羅曉旭 羅毓夫 張杏玲 寧佳慧
基金項(xiàng)目:國(guó)家社科基金一般項(xiàng)目“中國(guó)彝族經(jīng)典多模態(tài)漢英譯介研究”(23BYY121);昆明理工大學(xué)-安徽鑫瑞新材料有限公司合作項(xiàng)目“學(xué)術(shù)英語(yǔ)交際能力的培養(yǎng)與實(shí)踐研究”(KGXR230709)
第一作者簡(jiǎn)介:羅曉旭(1965-),女,苗族,貴州安順人,文學(xué)碩士,副教授。研究方向?yàn)榭缥幕浑H、學(xué)術(shù)英語(yǔ)。
DOI:10.19980/j.CN23-1593/G4.2024.19.027
摘? 要:語(yǔ)言遷移與認(rèn)知、文化差異視角下,少數(shù)民族學(xué)生的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研究越來(lái)越受重視。多元文化背景的少數(shù)民族大學(xué)生,其英語(yǔ)學(xué)習(xí)往往要經(jīng)歷母語(yǔ)→漢語(yǔ)→英語(yǔ)的三語(yǔ)思維轉(zhuǎn)換,語(yǔ)言遷移與學(xué)習(xí)過(guò)程極具復(fù)雜性與特殊性;另外,少數(shù)民族大學(xué)生有其獨(dú)特的文化背景和生活環(huán)境,英語(yǔ)學(xué)習(xí)深受本民族文化的影響。在總結(jié)少數(shù)民族學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研究進(jìn)展的基礎(chǔ)上,對(duì)現(xiàn)存的三語(yǔ)轉(zhuǎn)換和文化差異關(guān)鍵問(wèn)題進(jìn)行分析。針對(duì)三語(yǔ)轉(zhuǎn)換問(wèn)題,從語(yǔ)言遷移與認(rèn)知理論出發(fā),提出注重三語(yǔ)對(duì)比分析及結(jié)構(gòu)共性認(rèn)知、加強(qiáng)少數(shù)民族語(yǔ)言與英語(yǔ)之間的思維直接轉(zhuǎn)換的應(yīng)對(duì)方法;針對(duì)文化差異問(wèn)題,從文化維度理論出發(fā),提出加強(qiáng)多元文化及其品質(zhì)傾向認(rèn)知、融入少數(shù)民族文化的解決方法,為少數(shù)民族學(xué)生的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研究與改革提供有益的參考。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言遷移與認(rèn)知;文化差異;少數(shù)民族學(xué)生;大學(xué)英語(yǔ)教學(xué);對(duì)策
中圖分類號(hào):G642? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ? ? ? 文章編號(hào):2096-000X(2024)19-0110-06
Abstract: From the perspectives of language transfer, cognition, and cultural differences, research on college English teaching for ethnic minority students is receiving increasing attention. The English learning of ethnic minority college students with multicultural backgrounds often undergoes a extremely complex and specific mother tongue → Chinese → English trilingual thinking transition process. In addition, ethnic minority college students have their unique cultural background and living environment, and their English learning is deeply influenced by their own ethnic culture. On the basis of summing up the progress of university English teaching research of? ethnic minority students, the issues of three language conversion and cultural differences have been analyzed. Starting from the theories of language transfer and cognition, two new countermeasures have been proposed to address the issue of trilingual conversion, focusing on comparative analysis and structural commonality cognition of the three languages, and strengthening the direct thinking conversion between minority languages and English. Based on the theory of cultural dimensions, another two new methods have been put forward to solve the problem of culture difference, strengthening the recognition of multiculturalism and their quality tendencies, and integrating minority culture. It expected that this research could provide useful references for the research and reform of college English teaching for ethnic minority students.
Keywords: language migration and cognition; cultural differences; ethnic minority students; university English teaching; countermeasures
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的本質(zhì)是培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)進(jìn)行交換信息及跨文化交際的能力。英語(yǔ)是少數(shù)民族地區(qū)經(jīng)濟(jì)建設(shè)、對(duì)外交流合作不可或缺的基礎(chǔ)。在少數(shù)民族教育中,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)對(duì)于增強(qiáng)少數(shù)民族的文化素質(zhì)、提高其跨文化交際能力、促進(jìn)民族地區(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展具有重要意義[1]。在我國(guó)多民族共存的環(huán)境中,少數(shù)民族學(xué)生的教育與培養(yǎng)越來(lái)越受重視,更多學(xué)者開(kāi)始關(guān)注少數(shù)民族學(xué)生的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研究,探討教學(xué)中存在的各種問(wèn)題及應(yīng)對(duì)措施。近年來(lái),三語(yǔ)教學(xué)尤其受到了研究者的關(guān)注,對(duì)少數(shù)民族大學(xué)生三語(yǔ)教學(xué)的復(fù)雜性與特殊性研究呈上升趨勢(shì),并取得了長(zhǎng)足的進(jìn)步,但依然存在三語(yǔ)轉(zhuǎn)換及文化差異等問(wèn)題。為此,本文在總結(jié)少數(shù)民族學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研究進(jìn)展的基礎(chǔ)上,嘗試從相關(guān)理論出發(fā),探索解決問(wèn)題的對(duì)策。
一? 語(yǔ)言遷移與認(rèn)知、文化差異視角下的少數(shù)民族學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研究進(jìn)展
(一)? 語(yǔ)言遷移與認(rèn)知視角
在外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,傳統(tǒng)的語(yǔ)言習(xí)慣會(huì)以各種不同的方式遷移到新的語(yǔ)言習(xí)慣中、對(duì)新的語(yǔ)言習(xí)慣的形成產(chǎn)生影響[2-3]。國(guó)內(nèi)外學(xué)者就語(yǔ)言遷移與認(rèn)知視角下的少數(shù)民族學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行了大量研究,主要集中于三語(yǔ)習(xí)得、語(yǔ)言遷移、語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換三個(gè)方面。
在三語(yǔ)習(xí)得方面,Thomas[4]提出學(xué)習(xí)者的多元意識(shí)有利于語(yǔ)音和詞匯的學(xué)習(xí);Cenoz[5]指出語(yǔ)言距離對(duì)三語(yǔ)習(xí)得影響較大,一般來(lái)說(shuō)第二語(yǔ)言越接近目的語(yǔ),學(xué)習(xí)者越有可能熟練使用已掌握的二語(yǔ);Jorda[6]對(duì)“第三語(yǔ)言”給出了定義,并針對(duì)如何促進(jìn)學(xué)生第三語(yǔ)言的習(xí)得提出了建議;曾麗等[7]探討了三語(yǔ)習(xí)得與二語(yǔ)習(xí)得的區(qū)別,提出應(yīng)將三語(yǔ)習(xí)得作為一個(gè)新領(lǐng)域開(kāi)展獨(dú)立研究;王麗娜[8]探討了三語(yǔ)教學(xué)對(duì)少數(shù)民族學(xué)生英語(yǔ)習(xí)得的影響,針對(duì)三語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中存在的問(wèn)題提出了解決方法;陳麗云等[9]提出,我國(guó)少數(shù)民族英語(yǔ)教育要在借鑒國(guó)外研究的基礎(chǔ)上,有針對(duì)性地探索一條適合我國(guó)少數(shù)民族英語(yǔ)教學(xué)的路;李增垠[10]提出,國(guó)外三語(yǔ)習(xí)得研究成果對(duì)我國(guó)有關(guān)三語(yǔ)習(xí)得研究有極大的推動(dòng)作用。這些研究表明,三語(yǔ)習(xí)得由于其復(fù)雜性和特殊性,多語(yǔ)習(xí)得者的認(rèn)知多樣性、三語(yǔ)之間的相似性等都對(duì)三語(yǔ)學(xué)習(xí)有重要影響,需在借鑒國(guó)外三語(yǔ)習(xí)得研究的基礎(chǔ)上,將其作為一個(gè)獨(dú)立的領(lǐng)域進(jìn)行研究。
在語(yǔ)言遷移方面,Bialystok[11]關(guān)于三語(yǔ)正遷移的研究表明,在第三語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過(guò)程中,三語(yǔ)學(xué)習(xí)者的元語(yǔ)言意識(shí)可以在詞匯、語(yǔ)音、語(yǔ)用意識(shí)等方面發(fā)揮優(yōu)勢(shì)作用;Kemp[12]研究得出學(xué)習(xí)者能夠熟練運(yùn)用的語(yǔ)言越多,其對(duì)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的理解就越深;De[13]研究了元語(yǔ)言意識(shí)與提高學(xué)習(xí)者英語(yǔ)水平的相互關(guān)系,并提出了三語(yǔ)習(xí)得者已習(xí)得的語(yǔ)言將對(duì)第三語(yǔ)言的學(xué)習(xí)在詞匯、語(yǔ)法等方面產(chǎn)生遷移;李曉旭[14]對(duì)納西族學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)現(xiàn)狀進(jìn)行了研究,并就母語(yǔ)對(duì)納西族學(xué)生第三語(yǔ)言習(xí)得干擾的成因進(jìn)行了分析;吳衛(wèi)芳[15]研究了漢語(yǔ)言遷移機(jī)制,論述了英語(yǔ)教學(xué)中的正遷移與負(fù)遷移,從兩個(gè)方面提出漢語(yǔ)言遷移機(jī)制對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟發(fā);何曉軍[16]對(duì)200名藏族學(xué)生的英語(yǔ)詞匯掌握情況進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)與分析,研究了第一語(yǔ)言和第二語(yǔ)言對(duì)藏族學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響。國(guó)外研究者的語(yǔ)言遷移研究表明,元語(yǔ)言及其他已習(xí)得的語(yǔ)言會(huì)對(duì)第三語(yǔ)言的學(xué)習(xí)遷移產(chǎn)生影響;國(guó)內(nèi)研究者基于語(yǔ)言遷移問(wèn)題分析,提出了少數(shù)民族學(xué)生三語(yǔ)學(xué)習(xí)的特點(diǎn)和規(guī)律、促進(jìn)語(yǔ)言正遷移的方法。
在語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換方面,劉炬紅等[17]對(duì)藏族學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)情況進(jìn)行了調(diào)查研究,發(fā)現(xiàn)其英語(yǔ)習(xí)得需要經(jīng)歷復(fù)雜的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換過(guò)程,包括了至少兩個(gè)英語(yǔ)-漢語(yǔ)-藏語(yǔ)的雙向?qū)ψg,給藏族學(xué)生的英語(yǔ)教學(xué)造成了很大困難;李佳[18]在關(guān)于三語(yǔ)習(xí)得研究綜述中指出,劉全國(guó)[19]在國(guó)內(nèi)首先開(kāi)展了民族地區(qū)英語(yǔ)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究,對(duì)少數(shù)民族學(xué)生的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行了課堂記錄觀察,描述了三種語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的具體過(guò)程與影響;趙家紅等[20]通過(guò)觀察藏族大學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)現(xiàn)狀,闡述并分析了其語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換類型及動(dòng)機(jī),總結(jié)出了藏族大學(xué)生三語(yǔ)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的特點(diǎn);林琳[21]對(duì)壯語(yǔ)、漢語(yǔ)、英語(yǔ)三語(yǔ)語(yǔ)境下廣西壯族學(xué)生的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換和語(yǔ)言遷移現(xiàn)象及相關(guān)影響因素進(jìn)行了研究,提出了相應(yīng)的英語(yǔ)教學(xué)對(duì)策。研究者通過(guò)對(duì)少數(shù)民族地區(qū)英語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換問(wèn)題進(jìn)行研究,得出少數(shù)民族學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換過(guò)程、語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的影響模式和生成機(jī)制,以及語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的特點(diǎn)等研究成果。
目前,國(guó)內(nèi)外研究者對(duì)少數(shù)民族學(xué)生的英語(yǔ)教學(xué)在三語(yǔ)習(xí)得、語(yǔ)言遷移及語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換等方面進(jìn)行了大量的探索,取得了頗多研究成果,為少數(shù)民族學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的研究和發(fā)展奠定了良好的理論和實(shí)證研究基礎(chǔ)。
(二)? 文化差異視角
少數(shù)民族大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的最大障礙是跨語(yǔ)言、跨文化教學(xué)。大部分少數(shù)民族學(xué)生的母語(yǔ)都不是漢語(yǔ),由于存在文化差異,他們對(duì)漢語(yǔ)的理解存在很大難度,用漢語(yǔ)作為媒介進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué),少數(shù)民族學(xué)生的英語(yǔ)教學(xué)顯得異常困難[22]。因此,研究者就文化差異視角下的少數(shù)民族學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)開(kāi)展了文化比較、文化互融與跨文化交際三方面的研究。
在文化比較方面,李穎[23]圍繞中西文化起源與差異展開(kāi)探討,從不同方面進(jìn)行了中西文化比較,全面分析了中西文化比較對(duì)于我國(guó)英語(yǔ)教育可能帶來(lái)的影響,并就如何推進(jìn)英語(yǔ)教育改革提出了一系列的建議;魯春林[24]分析了以構(gòu)建主義理論為基礎(chǔ)的案例教學(xué)法,并列舉了三個(gè)中西方文化比較案例,提出在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中實(shí)施案例教學(xué)法可以培養(yǎng)學(xué)生的思辨能力,提高學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣;曲英杰等[25]指出了將文化比較方法引入大學(xué)英語(yǔ)課程思政教學(xué)的必要性,并提出明確思政元素、確定教學(xué)案例、客觀評(píng)析文化、引導(dǎo)學(xué)生思考和善用文化比較等建議;趙婉琦[26]論述了文化教育對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的重要性,分析了中西方文化差異的具體因素,并提出了引入中西文化比較的有效對(duì)策;張廣利等[27]分析了不同民族中的文化內(nèi)核,得出通過(guò)少數(shù)民族學(xué)生自身的調(diào)試與文化互融,可以應(yīng)對(duì)和化解由于文化環(huán)境差異而產(chǎn)生的適應(yīng)性危機(jī);于明波[28]認(rèn)為,在少數(shù)民族學(xué)生的公共英語(yǔ)教學(xué)中,有意識(shí)地引入中西文化比較,能夠有效地激發(fā)少數(shù)民族大學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣和動(dòng)機(jī)。以上研究,探討了少數(shù)民族學(xué)生面臨的文化差異現(xiàn)象,分析了不同民族的文化內(nèi)核,得到了通過(guò)適當(dāng)?shù)奈幕{(diào)試與互融可以應(yīng)對(duì)文化環(huán)境差異產(chǎn)生的危機(jī)、通過(guò)中西文化比較可以提高少數(shù)民族學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性和主動(dòng)性等有益結(jié)論。
在文化互融方面,王華[29]闡述了少數(shù)民族英語(yǔ)教學(xué)中置入民族文化的重要性,提出了教學(xué)中納入民族文化的具體措施;楊丕竹等[30]從文化導(dǎo)入內(nèi)容、原則、類型及途徑四個(gè)方面論述了外語(yǔ)教學(xué)中蒙古族文化的導(dǎo)入問(wèn)題,倡導(dǎo)不僅要關(guān)注如何提高學(xué)生的英語(yǔ)水平,同時(shí)也要傳承和傳播蒙古族文化;那麗芳等[31]分析了大學(xué)生對(duì)邊疆少數(shù)民族本土文化的了解現(xiàn)狀,提出了在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中滲透壯族文化的具體方法;陸曉蓉[32]通過(guò)對(duì)桂西地區(qū)高校大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀所進(jìn)行的分析,提出在教學(xué)中融入地方民族文化,實(shí)現(xiàn)“技能型、應(yīng)用型”人才培養(yǎng)的教學(xué)目標(biāo);陳紹英[33]分析了多元文化意識(shí)的重要性,提出以文化多元化為主導(dǎo),引導(dǎo)、幫助學(xué)生有效地構(gòu)建完善立體的多元文化體系,不斷增強(qiáng)學(xué)生文化自信,切實(shí)提高學(xué)生跨文化交際能力。研究者在分析少數(shù)民族學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,總結(jié)了融入民族文化的重要性,以“技能型、應(yīng)用型”人才培養(yǎng)為教學(xué)目標(biāo),就如何進(jìn)行文化互融,以及在教學(xué)中如何融入民族文化提出了諸多具體對(duì)策。
在跨文化交際方面,胡靜芳等[34]從跨文化交際視角探討了如何培養(yǎng)符合社會(huì)需求的英語(yǔ)人才,針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)存在的主要問(wèn)題,提出了幾點(diǎn)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革的策略;靳成達(dá)[35]及于燕萍[36]通過(guò)了解少數(shù)民族學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)現(xiàn)狀,提出了提升大學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)策略和有效途徑;閆維康等[37]從人文素養(yǎng)的維度出發(fā),為構(gòu)建跨文化交際能力的培養(yǎng)模式提出了相應(yīng)策略;張虎等[38]分析了少數(shù)民族英語(yǔ)教學(xué)中存在的諸多問(wèn)題,提出了在實(shí)際教學(xué)中進(jìn)行跨文化教學(xué)的具體措施。研究者從不同角度出發(fā),對(duì)少數(shù)民族學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化交際進(jìn)行了研究分析,總結(jié)了培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識(shí)的意義,得出跨文化交際教學(xué)存在的問(wèn)題,并對(duì)如何培養(yǎng)少數(shù)民族學(xué)生的跨文化交際能力提出了應(yīng)對(duì)方法。
目前,對(duì)于文化差異背景下的少數(shù)民族學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),國(guó)內(nèi)研究者已經(jīng)進(jìn)行了諸多研究,包括不同民族的文化內(nèi)核、文化差異及其分析與比較、培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)的意義及在英語(yǔ)教學(xué)中融入民族文化的重要性及措施等,為復(fù)雜文化背景下少數(shù)民族學(xué)生的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研發(fā)奠定了良好基礎(chǔ)。
然而,現(xiàn)有研究對(duì)少數(shù)民族大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的復(fù)雜性和特殊性研究還不夠充分,語(yǔ)言遷移和文化差異對(duì)其英語(yǔ)學(xué)習(xí)的具體影響也有待深入。鑒于此,本文在語(yǔ)言遷移與認(rèn)知、文化差異視角下的少數(shù)民族學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)分析研究的基礎(chǔ)上,提出了少數(shù)民族大學(xué)生英語(yǔ)教學(xué)的三語(yǔ)轉(zhuǎn)換和文化差異兩個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題,分別采用語(yǔ)言遷移、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、文化維度理論進(jìn)行分析,探索解決問(wèn)題的方法。
二? 關(guān)鍵問(wèn)題
(一)? 三語(yǔ)轉(zhuǎn)換問(wèn)題
語(yǔ)言遷移現(xiàn)象在某種程度上限制了語(yǔ)言學(xué)習(xí)的進(jìn)程。學(xué)習(xí)者之前掌握的知識(shí),在一定程度上會(huì)在外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中發(fā)生遷移。少數(shù)民族大學(xué)生在三種語(yǔ)言之間不斷的思維轉(zhuǎn)換過(guò)程中,母語(yǔ)可能會(huì)對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生限制,造成負(fù)遷移現(xiàn)象,從而導(dǎo)致其漢語(yǔ)水平普遍較差;而英語(yǔ)作為第三語(yǔ)言,少數(shù)民族學(xué)生主要是通過(guò)漢語(yǔ)作為中介語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí),需要經(jīng)歷雙重語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,并受到漢語(yǔ)水平的制約[39],一般只有在少數(shù)民族學(xué)生的漢語(yǔ)水平達(dá)到相當(dāng)熟練的程度時(shí),才會(huì)對(duì)其英語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生正遷移。因此,為有效提高少數(shù)民族大學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)能力,有必要進(jìn)一步分析英語(yǔ)學(xué)習(xí)中這三種語(yǔ)言的遷移、認(rèn)知及相互作用關(guān)系,以幫助他們有效克服英語(yǔ)學(xué)習(xí)的障礙。
(二)? 文化差異問(wèn)題
人們?cè)诮蛹{除本族語(yǔ)言外其他語(yǔ)言的過(guò)程中,受所處環(huán)境的影響,都會(huì)在學(xué)習(xí)其他語(yǔ)言時(shí)遇到困難。少數(shù)民族都有自己獨(dú)特的文化背景,并在其影響下形成與他人不同的性格特點(diǎn)、行為習(xí)慣、生活習(xí)俗及價(jià)值取向;少數(shù)民族學(xué)生深受其民族、宗教文化的影響,民族文化觀念根深蒂固、與社會(huì)主流文化之間存在或多或少的脫節(jié)現(xiàn)象。少數(shù)民族學(xué)生既要受到主流漢語(yǔ)文化的干擾,又要受以英語(yǔ)為主要語(yǔ)言的西方文化的影響,少數(shù)民族學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)受到了雙重文化的阻礙[39]。因此,如何從文化維度等理論出發(fā),采取有效對(duì)策解決這一問(wèn)題,是提高少數(shù)民族大學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)及應(yīng)用能力的又一關(guān)鍵。
三? 理論依據(jù)
(一)? 語(yǔ)言遷移理論
在應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)中,語(yǔ)言遷移是指一種外語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程,即學(xué)習(xí)者將他們第一語(yǔ)言(母語(yǔ))已經(jīng)習(xí)得的知識(shí)轉(zhuǎn)移到新語(yǔ)言的使用中[40],研究目標(biāo)語(yǔ)言與其他已經(jīng)掌握或尚未完全掌握的語(yǔ)言之間的相似性和差異性可能帶來(lái)的后果。遷移不只是傳統(tǒng)遷移研究中提到的學(xué)習(xí)者母語(yǔ)所帶來(lái)的影響,過(guò)去習(xí)得的其他語(yǔ)言習(xí)慣也會(huì)以各種不同的形式轉(zhuǎn)移到新的語(yǔ)言習(xí)慣中,從而影響新語(yǔ)言習(xí)慣的形成[41]。普遍的觀點(diǎn)是,當(dāng)外語(yǔ)與母語(yǔ)或其他已習(xí)得語(yǔ)有許多相似之處時(shí),會(huì)對(duì)外語(yǔ)的學(xué)習(xí)產(chǎn)生正面的促進(jìn)效果,反之則會(huì)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生消極的影響。
(二)? 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論
從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)看,語(yǔ)言認(rèn)知構(gòu)成了人類認(rèn)知能力的一個(gè)關(guān)鍵部分。人類擁有普遍適用的、以“認(rèn)知語(yǔ)法”為核心的認(rèn)知機(jī)制,主要研究語(yǔ)言在動(dòng)態(tài)交際過(guò)程中的表現(xiàn),并專注于解釋和總結(jié)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)形式的自然功能。因此,自然語(yǔ)言的范疇化結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的組合原則、句法語(yǔ)義的概念接口、語(yǔ)言應(yīng)用的經(jīng)驗(yàn)和實(shí)驗(yàn)背景,以及相關(guān)的相對(duì)性和概念的普遍性等,已成為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究的重點(diǎn)。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)注重語(yǔ)言學(xué)的應(yīng)用特性,也就是說(shuō),語(yǔ)言研究不應(yīng)只關(guān)注語(yǔ)法結(jié)構(gòu),還需要考慮語(yǔ)言的實(shí)際應(yīng)用,以及語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和實(shí)際語(yǔ)言應(yīng)用之間的相互作用。
(三)? 文化維度理論
荷蘭心理學(xué)家Hofstede提出的文化維度理論,是一個(gè)以跨文化交流為核心、用以衡量不同國(guó)家文化差異的理論框架。該理論將不同文化之間的差異總結(jié)為六個(gè)基本的文化價(jià)值觀維度,包括權(quán)力距離、不確定性規(guī)避、個(gè)人主義與集體主義、剛性與柔性傾向、長(zhǎng)期導(dǎo)向與短期導(dǎo)向和自我放縱與約束。這些維度描繪了深入骨髓的文化對(duì)自身社會(huì)成員價(jià)值觀的影響,分析了價(jià)值觀與人們行為之間的作用關(guān)系,衡量了特定國(guó)家、民族的文化偏好,為識(shí)別和理解文化差異現(xiàn)象提供了基準(zhǔn)和有效工具,也是跨文化管理和交流的基礎(chǔ)。
四? 關(guān)鍵問(wèn)題的解決方法
(一)? 三語(yǔ)轉(zhuǎn)換問(wèn)題的解決方法
1? 注重三語(yǔ)的對(duì)比分析及結(jié)構(gòu)共性認(rèn)知
在三語(yǔ)對(duì)比分析方面,語(yǔ)言遷移理論指出,已有的語(yǔ)言習(xí)慣會(huì)以各種不同的形式轉(zhuǎn)移到新的語(yǔ)言環(huán)境中,從而對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣的形成產(chǎn)生影響。對(duì)少數(shù)民族學(xué)生來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)是第二語(yǔ)言,英語(yǔ)是第三語(yǔ)言,三種語(yǔ)言的語(yǔ)系、語(yǔ)法規(guī)則和表達(dá)習(xí)慣皆不同,三語(yǔ)之間的思維轉(zhuǎn)換較為復(fù)雜,三者相互干擾、相互作用,對(duì)少數(shù)民族學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)造成了很大困擾。對(duì)比分析是英語(yǔ)教學(xué)中的重要手段,通過(guò)對(duì)比分析可以區(qū)分不同的語(yǔ)言之間的異同,掌握不同語(yǔ)言的習(xí)慣,從而激發(fā)少數(shù)民族學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的熱情,弱化語(yǔ)言遷移現(xiàn)象造成的影響和干擾。
在三語(yǔ)結(jié)構(gòu)共性認(rèn)知方面,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論強(qiáng)調(diào)解釋和總結(jié)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的自然功能,尤其是對(duì)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的深入理解,以及語(yǔ)言結(jié)構(gòu)與實(shí)際語(yǔ)言應(yīng)用之間的相互關(guān)系。在少數(shù)民族學(xué)生的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,母語(yǔ)、漢語(yǔ)、英語(yǔ)之間普遍存在某些結(jié)構(gòu)共性,比如語(yǔ)音、語(yǔ)序、構(gòu)詞和語(yǔ)法等。在語(yǔ)言形象化表達(dá)、有無(wú)合成詞、合成詞是否由實(shí)語(yǔ)素和虛語(yǔ)素構(gòu)成和是否屬于字母拼音文字系統(tǒng)等方面具有一定的共通性[21]。以往的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),忽略了對(duì)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)本身的認(rèn)知及對(duì)三種語(yǔ)言的共性了解,從而導(dǎo)致少數(shù)民族學(xué)生的英語(yǔ)教學(xué)顯得異常困難。因此,加強(qiáng)少數(shù)民族學(xué)生對(duì)三語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)共性的認(rèn)知,注重語(yǔ)言結(jié)構(gòu)與實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用之間的相互影響,將英語(yǔ)轉(zhuǎn)化為少數(shù)民族學(xué)生的易理解性輸入,可事半功倍地促進(jìn)其英語(yǔ)習(xí)得的正遷移。
2? 加強(qiáng)少數(shù)民族語(yǔ)言與英語(yǔ)之間的思維直接轉(zhuǎn)換
根據(jù)語(yǔ)言遷移理論,少數(shù)民族學(xué)生在習(xí)得第三語(yǔ)言時(shí)會(huì)受其母語(yǔ)和漢語(yǔ)的作用和影響,往往需要進(jìn)行三種語(yǔ)言間的轉(zhuǎn)換,嚴(yán)重影響了英語(yǔ)學(xué)習(xí)效果。少數(shù)民族學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),基本上是通過(guò)漢語(yǔ)為中介語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí)的,整個(gè)過(guò)程需要經(jīng)歷雙重語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,并受到漢語(yǔ)水平的制約,語(yǔ)言遷移過(guò)程相對(duì)較為復(fù)雜,因此,培養(yǎng)學(xué)生在少數(shù)民族語(yǔ)和英語(yǔ)之間進(jìn)行思維轉(zhuǎn)換的意識(shí)與能力,將原本的“少數(shù)民族語(yǔ)→漢語(yǔ)→英語(yǔ)”的三語(yǔ)轉(zhuǎn)換過(guò)程簡(jiǎn)化為“少數(shù)民族語(yǔ)→英語(yǔ)”的二語(yǔ)轉(zhuǎn)換,減少學(xué)習(xí)過(guò)程中的語(yǔ)言思維轉(zhuǎn)換,降低語(yǔ)言遷移對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的干擾。
在此過(guò)程中,少數(shù)民族語(yǔ)言對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)有很重要的影響,但大多數(shù)英語(yǔ)教師都是漢族教師,對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言文化的了解認(rèn)知欠缺,不能滿足少數(shù)民族學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)與認(rèn)知需求。劉懋瓊發(fā)現(xiàn),少數(shù)民族英語(yǔ)教師如果是平衡三語(yǔ)者,則更有利于少數(shù)民族學(xué)生的三語(yǔ)教學(xué)和增強(qiáng)英語(yǔ)習(xí)得效果。這對(duì)英語(yǔ)教師的跨語(yǔ)言文化教學(xué)提出了更高要求。加強(qiáng)師資培訓(xùn),培養(yǎng)精通少數(shù)民族語(yǔ)言、漢語(yǔ)、英語(yǔ)的三語(yǔ)教師進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué),可更好地指導(dǎo)和幫助少數(shù)民族學(xué)生學(xué)好英語(yǔ)。此外,在三語(yǔ)兼?zhèn)浣處熑狈Φ那闆r下,教師依然可以積極地從方法、習(xí)慣、意識(shí)上引導(dǎo)少數(shù)民族學(xué)生進(jìn)行二語(yǔ)轉(zhuǎn)換訓(xùn)練與實(shí)踐,通過(guò)教師積極引導(dǎo)、學(xué)生自主實(shí)踐的方式逐步完善和實(shí)現(xiàn)少數(shù)民族學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的二語(yǔ)思維直接轉(zhuǎn)換。
(二)? 文化差異問(wèn)題的解決方法
1? 加強(qiáng)多元文化及其品質(zhì)傾向認(rèn)知
在多元文化認(rèn)知方面,文化維度理論的權(quán)力距離維度描述了社會(huì)地位較低的個(gè)體對(duì)于權(quán)力在社會(huì)中不均等分配的接受度,不同民族對(duì)于權(quán)力認(rèn)知存在差異,導(dǎo)致了民族文化、行為習(xí)慣等的顯著差異。語(yǔ)言承載著文化,而文化則是語(yǔ)言的基石,兩者之間密不可分。僅僅學(xué)習(xí)語(yǔ)言而忽視其所依賴的文化背景,就如同無(wú)本之木、無(wú)源之水。因此,在少數(shù)民族大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,積極引導(dǎo)少數(shù)民族學(xué)生了解并感受英美國(guó)家的世界觀及人文精神,正確認(rèn)識(shí)并對(duì)待不同文化之間的差異,在尊重這種差異現(xiàn)象存在的基礎(chǔ)上,靈活應(yīng)對(duì)各種文化之間的矛盾,包容與異國(guó)、異族文化之間的分歧,增強(qiáng)少數(shù)民族學(xué)生對(duì)文化差異的敏感性,強(qiáng)化其跨文化交際意識(shí),對(duì)提高少數(shù)民族學(xué)生的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)水平和效率都是非常有意義的。
在多元文化的品質(zhì)傾向認(rèn)知方面,文化維度理論中的剛性與柔性傾向維度,衡量了某一文化的剛性及柔性品質(zhì)傾向。西方文化注重理性,強(qiáng)調(diào)競(jìng)爭(zhēng)性等剛性傾向;中國(guó)文化注重人性化,強(qiáng)調(diào)謙讓等柔性傾向;而眾多的少數(shù)民族則呈現(xiàn)出多樣化的文化品質(zhì)傾向。連淑能在其所著《英漢對(duì)比研究》中明確表示:“對(duì)外語(yǔ)和母語(yǔ)的特性有深入的了解,并進(jìn)行科學(xué)的比較,分析它們之間差異的原因,這將有助于明確教學(xué)的焦點(diǎn)和方向,增強(qiáng)教學(xué)的前瞻性和針對(duì)性,從而提升教學(xué)效果?!币虼耍ㄟ^(guò)少數(shù)民族文化、中國(guó)傳統(tǒng)文化、西方文化比較,深入了解不同文化的品質(zhì)傾向,構(gòu)成了英語(yǔ)教學(xué)中文化差異認(rèn)知的主要內(nèi)涵,有助于增強(qiáng)少數(shù)民族學(xué)生對(duì)多元文化的深層次理解、解決英語(yǔ)教學(xué)中的文化差異問(wèn)題。
2? 融入少數(shù)民族文化
在文化維度理論里,個(gè)人主義和集體主義維度被用來(lái)評(píng)價(jià)一個(gè)社會(huì)的個(gè)人和集體利益傾向。在以個(gè)人主義為主導(dǎo)的社會(huì)背景下,人與人之間的關(guān)系通常比較松散,但在一個(gè)更傾向于集體主義的社會(huì)環(huán)境中,人與人之間的關(guān)系則顯得更為緊密。堅(jiān)持民族平等、團(tuán)結(jié)與自治是我國(guó)歷來(lái)倡導(dǎo)的民族政策,注重集體利益是我國(guó)的文化利益傾向。
我國(guó)現(xiàn)有大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中涉及中華傳統(tǒng)文化的成分較少,教材內(nèi)容偏重西方文化,涉及少數(shù)民族文化的幾乎為零,使少數(shù)民族學(xué)生嚴(yán)重缺乏民族認(rèn)同感。因此,加強(qiáng)少數(shù)民族與漢族大家庭之間的聯(lián)系,將少數(shù)民族文化融入英語(yǔ)教學(xué)中,是解決英語(yǔ)教學(xué)中文化差異問(wèn)題的又一有效措施。將少數(shù)民族文化融入到少數(shù)民族大學(xué)生的英語(yǔ)教學(xué)中,不僅能夠激發(fā)少數(shù)民族大學(xué)生的情感共振和文化認(rèn)同,有效提升他們的學(xué)習(xí)興趣和效率,同時(shí)也能對(duì)少數(shù)民族文化的傳承和傳播產(chǎn)生積極的推動(dòng)作用。
五? 結(jié)束語(yǔ)
多元文化背景下,少數(shù)民族學(xué)生的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)受到了三語(yǔ)轉(zhuǎn)換、語(yǔ)言遷移、文化差異現(xiàn)象的影響,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中不斷進(jìn)行的三種語(yǔ)言之間的思維轉(zhuǎn)換,限制了少數(shù)民族學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí),三種語(yǔ)言之間的文化差異又大大增加了英語(yǔ)教學(xué)的難度。因此,在少數(shù)民族大學(xué)生的英語(yǔ)教學(xué)中,應(yīng)充分了解少數(shù)民族大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的復(fù)雜性與特殊性,基于語(yǔ)言遷移與認(rèn)知、文化差異視角的基本原理,深入分析三語(yǔ)轉(zhuǎn)換與文化差異對(duì)少數(shù)民族大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)造成的影響,積極探索和實(shí)踐與少數(shù)民族大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)特性相匹配的教學(xué)模式、教學(xué)方法與策略,為培養(yǎng)適應(yīng)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展需求的少數(shù)民族英語(yǔ)人才奠定基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1] 劉雪蓮.民族院校藏族大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)問(wèn)題研究與理論探討[D].北京:中央民族大學(xué),2006.
[2] 付清,林娟.英語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得中的語(yǔ)言遷移及其策略研究——以湖南民族職業(yè)學(xué)院西藏部學(xué)生為例[J].西藏教育,2018(12):27-30.
[3] 白潔.基于三語(yǔ)習(xí)得理論的藏族大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)研究[J].內(nèi)蒙古財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào),2018,16(3):95-98.
[4] THOMAS J. The role played by metalinguistic awareness in second and third language learning[J].Journal of Multilingual & Multicultural Development,1988,9(3):235-246.
[5] CENOZ J. The additive effect of bilingualism on third language acquisition: A review. International Journal of Bilingualism, 2003,7(1):71-87.
[6] JORDA M P S.Third language learners:Pragmatic production and awareness[M].Multilingual Matters,2005:45-57.
[7] 曾麗,李力.對(duì)“三語(yǔ)習(xí)得”作為獨(dú)立研究領(lǐng)域的思考[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2010(2):6-9.
[8] 王麗娜.多元習(xí)得視域民族學(xué)生“三語(yǔ)教學(xué)”研究[J].青海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2015,37(5):161-164.
[9] 陳麗云,王靜.國(guó)外三語(yǔ)習(xí)得研究成果對(duì)我國(guó)少數(shù)民族英語(yǔ)教育的啟示[J].中國(guó)市場(chǎng),2013(29):182-183.
[10] 李增垠.十余年來(lái)的三語(yǔ)習(xí)得國(guó)內(nèi)研究綜述[J].山東科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2017,19(4):103-111.
[11] BIALYSTOK E.Bilingualism in development:Language,literacy,andcognition[M].Cambridge University Press,2001:21-30.
[12] KEMP C. Metalinguistic awareness in multilinguals:Implicitand explicit grammatical awareness and its relationship with language experience and language attainment[J]. 2001:76-88.
[13] DE A G. Third or additional language acquisition[M].Multilingual Matters,2007:33-39.
[14] 李曉旭.母語(yǔ)對(duì)云南少數(shù)民族學(xué)生三語(yǔ)習(xí)得的影響研究——以納西族為例[J].河北民族師范學(xué)院學(xué)報(bào),2018,38(2):35-42.
[15] 吳衛(wèi)芳.英語(yǔ)教學(xué)中的漢語(yǔ)言遷移機(jī)制[J].呂梁教育學(xué)院學(xué)報(bào),2020,37(1):120-121.
[16] 何曉軍.三語(yǔ)習(xí)得中的語(yǔ)言遷移影響——以四川藏族大學(xué)生英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)為例[J].外國(guó)語(yǔ)文,2014,30(1):140-144.
[17] 劉炬紅,李??。瓮∶?,等.藏族學(xué)生的社會(huì)、語(yǔ)言、文化背景及學(xué)習(xí)英語(yǔ)的困難和干擾[J].西南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1998(5):41-44.
[18] 李佳.國(guó)內(nèi)外三語(yǔ)習(xí)得研究述評(píng)[J].貴州民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2011(5):90-94.
[19] 劉全國(guó).三語(yǔ)環(huán)境下外語(yǔ)教師課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究[D].蘭州:西北師范大學(xué),2008.
[20] 趙家紅,尹輝,李璠,等.藏、漢、英三語(yǔ)語(yǔ)境下藏族大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的實(shí)現(xiàn)過(guò)程探析[J].西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版),2013,34(2):43-46.
[21] 林琳.基于語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換和遷移理論提高廣西民族地區(qū)英語(yǔ)教學(xué)的研究[J].教育現(xiàn)代化,2019,6(56):254-255,260.
[22] 尹丹婷.少數(shù)民族大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略調(diào)查研究[D].重慶:西南大學(xué),2008.
[23] 李穎.中西方文化比較研究對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的影響——評(píng)《大學(xué)英語(yǔ)跨文化交際:中西文化比較研究》[J].中國(guó)高??萍迹?020(6):106.
[24] 魯春林.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中西文化比較案例分析[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2018,39(5):141-144.
[25] 曲英杰,劉暉.“大學(xué)英語(yǔ)”課程思政教學(xué)路徑新探——從文化比較的視角[J].文教資料,2022(20):95-99.
[26] 趙婉琦.中西方文化比較的重要性[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2018,39(1):92-94.
[27] 張廣利,萬(wàn)胤婕.差異與互融:內(nèi)地高校少數(shù)民族學(xué)生的適應(yīng)性危機(jī)及應(yīng)對(duì)——基于文化視角的分析[J].貴州民族研究,2022,43(2):185-191.
[28] 于明波.民族地區(qū)大學(xué)公共英語(yǔ)教學(xué)中引入中西文化比較的幾點(diǎn)探索[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2018,39(9):158-161.
[29] 王華.民族文化置入少數(shù)民族應(yīng)用型英語(yǔ)人才培養(yǎng)的可行性分析[J].許昌學(xué)院學(xué)報(bào),2017,36(4):151-153.
[30] 楊丕竹,趙曉軍.論蒙古族大學(xué)生外語(yǔ)教學(xué)中民族文化的導(dǎo)入[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2016,29(8):32-34.
[31] 那麗芳,普正芳,施應(yīng)鳳,等.邊疆少數(shù)民族本土文化在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的滲透——以文山壯族本土文化為例[J].文山學(xué)院學(xué)報(bào),2017,30(6):98-102.
[32] 陸曉蓉.桂西地區(qū)高校非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中壯族文化融入探析[J].中國(guó)民族博覽,2019(12):68-69.
[33] 陳紹英.“一帶一路”背景下大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)文化導(dǎo)入[J].黑龍江教育(高教研究與評(píng)估),2019(4):22-23.
[34] 胡靜芳,李曉.跨文化交際視角下大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)策略研究[J].廣西教育學(xué)院學(xué)報(bào),2021(5):195-197,205.
[35] 靳成達(dá).大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)跨文化交際能力培養(yǎng)研究[J].長(zhǎng)春大學(xué)學(xué)報(bào),2021,31(4):83-86.
[36] 于燕萍.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革與跨文化交際能力培養(yǎng)策略探析[J].文化創(chuàng)新比較研究,2021,5(26):5-8.
[37] 閆維康,謝利君,吳鐵軍.少數(shù)民族大學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)模式構(gòu)建:人文素養(yǎng)維度[J].高教學(xué)刊,2018(19):158-161.
[38] 張虎,常寶鋼.新疆民族英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化交際[J].新西部(下半月),2008(2):198-199.
[39] 王曉燕,劉懋瓊.多元文化語(yǔ)境下語(yǔ)言類型差異對(duì)新疆少數(shù)民族學(xué)生三語(yǔ)習(xí)得之影響[J].長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào),2012,7(9):198-199.
[40] 王婷.漢語(yǔ)對(duì)高校非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的遷移影響研究[D].重慶:西南大學(xué),2011.
[41] 楊美文.淺談母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)聽(tīng)力學(xué)習(xí)的影響[J].湖北職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2010,13(3):72-75,57.