輕男性?!栋啄镒佑梨?zhèn)雷峰塔》的男主人公是許宣,年方22歲,在表叔的藥鋪中做主管?!渡咝灾返哪兄魅斯羌依锏拇巫?,相貌斯文,喜好優(yōu)雅,但是疏于生計(jì)。
二、改寫的部分
雖然《蛇性之淫》是上田秋成以馮夢(mèng)龍寫的《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》為藍(lán)本的翻案作品,但是上田秋成在翻案的過程依據(jù)自己的寫作思路,改寫了一部分內(nèi)容。接下來,將對(duì)這些與原作不同的部分進(jìn)行分析。
(一)情節(jié)上
1.出場(chǎng)地點(diǎn)?!栋啄镒佑梨?zhèn)雷峰塔》中許宣出場(chǎng)的地點(diǎn)是杭州西湖,而《蛇性之淫》中豐雄的出場(chǎng)地點(diǎn)是新宮神社。上田秋成在翻案過程中,將故事的發(fā)生場(chǎng)所改成了日本的有名的地點(diǎn),使得作品日本化。例如真女兒的出場(chǎng)地點(diǎn)是“紀(jì)伊三輪崎”,此處是日本紀(jì)州的熊野地方、石榴市、吉野等地,是許多神話、物語的誕生之地,蛇神傳說也發(fā)生在這里。通過這種精心的改寫,不僅讓人相信故事發(fā)生在日本,還使得蛇女真女兒的角色設(shè)定更具合理性。
2.做夢(mèng)。男女主初次分別后,男主對(duì)女主的美貌念念不忘。男主夜不能寐,夢(mèng)境中與女主相會(huì)。上田秋成在保留原作品中夢(mèng)境情節(jié)的基礎(chǔ)上,進(jìn)行了細(xì)微調(diào)整。《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》中描述許宣夜思婦人,夢(mèng)中重溫日間所見,卻被晨雞喚醒,發(fā)現(xiàn)只是一場(chǎng)夢(mèng)。而在《蛇性之淫》中,豐雄對(duì)女子的思念貫穿整夜,直至黎明前才入夢(mèng),夢(mèng)中他找到了真女兒的居所,并受到熱情款待,正欲與真女兒合歡之際,卻突然醒來,發(fā)現(xiàn)已是日上三竿,對(duì)此回味無窮。
上田秋成對(duì)豐雄夢(mèng)境的描寫更為詳盡,不僅再現(xiàn)了與真女兒相見的愿望,還表現(xiàn)了共枕的愿望。許宣夢(mèng)見與白娘子情意相濃,描寫一筆帶過,而上田秋成對(duì)豐雄的夢(mèng)進(jìn)行了更加詳細(xì)的描寫。不僅再現(xiàn)了與真女兒相見的愿望,還表現(xiàn)了共枕的愿望。這種大膽的描寫可能與日本當(dāng)時(shí)的性文化有關(guān)。
3.饋贈(zèng)錢財(cái)。在兩部作品中,男主面對(duì)女主的求婚均表現(xiàn)出顧慮。許宣因財(cái)力匱乏而猶豫,白娘子便贈(zèng)銀五十兩以解其難;豐雄則因未立業(yè)而不敢求婚,真女兒遂贈(zèng)以武士刀。此改寫既適應(yīng)作品背景,避免了豐雄家不缺錢的設(shè)定中送銀的不當(dāng),又彰顯了日本武士刀的文化象征意義。
《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》的時(shí)代背景是紹興年間,而作者馮夢(mèng)龍生活的時(shí)代是明代。《蛇性之淫》文章中未說明故事發(fā)生的時(shí)間,而作者上田秋成生活的時(shí)代是江戶中后期。文學(xué)作品的創(chuàng)作離不開歷史背景影響。白娘子直接贈(zèng)銀子是明代市民生活、市民思想的直接反映。真女兒贈(zèng)寶刀卻體現(xiàn)了日本古代武士思想影響社會(huì)各階層的觀念傳統(tǒng)。①日本有菊與刀的文化,武士崇尚守信,真女兒送的寶刀是與豐雄承諾的見證。
4.遭難反應(yīng)。兩部作品中的男主因女主所贈(zèng)財(cái)物而遭受懲罰。在受懲之際,許宣與豐雄雖均對(duì)女主有所責(zé)怪,但其反應(yīng)各異。許宣被罰流放蘇州時(shí),痛苦了一場(chǎng),拜別姐夫姐姐;豐雄則入獄,出獄時(shí)羞愧不已。豐雄面對(duì)兄長(zhǎng)對(duì)武士刀來源的質(zhì)詢時(shí),豐雄表示:“此事不便啟齒,恕不能直言?!边@段改寫體現(xiàn)了日本的恥文化。美國(guó)學(xué)者本尼迪克特在《菊與刀》一書中,提出了日本特色的恥文化。這里豐雄的羞恥描寫正是恥文化的體現(xiàn)。另外,日本人注重家族觀念,比起個(gè)人更在乎集體的利益。豐雄一人入獄,父親多方奔走,被視為全家的恥辱,這是豐雄羞恥的另一個(gè)原因。許宣與豐雄雖均離開原居地,但許宣是被迫流放,豐雄則是出于羞恥主動(dòng)請(qǐng)纓前往姐姐家。這一改寫更好地契合了時(shí)代背景及不同文化背景下的行為差異。
(二)人物形象
1.女主人公。白娘子和真女兒都是長(zhǎng)相美貌的寡婦,都積極主動(dòng)的追求愛情。但是兩位女主人公形象也存在一些差異。雖然真女兒身上有著借鑒白娘子的部分,但其本質(zhì)上仍是個(gè)地道的日本蛇女。②白娘子溫柔,雖然是蛇妖,但是被注入了市民階層的理想,人性化了。而真女兒卻具有魔性、妖性的一面。白娘子雖為蛇類之妖,于法海之手受制之際,仍為侍女青青懇求寬恕,且未曾傷害人命。至于真女兒,其對(duì)愛情的執(zhí)著追求已達(dá)極端,幾近病態(tài)。面對(duì)豐雄的背叛,真女兒采取了積極的行動(dòng)以圖挽救局面并施以報(bào)復(fù)。在此過程中,真女兒甚至殺害了捕蛇的法師以及豐雄之妻富子。正如嚴(yán)紹璗先生所說,《白蛇傳》的蛇女形象具有轉(zhuǎn)折性的意義……由于這樣的轉(zhuǎn)折,近現(xiàn)代中國(guó)的老百姓在她身上傾注了偏愛之情,不再將她與現(xiàn)實(shí)生活中蛇食禽嚙人的惡性聯(lián)系起來,創(chuàng)造了一個(gè)美麗善良而又剛強(qiáng)癡情的蛇女形象。③白娘子溫柔又善良的形象與真女兒陰險(xiǎn)邪惡、善妒的形象形成了鮮明的對(duì)比。這樣的改動(dòng),一方面是上田秋成受日本蛇妖傳說影響,保留了蛇妖的淫性,增添故事的怪異成分;另一方面是受日本古典文學(xué)作品《源氏物語》《道成寺傳說》等的影響。自平安時(shí)代《源氏物語》起,就有“六條妃子因嫉妒源氏正妻,附身于其上,并將其害死”的情節(jié),流傳自江戶時(shí)代,出于對(duì)“意氣”這一飽含坦率情欲的審美觀念的推崇,江戶時(shí)代作家更加善于運(yùn)用這一橋段。④
2.男主人公。首先,關(guān)于男主人公的家世背景,上田秋成進(jìn)行了精細(xì)的調(diào)整。與許宣的形象有所區(qū)別,豐雄被設(shè)定為漁場(chǎng)主的次子。在日本的長(zhǎng)子繼承制度下,豐雄無權(quán)繼承家族產(chǎn)業(yè)。這一設(shè)定不僅為豐雄能夠自在的讀書而不涉獵家族事務(wù)提供了背景解釋,同時(shí)也對(duì)其缺乏經(jīng)濟(jì)獨(dú)立性給出了合理說明?!栋啄镒佑梨?zhèn)雷峰塔》中,許宣以一位樂善好施的人物形象呈現(xiàn)于讀者面前,然而隨著故事的發(fā)展,其形象逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€(gè)顯得懦弱、不忠的角色。相比之下,《蛇性之淫》中的豐雄在初始設(shè)定上與許宣有所類似,但隨著劇情的推進(jìn),逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)橐晃辉陉P(guān)鍵時(shí)刻挽救眾人生命的重要角色。從文學(xué)角度分析,許宣可被視為逃避現(xiàn)實(shí)的象征,而豐雄則代表了勇于正視現(xiàn)實(shí)并勇于承擔(dān)責(zé)任的人物典型。在揭露女主人公為蛇妖的事實(shí)后,豐雄選擇勇敢地站出來,愿意犧牲自己以確保妻子富子的安全?!柏S雄把心一橫,道:‘連法術(shù)高明的法師也鎮(zhèn)不住那蛇妖,她若執(zhí)意要害我,我就算逃到天邊也是無用。為我一人而連累大伙,更是不義之舉。所以,現(xiàn)在不需要再想辦法了,我自己去應(yīng)付她?!f罷,抬步向?qū)嬍易呷?。”上田秋成?duì)于男主懦弱的一面的改寫使得豐雄正面形象得到肯定,從而從側(cè)面削弱了真女兒的正面形象。通過這一情節(jié)描寫,塑造了勇敢的豐雄和兇狠的真女兒兩個(gè)截然不同的形象。
三、增減的部分
上田秋成的翻案不僅局限于對(duì)原文的模仿,而是在原文的基礎(chǔ)上進(jìn)行了修改,使其具有日本特色,更像一篇日本的傳奇故事。除了改寫之外,上田秋成還對(duì)文章進(jìn)行了取舍以及新添加了一些內(nèi)容。
(一)增加的部分
1.日本古典詩(shī)歌?!渡咝灾凡粌H吸收了中國(guó)白話小說的內(nèi)容,也從日本古典文學(xué)中吸取了營(yíng)養(yǎng)。文章中出現(xiàn)了引自《萬葉集》《伊勢(shì)物語》《古今和歌集》等的內(nèi)容。例如真女兒在和豐雄喝酒時(shí)吟詩(shī):“暗戀無人曉,憂心似火煎。一朝失戀死,枉自怨神明?!本统鲎浴兑羷?shì)物語》第八十八話。而真女兒為自己辯解時(shí)則引用了《古9685c627de767207cb090f5cd2306f2d今和歌集》卷十九:“古河道旁杉兩株,歲月幽幽過,依舊連理枝?!鄙咸锴锍衫^承并弘揚(yáng)了日本古典文學(xué),呈現(xiàn)了濃厚的日本特色。翻案不僅是受外來文學(xué)影響,同時(shí)也融合本民族文化,使其得到發(fā)展。
2.富子。上田秋成在創(chuàng)作《蛇性之淫》時(shí),特意塑造了一個(gè)新的角色——豐雄的配偶富子。通過設(shè)定莊司,一位自稱武士后裔的人物,主動(dòng)向豐雄家庭提出聯(lián)姻的情節(jié),上田秋成巧妙地反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)中武士階層地位變遷的現(xiàn)實(shí)情況。這種人物設(shè)定和情節(jié)安排不僅豐富了文學(xué)作品的社會(huì)背景,也深化了對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)結(jié)構(gòu)和價(jià)值觀念變遷的探討?!渡咝灾分校髡唠m然作品沒有具體寫出故事發(fā)生的時(shí)間,但是文學(xué)創(chuàng)作受時(shí)代背景影響,上田秋成所生活的江戶時(shí)代是一個(gè)身份等級(jí)制度森嚴(yán)的時(shí)代。雖然商品經(jīng)濟(jì)發(fā)展衍生出了町人文化,但是商人的地位不高,武士地位高于商人。但是經(jīng)濟(jì)上處于弱勢(shì)的武士階層又不得不正視商人階級(jí),于是莊司便主動(dòng)向經(jīng)營(yíng)海產(chǎn)業(yè)的豐雄家提親,但其依舊想要保持自己高高在上的政治地位,所以條件便是讓豐雄以入贅形式進(jìn)入莊司家。
3.附身。上田秋成獨(dú)創(chuàng)性地增添了真女兒附身于富子的情節(jié),以此作為對(duì)豐雄變心并與富子成婚的報(bào)復(fù),導(dǎo)致富子死亡。此設(shè)定借鑒自《源氏物語》中六條御息所的嫉妒附體情節(jié),其魂魄離體附身的報(bào)復(fù)行為間接導(dǎo)致了夕顏、葵上的死亡。該情節(jié)不僅吸納并重塑了女性因情生妒、復(fù)仇雪恨的傳統(tǒng)主題,而且深化了真女兒角色的陰狠形象,同時(shí)為情節(jié)的推進(jìn)和豐雄最終抉擇提供了動(dòng)力。
(二)刪減的部分
1.開篇和結(jié)尾?!栋啄镒佑梨?zhèn)雷峰塔》開篇詳盡描繪西湖風(fēng)光及建筑命名由來,結(jié)尾處則通過法海與許宣的留詩(shī)強(qiáng)化主題。相較之下,上田秋成在《蛇性之淫》中省略了這些部分。這一差異源于兩部作品的體裁特點(diǎn):《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》作為話本小說,面向的是文化素養(yǎng)相對(duì)較低的民眾,故而注重通俗易懂的敘述和離奇曲折的情節(jié),以確保故事的連貫性。而《蛇性之淫》作為讀本小說,更側(cè)重于傳奇與詭異元素,去除與主線關(guān)聯(lián)性較弱的內(nèi)容,使得故事主干更為鮮明。此外,兩部作品的主旨存在差異。盡管它們均圍繞男主角因女主角美貌而遭遇災(zāi)禍的情節(jié)展開,馮夢(mèng)龍?jiān)凇栋啄镒佑梨?zhèn)雷峰塔》中意在強(qiáng)調(diào)“色即是空”的警世格言,反映了中國(guó)古代“紅顏禍水”的傳統(tǒng)觀念。在這樣的文化背景下,傳奇與志怪小說中的男性角色常被塑造為無辜的受害者,以凸顯其正面形象,而女性則被描繪為引發(fā)災(zāi)禍的根源。與之相對(duì),《蛇性之淫》則著重描繪女性邪惡情欲的恐怖,展現(xiàn)男主角豐雄順應(yīng)社會(huì)規(guī)范,與淫蛇真女兒決裂,直面現(xiàn)實(shí)回歸社會(huì)。
2.道士捉妖。在《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》中,道士試圖揭穿白娘子的偽裝并捉拿妖邪,結(jié)果反遭白娘子戲謔。上田秋成在改編中省略了這一情節(jié)。主要原因在于該情節(jié)與其所塑造的人物形象不符。在上田秋成筆下,真女兒是一位因追求愛情而顯得執(zhí)著甚至狠毒的蛇妖,與白娘子的溫柔、機(jī)智的人性化特質(zhì)有顯著差異。同樣地,白娘子巧妙應(yīng)對(duì)好色的李員外的情節(jié)也因無助于人物形象塑造而被刪減。
3.男主第二次被捕。許宣因佩戴疑似賊贓的飾品而被捕的情節(jié)在《蛇性之淫》中也未出現(xiàn)。首先,與前述理由相同,該情節(jié)旨在塑造白娘子關(guān)懷丈夫的溫柔形象,而真女兒不具備此特點(diǎn),故不適用。其次,鑒于文中已有男主角被捕情節(jié),省略此類相似經(jīng)歷可使文章敘述更為簡(jiǎn)潔。此外,考慮到豐雄的商人背景和相對(duì)優(yōu)越的經(jīng)濟(jì)狀況,其無需依賴妻子盜竊衣物,這一點(diǎn)也與上田秋成所塑造的男主角形象不符。可見,上田秋成在翻案的過程中,并不是一味地依賴藍(lán)本,而是有所舍棄的選擇。對(duì)于塑造人物形象或者推進(jìn)情節(jié)的內(nèi)容選擇吸收,其他該舍棄的內(nèi)容舍棄。正是如此,才使得《蛇性之淫》成為一篇成功的經(jīng)典翻案作品。
四、結(jié)語
綜上所述,通過對(duì)《蛇性之淫》與《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》的對(duì)比、分析,可以看出,上田秋成創(chuàng)作《蛇性之淫》,一方面借鑒了《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》的情節(jié)、人物形象等,另一方面又結(jié)合日本傳統(tǒng)、寫作主題等進(jìn)行了改寫。正如日本著名文學(xué)評(píng)論家鵜月洋所說,《蛇性之淫》已從原文中把該取舍的都取舍了,并在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步增添了新構(gòu)思,在改寫的過程中確定了自己獨(dú)特的創(chuàng)作思路。⑤上田秋成不僅從中國(guó)文學(xué)中吸取營(yíng)養(yǎng),更植根于日本古典文學(xué),融合日本文學(xué),創(chuàng)作出了具有日本特色的翻案小說。從上田秋成創(chuàng)作《蛇性之淫》中,可以窺探到中國(guó)明代白話小說傳播到日本并逐漸“日本化”的過程:即接受外來文學(xué)影響同時(shí)吸收外來的文學(xué)思想和技巧,在彼此并存融合的過程中促其變質(zhì)變形。比較文學(xué)關(guān)注兩部作品的異同點(diǎn),以及這些異同點(diǎn)出現(xiàn)的原因。文學(xué)創(chuàng)作受時(shí)代背景、寫作動(dòng)機(jī)、審美觀、傳統(tǒng)文學(xué)和文化等的影響。本文著重對(duì)比分析兩部作品存在的異同,并對(duì)其原因進(jìn)行了簡(jiǎn)要分析。
注釋:
①汪俊文:《日本江戶讀本小說對(duì)中國(guó)白話小說的“翻案”——以〈雨月物語·蛇之淫〉與〈警世通言·白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔〉為例》,《上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2009年第1期。
②桑鳳平、俞海萌:《試論中日古典怪誕小說的“同途殊歸”—— 〈蛇性之淫〉與〈白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔〉人物形象對(duì)比分析》,《語言與文化研究》2009年第1期。
③嚴(yán)紹璗、王曉平:《中國(guó)文學(xué)在日本》,花城出版社1990年版,第166頁。
④歐婧:《中國(guó)文學(xué)“蛇妖”形象在日本的傳播——分析從〈白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔〉到〈蛇性之淫〉的變異》,《華文文學(xué)》2019年第3期,第110-115頁。
⑤鵜月洋:《日本古典評(píng)釋·全注釋從書雨月物語評(píng)釋》,角川書店1988年版。