提 要:系統(tǒng)功能語法關(guān)注語言中的顯性類型,同時更加注重在隱性類型方面探賾鉤深。隱性類型指不依靠外在形態(tài)體現(xiàn)的潛在語法特征,這一概念最早由美國語言學(xué)家Whorf提出。系統(tǒng)功能語法的創(chuàng)始人Halliday將Whorf的這一創(chuàng)見稱頌為20世紀(jì)語言學(xué)的主要貢獻之一,其開創(chuàng)的系統(tǒng)功能語法也在多方面借鑒隱性類型的思想,英語小句語法的諸多方面本質(zhì)上都是隱性語法。本文回顧隱性類型的提出,闡釋系統(tǒng)功能語法的隱性語法本質(zhì),介紹系統(tǒng)功能語法作為隱性語法的描寫方式,并探討隱性語法對漢語系統(tǒng)功能語法研究的借鑒意義。
關(guān)鍵詞:系統(tǒng)功能語法;隱性類型;隱性語法
中圖分類號:H030"""" 文獻標(biāo)識碼:A"""" 文章編號:1000-0100(2024)03-0019-7
DOI編碼:10.16263/j.cnki.23-1071/h.2024.03.003
Systemic Functional Grammar as Cryptogrammar
Wang Pin
(School of" Foreign Languages, Shanghai Jiao Tong University, Shanghai 200240, China)
Apart from studying overt types in language, Systemic Functional Grammar (SFG) places more emphasis on delving into covert types of language. Covert types, or cryptotypes, an idea initially put forward by American linguist Benjamin Lee Whorf, are those grammatical features that do not have overt morphological or syntagmatic manifestations. The founding father of" SFG M.A.K. Halliday hailed Whorf’s cryptotype as among the major contributions of twentieth century linguistics, and SFG draws on the notion of cryptotype to a great extent — as a result, many aspects of the English clause grammar are essentially cryptotypic. This paper recounts the history of how the idea of cryptotype was developed, reveals the fundamental feature of SFG as cryptogrammar, introduces the descriptive principles of SFG as cryptogrammar, and discusses how cryptogrammar can shed light on description of Chinese grammar from the perspective of SFG.
Key words:Systemic Functional Grammar; cryptotype; cryptogrammar
1 引言
系統(tǒng)功能語法與傳統(tǒng)語法的一個重要區(qū)別,在于其不僅關(guān)注語言通過外在形態(tài)體現(xiàn)的語法范疇,而是更加注重探究語言不依賴外在形態(tài)體現(xiàn)的潛在語法特征。這種潛在的語法特征稱為“隱性范疇”(covert categories)。隱性范疇及與其相關(guān)的“隱性類型”(cryptotype)最早由美國語言學(xué)家B.L. Whorf提出并加以闡釋,并成為Whorf理論體系中的重要組成部分,為其后期提出“語言相對論”奠定了理論基礎(chǔ)(黃國文" 丁建新" 2001:303)。系統(tǒng)功能語法深受Whorf的隱性類型概念的影響,自其發(fā)軔以來,一直沿著鉤索語法中的隱性類型的道路前進,系統(tǒng)功能語法的本質(zhì)和精髓即是隱性語法(cryptogrammar)。本文嘗試論證系統(tǒng)功能語法的隱性語法本質(zhì),主要討論4個問題:(1)Whorf的“隱性類型”的內(nèi)容和研究方法;(2)隱性類型對系統(tǒng)功能語法的重要影響;(3)系統(tǒng)功能語法作為隱性語法的描寫方式;(4)隱性語法對漢語系統(tǒng)功能語法研究的啟示。
2 隱性類型概念及其研究方法
Whorf提出隱性類型可以追溯到其于上世紀(jì)30年代撰寫的一系列論文?!霸忌鐣季S的語言學(xué)考察”(Whorf" 1936)一文為隱性類型研究的濫觴。該文指出,英語的性類別不具有外在的形式標(biāo)記,而是通過與其他詞的某種“不可見的”聯(lián)系或結(jié)合反映出來,這種語法類別稱為隱性類別(covert class)。而拉丁語中的性類別則是顯性類別(overt class)。美國西南部原住民語言納瓦霍語(Navajo/Navaho)中物體的形狀也是一種隱性類別,一個物體或圓或長,不是在名詞或代詞本身上做形式標(biāo)記,而是在與某些動詞共現(xiàn)時,通過使用不同的動詞詞根來加以區(qū)分。在這篇論文中,Whorf將這種隱性語法類別定義為隱性類型。隱性類型是一種隱沒的、纖微的、難以捕捉的意義(submerged, subtle, and elusive meaning),與實際形式?jīng)]有對應(yīng)關(guān)系,但通過語言學(xué)分析可以揭示出其在語法功能上的重要性。在此文中Whorf還首次提出反應(yīng)條件(reactance)的概念,所謂反應(yīng)條件實際上就是前面提到的語言學(xué)分析手段,是用以揭示無標(biāo)記類別的有標(biāo)記形式。
與隱性類型相對的概念Whorf命名為顯性類型(phenotype),顯性類型具有顯而易見的類別意義,同時具有表達(dá)這種意義的外在形式標(biāo)記,比如表達(dá)時態(tài)、體、語態(tài)等語法范疇的形態(tài)標(biāo)記。英語中通過前綴un-表達(dá)的否定意義是一個顯性類型,具有形式與意義的對應(yīng)關(guān)系。而表示“覆蓋、封閉、表面接觸”意義的及物動詞是一個隱性類型,這類動詞本身并沒有形態(tài)標(biāo)記來加以標(biāo)示。那么為什么將這類及物動詞歸為一類,它們有什么不同于其他及物動詞的特點呢?這個特點是這類動詞可以加否定前綴un-表示相反的意義,如uncover,unfasten和unfold等。否定前綴un-表明這類動詞隱含特征的反應(yīng)條件。借助顯性類型來揭示語言中的隱性類型,是Whorf對語言學(xué)研究的獨到貢獻。
“語法范疇”(Whorf" 1937a/1945)一文勾勒出Whorf語言學(xué)思想中語法范疇的總體框架。在本文中Whorf運用很大篇幅區(qū)分顯性范疇和隱性范疇。顯性范疇指具有外在形式標(biāo)記的語法范疇,例如,英語名詞的復(fù)數(shù)多由后綴-s或元音更替作為形式標(biāo)記。這種顯性標(biāo)記在含有該范疇的句子中均須體現(xiàn),如英語中某個復(fù)數(shù)名詞無論出現(xiàn)在什么句子中,都要帶有相同的復(fù)數(shù)形式標(biāo)記。與此相對,隱性范疇的顯性標(biāo)記則只體現(xiàn)在某些情況或句型當(dāng)中。我們必須尋求特定的處理方式,如句式變換,來發(fā)現(xiàn)這樣的隱性范疇。這種特定的處理方式即前文提到的反應(yīng)條件。例如,英語的不及物動詞構(gòu)成一種隱性范疇,其隱含的形式特征是缺少被動分詞和被動態(tài)。轉(zhuǎn)換為被動態(tài)這種操作即為發(fā)掘不及物動詞這一隱性范疇的反應(yīng)條件。
Whorf在該文中再次提到英語名詞的性范疇也是一種隱性范疇。英語的普通名詞和人名都?xì)w屬于某個性別類別,但只有當(dāng)用單數(shù)人稱代詞來指代該名詞時,該性別類別才得以顯現(xiàn)。例如,英語人名John和Jane字面上是沒有性別標(biāo)記的,只有用單數(shù)人稱代詞來指代時,才得以分別歸屬到he組和she組。而在拉丁語中,名詞性范疇為顯性范疇,很多情況下可以由名詞單數(shù)主格詞尾判斷性別類型,如dominus為陽性、regina為陰性、periculum為中性等。此外,英語中小型動物多用it指代、大型動物多用he指代,國名、州名用she指代,城市、團體用it指代,使用風(fēng)帆或動力的船只用she指代,未命名的劃艇或獨木舟用it指代,等等。
英語中的國名和城市名也構(gòu)成一種隱性范疇,用以揭示其隱含特征的反應(yīng)條件為:國名和城市名不以人稱代詞的形式作為介詞的賓語,如I live in Boston,但不能說成That’s Boston — I live in it(Whorf" 1937a:92,1945:5)。隱性范疇在Whorf看來是與隱性類型等價的概念,這些范疇很容易被忽視,也很難界定,但對于語言行為影響深遠(yuǎn)(同上" 1937a:92,1945:4)。
在對美洲印第安語霍皮語描寫的兩篇論文“霍皮語言學(xué)探討”(同上" 1937b)和“霍皮語部分動詞范疇”(同上" 1938)中,Whorf再次強化隱性類型和隱性范疇的概念,并將其應(yīng)用到對霍皮語動詞時、體范疇的分類、描述和分析中。須要指出的是,隱性類型和隱性范疇并不是沒有形態(tài)標(biāo)記,而是在特定的條件下才會顯現(xiàn)。在對語言的描寫和研究中,通常須要考慮顯性類型和隱性類型的共同作用,而不應(yīng)只關(guān)注顯性類型。于1956年出版的Whorf文集《語言、思維和現(xiàn)實》的編者Carroll在談及這一創(chuàng)見時表示,當(dāng)代語言學(xué)家在探索Whorf的隱性類型概念的確切含義方面才剛剛起步(Carroll" 1956:32)。
3 隱性類型對系統(tǒng)功能語法的影響
Whorf關(guān)于隱性類型的學(xué)說深深影響了系統(tǒng)功能語法的創(chuàng)始人M.A.K. Halliday. Halliday曾多次稱頌Whorf的這一創(chuàng)見并坦承其對自己語言學(xué)思想的影響。Halliday(1985)稱Whorf對自己思想的影響最為深刻,人們表達(dá)意義的方式通常是無意識的,但這種無意識的意義表達(dá)卻是最重要的文化體現(xiàn)。文章認(rèn)為Whorf的隱性類型學(xué)說和語法構(gòu)建現(xiàn)實的觀點終將成為20世紀(jì)語言學(xué)的主要貢獻之一。
Halliday(1986)在接受Hasan等人采訪時也表示,Whorf的隱性類型思想揭示了人類使用語言構(gòu)建意義過程中的無意識活動。Halliday認(rèn)為人類的無意識活動是構(gòu)建現(xiàn)實的基礎(chǔ),使意識形態(tài)得以傳遞,社會結(jié)構(gòu)和社會系統(tǒng)得以維系。具體到語法領(lǐng)域,Halliday將隱性類型看作語法的絕對本質(zhì)。
Halliday(1987)將自然語言的語法特征稱為隱性語法特征,這種隱性語法特征在意識表層之下運作,隱性語法構(gòu)建現(xiàn)實的能力與外在的邏輯推演往往不相一致。該文將人們對語言的關(guān)注分為4個層次(第零層次、第一層次、第二層次、第三層次):最基本的層次(第零層次)是意念層,指人們?nèi)粘φZ言意義的關(guān)注;若讓人們思考意義是如何實現(xiàn)的,人們則開始關(guān)注構(gòu)成語句的詞匯,詞匯層是語言意識的第一個層次;人們進而可能關(guān)注語法的顯性部分,如單詞、詞組和短語的類別、派生形態(tài)等,顯性類型是語言意識的第二個層次;最難有意識關(guān)注的是隱藏未現(xiàn)的語法,如及物性、語法隱喻等,隱性類型是語言意識的第三個層次。到達(dá)隱性類型后又回歸意念,但此時的意念具有對語言更為深刻的理解,理解文本是如何體現(xiàn)意義的。
其他功能語言學(xué)家在談及Halliday的學(xué)術(shù)思想時,也經(jīng)常強調(diào)Whorf的隱性類型學(xué)說的影響。如Butt(2015:24)談到Whorf對語法中顯性類型和隱性類型的區(qū)分,以及反應(yīng)條件和隱性范疇的提出,是Halliday思想的促成因素。Martin(2015:288)指出Whorf的隱性語法概念為作為語法學(xué)家的Halliday提出“軸線論證”(axial argumentation)提供了元理論視角。Lukin(2015:356)在討論文學(xué)語篇的功能時,也提到隱性語法是Halliday詞匯語法模式的精要所在。
眾所周知,Halliday的系統(tǒng)功能語法起步于英語的小句語法。小句語法的諸多方面本質(zhì)上都是隱性語法(Halliday, Matthiessen 1999:569)。系統(tǒng)功能語法的研究方法并非尋求顯性范疇和標(biāo)記,如格變化等,而是探究隱性語法關(guān)系,這種隱性語法關(guān)系盡管不易通過有意的反思獲得,但卻是語法構(gòu)建經(jīng)驗世界的真正基礎(chǔ)(同上:16)。試比較下面兩個例句的及物性語法分析:
兩例中her son在形態(tài)上沒有差別,傳統(tǒng)上稱為間接賓語,在拉丁語這樣具有名詞格標(biāo)記的語言中也都會以與格(dative)形式標(biāo)記。而系統(tǒng)功能語法卻給它們兩個不同的功能標(biāo)簽,例①中的her son為委托者(Client),例②中的her son為接受者(Recipient),揭示出兩者內(nèi)在的、隱性的差別。通過改變語序就可以發(fā)現(xiàn)這兩者的區(qū)別,例①可改寫為She baked a cake for her son,例②可改寫為She gave a book to her son,兩者要求使用不同的介詞。因此,盡管這里的baked和gave都是物質(zhì)過程,但baked是創(chuàng)造類(creative)物質(zhì)過程,而gave是處置類(dispositive)物質(zhì)過程。
除對英語語法的系統(tǒng)功能研究外,如Halliday(1994,2008)、Halliday和Matthiessen(1999,2014)、Davidse(1991,1992)、Thibault(1993)等,著意發(fā)掘英語中的隱性類型,揭示語言運作的潛在事實及其對思維與文化的影響之外,系統(tǒng)功能語法的學(xué)者們在其他語種的研究上也體現(xiàn)出系統(tǒng)功能語法的隱性語法本質(zhì),如Caffarel(2010)對法語的研究、Martin(1988,1996a,1996b)對他加祿語的研究、Rose(2001)對澳大利亞土著語言皮詹加加拉語的研究、Quiroz(2013,2020)對智利西班牙語的研究、Figueredo(2020)對巴西葡萄牙語的研究、Wang(2020)對古藏語的研究等。上述系統(tǒng)功能語法研究都明確表示是對所描述語種的隱性語法的探究,是通過設(shè)計反應(yīng)條件作為分析手段,將語言中的隱性類型顯性化,從而深入到所描述語種的語法底層。
4 系統(tǒng)功能語法作為隱性語法的描寫方式
下文我們將以系統(tǒng)功能語法中的一個基本系統(tǒng)——及物性(transitivity)系統(tǒng)為例,說明及物性系統(tǒng)中的過程類型是如何按照隱性語法的原則進行描寫的。
系統(tǒng)功能語法描寫首先從語義出發(fā)。行動類和發(fā)生類的活動在語言中實現(xiàn)為物質(zhì)過程,感知類的活動實現(xiàn)為心理過程,判斷類和屬有類的活動實現(xiàn)為關(guān)系過程,言語類的活動實現(xiàn)為言語過程,等等。語義的區(qū)別在詞匯語法的層次上一定要有證據(jù)支持。如果某兩種語義的差別在語法上沒有任何結(jié)構(gòu)區(qū)別,則這兩種語義的差別很可能在這種特定的語言中是不存在的,在語言使用者的思維和文化中也是不存在的。系統(tǒng)功能語法認(rèn)為,系統(tǒng)和結(jié)構(gòu)是相互依存的;如果結(jié)構(gòu)上不存在差別,系統(tǒng)的區(qū)別也無法成立,結(jié)構(gòu)是系統(tǒng)的驅(qū)動因素(Martin" 2016:40)。
過程類型就是一種隱性類型,在語法上并沒有外在的標(biāo)記。換句話說,過程類型在語法上的區(qū)別是隱性的。要找出不同過程類型間的隱性差異,就需要語法學(xué)者設(shè)計反應(yīng)條件來揭示這種差異。英語中物質(zhì)過程和心理過程的隱性語法差異主要有以下幾個方面:
(1)表示現(xiàn)在時間的無標(biāo)記時態(tài)。物質(zhì)過程的無標(biāo)記現(xiàn)在時態(tài)為現(xiàn)在進行時,如Right now David is cooking the meal. 而心理過程的無標(biāo)記現(xiàn)在時態(tài)為一般現(xiàn)在時,如At the moment Daisy likes country music.
(2)小句是否能夠投射(project)。物質(zhì)過程無法投射另外一個小句,而心理過程可以投射思想和言語,如Tom thought that it was too late.
(3)參與者的性質(zhì)。在心理過程中,必然含有一個具有意識的參與者,通常為有生命的個體。這個由感知者充當(dāng)?shù)膮⑴c者用代詞來指示通常為he或she,而非it. 而物質(zhì)過程則對參與者是否具有意識沒有要求。
(4)過程的方向性。心理過程是雙向的過程,在主動語態(tài)的小句中,感知者(Senser)和現(xiàn)象(Phenomenon)都有可能做主語,如Mary fears the anger in his eyes.和The anger in his eyes frightens Mary. 而物質(zhì)過程沒有這種成對的雙向主動態(tài)表達(dá)。
(5)能否使用代動詞do. 物質(zhì)過程可以使用代動詞do來對過程進行提問或是替換,如What did he do to the vase?/He broke it.或What he did to the vase was break it. 而心理過程則不能進行相同的語法操作,如*— What did she do her husband?/She hated him.或*What she did to her husband was hate him.
以上5種反應(yīng)條件可以揭示英語中的物質(zhì)過程和心理過程作為隱性類型的潛在差異,體現(xiàn)系統(tǒng)功能語法作為隱性語法的工作原理和操作方法。試比較下面兩個例句:
例③和例④在顯性語法中都是主謂賓的結(jié)構(gòu),謂語也都由一般過去時的動詞充當(dāng),具有相同的顯性布局。而作為隱性語法的系統(tǒng)功能語法,揭示出兩個例句的潛在差異,對兩個例句中的過程、主語和賓語分別賦予不同的功能類別:例③的過程類型為物質(zhì)過程,主語He的功能標(biāo)記是行動者(Actor),賓語the wall的功能標(biāo)記為目標(biāo)(Goal);而例④為心理過程,主語He的功能類別為感知者,賓語the movie的功能標(biāo)記為現(xiàn)象。這種隱性的差別只有通過上文提及的反應(yīng)條件才能檢測和顯現(xiàn)出來。
系統(tǒng)功能語法作為隱性語法一個十分重要的原則是:對于不同語種的語法研究不能千篇一律套用同一種模式,而是要根據(jù)具體語言的類型學(xué)特征來設(shè)計反應(yīng)條件,以發(fā)掘具體語言的隱性類型特征。下面我們根據(jù)Martin(1996b)的研究,考察一下在菲律賓的他加祿語中,同樣是區(qū)分物質(zhì)過程和心理過程,能找到怎樣的顯性和隱性語法特征,揭示隱性特征需要用到什么樣的反應(yīng)條件。
他加祿語的物質(zhì)過程具有下列語法特征:(1)體現(xiàn)過程的動詞使用中綴-um-或前綴mag-以提示動作的發(fā)出者,使用中綴-in-、前綴i-或后綴-an提示動作的承受者;(2)小句可以包含一至三個參與者,其中最多兩個可以帶ng標(biāo)記,一個帶sa標(biāo)記;(3)參與者可以是無意識的個體,但不可以是元現(xiàn)象(metaphenomenon),即事實、思想、言語;(4)通過前綴pag-來實現(xiàn)名物化;(5)小句可以由概括性動詞gawa(相當(dāng)于英語的do)或mangyari(相當(dāng)于英語的happen)或疑問動詞(如ano,近似將英語疑問代詞what當(dāng)作動詞來使用)來提問;等等。
他加祿語的心理過程具有如下語法特征:(1)體現(xiàn)過程的動詞由前綴ma-標(biāo)記,完成體變?yōu)閚a-;(2)一個參與者可由聯(lián)系詞na引入;(3)一個參與者必須是有意識的個體,另外一個參與者可以是元現(xiàn)象或者嵌入式小句;(4)過程通過前綴pagka-實現(xiàn)名物化;(5)小句不能由概括性動詞gawa或mangyari或疑問動詞如ano來提問;(6)過程必須存在,并由動詞體現(xiàn)。
不難發(fā)現(xiàn),他加祿語的物質(zhì)過程和心理過程各自的語法特征既有顯性的又有隱性的,和英語的判斷標(biāo)準(zhǔn)有相通之處,但也有明顯的差異。試看下面兩個例句:
例⑤和例⑥盡管都含有相同的動詞gulat“吃驚”,但根據(jù)上文所述的過程類型判斷依據(jù),例⑤應(yīng)為物質(zhì)過程,側(cè)重描述動作;例⑥應(yīng)為心理過程,側(cè)重表述感知。由此可見,相同的動詞可能體現(xiàn)不同的過程,過程類型的判斷和區(qū)分并不完全依賴動詞本身的語義,而是要看含有該過程的小句的諸多或顯或隱的語法特征。更不能依靠英語譯文來判斷過程類型,否則例⑤和例⑥將會被分別誤判為心理過程和關(guān)系過程。
因此,系統(tǒng)功能語法分析者需要充分了解的是系統(tǒng)功能語法的描寫方法,遵循從語義出發(fā)、系統(tǒng)和結(jié)構(gòu)互補、設(shè)置反應(yīng)條件發(fā)掘隱性類型特征等描寫原則,來處理具體語種中的具體問題。Halliday的《功能語法導(dǎo)論》提供了英語功能語法描寫的絕佳范例,但更重要是揭示系統(tǒng)功能語法的隱性語法本質(zhì),提出一套有別于傳統(tǒng)語法的研究方法。對于英語之外的語種的系統(tǒng)功能語法描寫,絕不應(yīng)當(dāng)直接機械地套用英語語法的分析結(jié)果和功能分類,也不應(yīng)當(dāng)將某個語法功能在英語中的實現(xiàn)方式誤認(rèn)為這個語法功能的定義,誤認(rèn)為是適用一切語言的標(biāo)準(zhǔn)。Halliday本人在《功能語法導(dǎo)論》的前言中也提到相同的觀點,指出語法研究奉英語為圭臬的弊端:“我們在英語世界中受到過分的優(yōu)待;因為英語比其他任何語言研究得更多……由于英語的優(yōu)勢地位,總有一種將英語語碼強加于其他語種的傾向。持有普遍主義理念的現(xiàn)代語言學(xué)已顯現(xiàn)出種族中心主義,這一狀況十分令人憂心,這使得所有其他語言看起來都是英語的有瑕疵的復(fù)制品”。(Halliday 1994:F56-57)
例如,主位(Theme)在英語中的實現(xiàn)方式是語序,出現(xiàn)在小句最前的成分即為英語中的主位。但句首位置并不是主位的定義,只是在英語中的實現(xiàn)方式。主位的功能是當(dāng)前小句意義的出發(fā)點,在語篇組織和語篇格律方面發(fā)揮作用,并非一定體現(xiàn)為線性句法結(jié)構(gòu)的首位。在日語和朝鮮語中,主位就不一定出現(xiàn)在句首,而是以主題助詞來提示。在他加祿語中,無標(biāo)記主位出現(xiàn)在小句末位(Martin 2004)。Moyano(2016)認(rèn)為西班牙語的主位是通過動詞詞組上的一致關(guān)系和小句成分序列實現(xiàn)的。不同的語言在實現(xiàn)相同的功能時借助不同的語法資源,語法分析者要從語言事實出發(fā),對顯性類型與隱性類型均加以關(guān)注,尤應(yīng)以探求隱性類型為務(wù),方得系統(tǒng)功能語法之精要。
5 對漢語系統(tǒng)功能語法研究的啟示
以系統(tǒng)功能語法為理論基礎(chǔ)的漢語研究為數(shù)眾多。在漢語的系統(tǒng)功能語法研究中,我們同樣不能機械照搬英語的研究結(jié)論和具體描寫過程。下面我們以語氣系統(tǒng)為例,簡要說明在漢語的系統(tǒng)功能語法研究中,應(yīng)如何按照隱性語法的原則來描寫和分析。
盡管漢語和英語都具有語氣系統(tǒng),二者的系統(tǒng)選擇十分相似,但實現(xiàn)方式卻大相徑庭。為了表達(dá)敘述、提問、命令等人際意義,英語在小句層面上通過主語(Subject)、限定成分(Finite)的有無和排序來體現(xiàn)陳述、疑問、祈使等語氣(Martin" 2013:46)。而研究漢語的語氣系統(tǒng)時,無法直接到小句中去找主語和限定成分,因為漢語的語氣并非依靠這兩者來實現(xiàn),因而這兩個對于英語的語氣至關(guān)重要的功能成分在漢語的語氣系統(tǒng)中不起作用。尤其是主語這一概念,我們不能在未經(jīng)論證主語在系統(tǒng)中的位置及其語法功能時就直接按傳統(tǒng)語法的經(jīng)驗將其安放至漢語的語氣系統(tǒng)中。
因此,研究漢語的語氣時,要探索的問題不是尋求主語和限定成分在哪里、如何起作用,而應(yīng)采用自上而下的視角,從語義層出發(fā),在語法層面上尋找體現(xiàn)不同語氣的主要差異(Halliday 1984,1992),如什么樣的語法成分或特征幫助漢語區(qū)分陳述語氣和疑問語氣等等。漢語實現(xiàn)不同語氣的主要功能成分是謂詞(Predicator)和疑問語,語氣的表達(dá)基于謂詞,與英語、德語這種基于主語和限定成分的語言存在類型差異(Teruya et al. 2007:913)。
漢語語氣的語法特征往往是隱性特征,須要我們設(shè)計反應(yīng)條件深入探索。例如,在考察語氣系統(tǒng)在最低精密階(delicacy)上的區(qū)分時,漢語和英語都是在祈使(imperative)語氣和直陳語氣(indicative)中做出選擇,因為這一系統(tǒng)區(qū)別在語義層次上體現(xiàn)出話語中的交換物是物品與服務(wù)還是信息(Halliday, Matthiessen 2014),或者體現(xiàn)話語協(xié)商的是行動還是知識(Martin, Rose 2007)。但如何在語法層次上找到證據(jù)來證明這個差異在語言系統(tǒng)中的確存在?英語的直陳語氣要求使用主語和限定成分這兩個功能,而祈使語氣不必,因而兩者在功能結(jié)構(gòu)上得以區(qū)別。
漢語如何?我們?nèi)魺o法找到顯性結(jié)構(gòu)區(qū)別這兩種語氣,就須要設(shè)置反應(yīng)條件來發(fā)掘隱性特征。我們嘗試將漢語小句變成否定句,會發(fā)現(xiàn)祈使語氣和直陳語氣要求使用不同的否定副詞。祈使語氣通過“別”“不要”來否定,而直陳語氣則根據(jù)體的不同通過“不”“沒”等加以否定。這樣我們就在結(jié)構(gòu)上也通過反應(yīng)條件(變成否定)找到了區(qū)分兩種語氣的語法特征。至于這兩種語氣在高精密階上的進一步分類,也是按照相同的原則,既關(guān)注對語義的實現(xiàn),又要尋求語法層面的結(jié)構(gòu)特征,這里無法展開,已另文詳述(Wang 2021)。
6 結(jié)束語
本文首先回顧美國語言學(xué)家Whorf提出的隱性類型學(xué)說,進而介紹該學(xué)說對Halliday及其創(chuàng)立的系統(tǒng)功能語法的重要影響,闡述系統(tǒng)功能語法的研究方法和描寫原則,說明系統(tǒng)功能語法的隱性語法本質(zhì),并以語氣系統(tǒng)為例談及一點對漢語系統(tǒng)功能語法研究的啟示。隱性語法的精髓在于通過設(shè)定一系列反應(yīng)條件,將原本隱沒于語言形式之下的潛在重要特性挖掘顯現(xiàn)出來。
系統(tǒng)功能語法的學(xué)習(xí)者和研究者應(yīng)當(dāng)把握隱性語法的特質(zhì)和研究方法,探索語言形式表象之下更加本質(zhì)的語言特征,深入思考某項語義在語法結(jié)構(gòu)上究竟是如何得以實現(xiàn)的,一個系統(tǒng)內(nèi)部的選項之間的差異如何反映在結(jié)構(gòu)上。這樣才能把握系統(tǒng)功能語法作為隱性語法的要義,將其合理地運用到具體語種的具體語言現(xiàn)象的描寫和分析中。
參考文獻
黃國文 丁建新. 沃爾夫論隱性范疇[J]. 外語教學(xué)與研究, 2001(4).‖Huang, G.-W., Ding, J.-X. On Whorf’s Covert Category[J]. Foreign Language Tea-ching and Research, 2001(4).
Butt, D. The ‘History of Ideas’ and Halliday’s Natural Science of Meaning[A]. In: Webster, J.J.(Ed.), The Bloomsbury Companion to M.A.K. Halliday[C]. London: Bloomsbury, 2015.
Caffarel, A. Systemic Functional Grammar and the Study of Meaning[A]. In: Narrog, H., Heine, B. (Eds.), The Oxford Handbook of Linguistic Analysis[C]. Oxford: Oxford University Press, 2010.
Carroll, J.B. Introduction[A]. In: Carroll, J.B.(Ed.), Language, Thought, and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee Whorf[C]. Cambridge: The MIT Press, 1956.
Davidse," K." Categories of" Experiential Grammar[D]. Katholieke Universiteit Leuven, 1991.
Davidse, K. Transitivity/ergativity: the Janus-headed Grammar of Actions and Events[A]. In: Davies, M., Ravelli, L.(Eds.), Advances in Systemic Linguistics: Recent Theory and Practice[C]. London: Pinter Publishers, 1992.
Figueredo, G. Axial Argumentation and Cryptogrammar in Textual Grammar: Theme in Brazilian Portuguese[A]. In: Martin, J.R., Doran, Y.J., Figueredo, G.(Eds.), Systemic Functional Language Description: Making Meaning Matter[C]. New York: Routledge, 2020.
Halliday, M.A.K. On the Ineffability of Grammatical Categories[A]. In: Manning, A., Martin, P., McCalla, K.(Eds.), The Tenth LACUS Forum[C]. Amsterdam: John Benjamins Press, 1984.
Halliday, M.A.K. Systemic Background[A]. In: Benson, J.D., Greaves, W.S.(Eds.), Systemic Perspectives on Discourse, Vol. 1: Selected Theoretical Papers from the Ninth International Systemic Workshop[C]. Norwood: Ablex Publishing, 1985.
Halliday, M.A.K. Interview with Ruqaiya Hasan, Gunther Kress and J.R. Martin[A]. In: Martin, J.R.(Ed.), Interviews with M.A.K. Halliday: Language Turned Back on Himself[C]. London: Bloomsbury, 2013(1986).
Halliday, M.A.K. Language and the Order of" Nature[A]. In: Fabb, N., Attridge, D., Durant, A., Maccabe, C.(Eds.), The Linguistics of Writing: Arguments Between Language and Literature[C]. Manchester: Manchester University Press, 1987.
Halliday, M.A.K. Systemic Grammar and the Concept of a “Science of Language”[J]. Journal of" Foreign Languages, 1992(2).
Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar (2nd ed.)[M]. London: Arnold, 1994.
Halliday, M.A.K. Complementarities in Language[M]. Beijing: Commercial Press, 2008.
Halliday, M.A.K., Matthiessen, C.M.I.M. Construing Experience through Meaning: A Language-based Approach to Cognition[M]. London: Continuum, 1999.
Halliday, M.A.K., Matthiessen, C.M.I.M. Halliday’s Introduction to Functional Grammar (4th ed.)[M]. London: Routledge, 2014.
Lukin, A. A Linguistics of" Style[A]. In: Webster, J.J.(Ed.), The Bloomsbury Companion to M.A.K. Halliday[C]. London: Bloomsbury, 2015.
Martin, J.R. Metalinguistic Diversity: The Case from Case[A]. In: Hasan, R., Cloran, C., Butt, D.(Eds.), Functional Descriptions: Theory in Practice[C]. Amsterdam: John Benjamins Press, 1996a.
Martin, J.R. Transitivity in Tagalog: A Functional Interpretation of Case[A]. In: Berry, M., Butler, C., Fawcett, R., Huang, G.(Eds.), Meaning and Form: Systemic Functional Interpretations[C]. Norwood: Ablex Publishing Corporation, 1996b.
Martin, J.R. Systemic Functional Grammar: A Next Step into the Theory —" Axial Relations[M]. Beijing: Higher Education Press, 2013.
Martin, J.R. Metafunctional Profile of the Grammar of" Tagalog[A]. In: Caffarel, A., Martin, J.R., Matthiessen, C.M.I.M.(Eds.), Language Typology: A Functional Perspective[C]. Amsterdam: John Benjamins Press, 2004.
Martin, J.R." Halliday the Grammarian: Axial Foundations[A]. In: Webster, J.J.(Ed.), The Bloomsbury Companion to" M.A.K. Halliday[C]. London: Bloomsbury, 2015.
Martin, J.R. Meaning Matters: A Short History of" Systemic Functional Linguistics[J]. WORD, 2016(1).
Martin, J.R., Rose, D. Working with Discourse: Meaning Beyond the Clause (2nd ed.)[M]. London: Continuum, 2007.
Moyano, E.I. Theme in English and Spanish: Different Means of Realization for the Same Textual Function[J]. English Text Construction, 2016(1).
Quiroz," B." The Interpersonal and Experiential Grammar of Chilean Spanish: Towards a Principled Systemic Functional Description Based on Axial Argumentation[D]. University of Sydney, 2013.
Quiroz, B. ExperientialCryptotypes: Reasoning about Process Types[A]. In: Martin, J.R., Doran, Y.J., Figueredo, G.(Eds.), Systemic Functional Language Description: Making Meaning Matter[C]. New York: Routledge, 2020.
Rose," D. The Western Desert Code: An Australian Cryptogrammar[M]. Canberra: Pacific Linguistics, 2001.
Thibault, P.J. Using Language to Think Interpersonally: Experiential Meaning and the Cryptogrammar of" Subjectivity and Agency in English[J]. Cultural Dynamics, 1993(1).
Wang, P. Axial Argumentation and Cryptogrammar in Interpersonal Grammar: A Case Study of Classical Tibetan Mood[A]. In: Martin, J.R., Doran, Y.J., Figueredo, G.(Eds.), Systemic Functional Language Description: Making Meaning Matter[C]. New York: Routledge, 2020.
Wang, P. Interpersonal Grammar in Mandarin[A]. In: Martin, J.R., Quiroz," B., Figueredo, G.(Eds.), Interpersonal Grammar: Systemic Functional Linguistic Theory and Description[C]. Cambridge: Cambridge University Press, 2021.
Whorf," B.L. A Linguistic Consideration of" Thinking in Pri-mitive Communities[A]. In: Carroll, J.B.(Ed.), Language, Thought, and Reality: Selected Writings of" Benjamin Lee Whorf[C]. Cambridge: The MIT Press, 1956 (circa 1936).
Whorf, B.L. Grammatical Categories[A]. In: Carroll, J.B.(Ed.), Language, Thought, and Reality: Selected Writings of" Benjamin Lee Whorf[C]. Cambridge: The MIT Press, 1956(1937a).
Whorf, B.L. Discussion of" Hopi Linguistics[A]. In: Carroll, J.B.(Ed.), Language, Thought, and Reality: Selected Writings of" Benjamin Lee Whorf[C]. Cambridge: The MIT Press, 1956(1937b).
Whorf, B.L. Some Verbal Categories of Hopi[J]. Language, 1938(4).
Whorf, B.L. Grammatical Categories[J]. Language, 1945(1).
定稿日期:2024-04-10【責(zé)任編輯 謝 群】