符嘉樹
(作者單位:西北大學(xué)新聞傳播學(xué)院)
《包寶寶》是加拿大華裔導(dǎo)演石之予執(zhí)導(dǎo)的動畫短片,該片榮獲第91屆奧斯卡金像獎最佳動畫短片獎。作為皮克斯動畫短片制作行業(yè)的首位華裔女導(dǎo)演,石之予的電影作品有著極為明顯的新生代好萊塢華裔導(dǎo)演的特點:對中國元素和外國元素更加積極地融合,而這與20世紀(jì)90年代進入美國及好萊塢電影市場的導(dǎo)演電影作品中的中國元素運用是有所區(qū)別的。例如,李安早期電影著重表現(xiàn)東西方文化差異和在海外由于文化差異而面臨的窘境,如其在“家庭三部曲”中對愛情文化倫理觀沖突、婚姻文化倫理觀沖突以及家庭文化倫理觀沖突的呈現(xiàn),并通過較為刻板的手法來進行角色的塑造。相較而言,新生代華裔導(dǎo)演對中國元素的運用變得更為豐富和多元,如《包寶寶》中對中國民樂、飲食、家庭觀念等多種中國元素進行展現(xiàn),并探尋與西方文化的融合。
新生代好萊塢華裔導(dǎo)演是指繼王穎、曾奕田等第一代華人導(dǎo)演和李安等第二代華人導(dǎo)演之后的華裔導(dǎo)演,其中包括中國香港、臺灣、上海、北京等地移民而來的林詣彬、黃毅瑜、任易等,也包括華人后裔,如伍思薇、李紹琪、陳子翱等[1]?!靶律焙萌R塢華裔導(dǎo)演的電影作品更多在探討青年一代華人移民的生存現(xiàn)狀和自我認(rèn)同,作品呈現(xiàn)出對中西方文化彌合之道的積極探尋。
中國元素以中國文化為根基,并從中凝練出具有代表性的形象、食物或者藝術(shù)處理方式。廣義而言,與中國相關(guān)的一切都隸屬于這一范疇,如形象、服飾、建筑以及習(xí)俗、思想等。中國元素可以分為“有形的”精神文化元素和“無形的”物質(zhì)文化元素[2]。
作為世界上最大的電影基地,好萊塢擁有著強大、完善的電影工業(yè)體系和優(yōu)質(zhì)的電影制作團隊,吸引著全世界的電影人才、資金以及先進技術(shù)。這也是世界影人奔赴好萊塢謀求發(fā)展的關(guān)鍵因素。
作為最早進入好萊塢的華裔導(dǎo)演之一的伍錦霞,執(zhí)導(dǎo)了多部作品,如《民族女英雄》(1937年)、《妒花風(fēng)雨》(1938年)、《十萬情人》(1938年)、《金門女》(1941年)等。其導(dǎo)演的作品吸納了西方文化,同時對中國傳統(tǒng)文化以及家國仇恨、民族存亡進行了反思與呈現(xiàn)。此后直至20世紀(jì)90年代,中國導(dǎo)演及華人導(dǎo)演逐漸在好萊塢嶄露頭角。這一時期隨著西方思想的影響和國內(nèi)思潮的不斷涌現(xiàn),作品主題展開了對個人價值等的探討和追問,開始挖掘華裔、華人在故土和移民地之間的文化差異以及生存現(xiàn)狀等[3]。例如,美籍華人導(dǎo)演王穎于1993年執(zhí)導(dǎo)的電影《喜福會》深刻地展現(xiàn)了非常寫實且脫離刻板印象的美國亞裔女孩形象。李安導(dǎo)演從畢業(yè)設(shè)計的作品《分界線》開始直至往后的十多年時間里一直不斷嘗試探索東方文化與西方文化之間的彌合之道。1990—1993年,李安導(dǎo)演的作品在各大電影節(jié)中獲得多個獎項,但直到2001年憑借《臥虎藏龍》才獲得了第73屆奧斯卡評委的青睞與認(rèn)可。
而自王穎、吳宇森、李安等導(dǎo)演在好萊塢獲得認(rèn)可與成功后,越來越多的中國導(dǎo)演開始闖蕩好萊塢,進而好萊塢華人導(dǎo)演群體開始形成。此后,張藝謀的《英雄》、王家衛(wèi)的《一代宗師》、華裔導(dǎo)演劉冰的紀(jì)錄片《滑板少年》、武漢太崆動漫打造的《沖破天際》等中國作品相繼獲得獎項提名,奧斯卡更是展現(xiàn)出濃厚的“中國風(fēng)”。2019年由阿里影業(yè)參與投資的《綠皮書》獲得奧斯卡三大獎項,更是進一步表明中國力量已經(jīng)深度參與到好萊塢電影的制作中。同時,隨著中國與其他國家在電影創(chuàng)作、技術(shù)和資本方面的深入合作,將會有越來越多的中國元素呈現(xiàn)在世界影壇之中。
隨著中國經(jīng)濟的崛起和全球化進程的推進,好萊塢電影越來越注重中國市場,因此在很多作品中都會添加一些中國元素。這些元素可以是中國的城市或自然景觀,也可以是中國的傳統(tǒng)文化故事或者歷史人物。此外,好萊塢還會邀請一些中國演員或?qū)а輩⑴c作品的制作,以提高作品在中國的知名度和票房收入。然而,在過去的很長一段時間內(nèi),好萊塢電影中的中國元素只停留在表面層次,缺乏深度和文化內(nèi)涵。這種現(xiàn)象在近些年得到了明顯的改善,一些好萊塢電影開始更加深入地挖掘和利用中國元素,將其融入劇情之中,從而使得作品更具吸引力和感染力。
首先,好萊塢電影經(jīng)常將中國的城市作為拍攝的地點,如電影《碟中諜3》《神奇四俠2:銀影俠現(xiàn)身》《蝙蝠俠前傳2:黑暗騎士》等均有在中國取景,對中國的城市風(fēng)光、代表建筑等場景和人們的日常生活場景進行了展現(xiàn),這不僅可以讓觀眾感受到中國的城市風(fēng)光和生活狀態(tài),還可以進一步增強觀眾對中國文化和社會的了解。
其次,好萊塢電影對中國傳統(tǒng)故事進行了改編和再創(chuàng)作,如《功夫之王》汲取了《西游記》中孫悟空的故事和形象,將其作為創(chuàng)作靈感和素材;《花木蘭》則改編自中國民間故事“花木蘭替父從軍”。這些電影多以中國傳統(tǒng)故事作為原型或者框架,對中國傳統(tǒng)故事進行改編和再創(chuàng)作,這便不可避免使這些電影作品在文化內(nèi)核和審美趣味方面具有中國特色,同時作品中還融入好萊塢對中國文化的重新解讀和詮釋。
此外,好萊塢電影亦樂于聘請中國演員和導(dǎo)演,如李小龍、成龍、李連杰和楊紫瓊等憑借著卓越的武術(shù)功底多次參演好萊塢電影,并在美國贏得廣泛的關(guān)注和贊譽。隨著中國電影業(yè)的壯大,越來越多的新一代中國演員進入了好萊塢,如參與《黑客帝國2:重裝上陣》的鄒兆龍和在《殺死比爾》中出現(xiàn)的劉家輝。與此同時,中國導(dǎo)演在國際影壇上也取得了票房和獎項雙豐收的卓越成績,如吳宇森導(dǎo)演執(zhí)導(dǎo)的《變臉》被美國《時代周刊》評選為“年度十大佳片”之一并獲得月度電影票房冠軍,吳宇森個人也憑借該片獲得全美華裔藝術(shù)基金會金環(huán)獎和第24屆美國電影電視土星獎最佳導(dǎo)演獎,而后的《碟中諜2》更是以5.45億美元的票房獲得全球年度電影票房冠軍。華裔明星劉玉玲等也開始多次參演好萊塢電影,展現(xiàn)出了東方人的魅力。
綜上所述,好萊塢電影對中國元素的運用已經(jīng)逐漸增多,但大多數(shù)情況下都是以淺層次的展現(xiàn)為主,缺乏對中國文化的深入理解和融合。因此,為了更好地展現(xiàn)出中國的魅力,好萊塢電影需要進一步深入理解和融合中國文化元素,挖掘和塑造更加豐滿和深入的角色形象。同時,中國電影產(chǎn)業(yè)也需要加強與國際市場的合作和交流,提高中國電影的國際影響力和競爭力。
《包寶寶》講述了一位中國母親意外得到一個包子寶寶,視如己出,倍加寵愛,但包子寶寶長大后卻逐漸疏遠母親。當(dāng)包子寶寶要搬出去住時,母親憤怒地吃掉了他。短片最后以兒子歸來、母子重歸于好、一家人和樂融融地包包子的溫馨畫面結(jié)束?!栋鼘殞殹愤x用了無對白的敘事方式,合理規(guī)避了語言差異所帶來的影響,確保全球觀眾能夠在相同的背景之下進行觀看。短片從故事、音樂、場景、影像等多個方面著手,并通過對中國的物態(tài)文化元素和精神文化元素的融合,真實且立體地呈現(xiàn)了現(xiàn)代化中國移民家庭的日常生活狀態(tài)和一個華人母親的角色形象。
中式家庭元素。導(dǎo)演在短片中設(shè)置了許多具有代表性的包含了中國元素的裝飾物品,例如陳列在走廊的中國青花瓷器和電視機上方的陶瓷娃娃擺件,掛在客廳墻上的“?!弊?、折扇、水墨山水畫,掛在照片墻上的中國古建筑照片,以及門背后的中國結(jié)掛件等。導(dǎo)演通過對這些中國元素裝飾物的運用再現(xiàn)了中國家庭的生活環(huán)境。短片中母親的衣著以獨具中國傳統(tǒng)色彩的繡花襯衣為主,以此來表明其是一位傳統(tǒng)且不擅長打扮的中老年家庭婦女。同時,導(dǎo)演還通過母親做一大桌飯菜等孩子回家等非語言符號來帶代替有聲語言的運用,進一步揭示了中國人不善言談的性格特征,并且也從側(cè)面反映出傳統(tǒng)的中國父母表達愛時的含蓄和內(nèi)斂。導(dǎo)演通過這些細(xì)節(jié)的呈現(xiàn),使觀眾更深刻地理解中國式家庭的特點和中國文化的內(nèi)涵。
中國飲食文化。導(dǎo)演在短片中使用了多組鏡頭來展現(xiàn)中國美食的制作工具蒸籠、搟面杖等,以及制作過程做紅燒肉、煮面條、包包子等,通過這些元素凸顯了中國人對待飲食的態(tài)度和中國豐富的飲食文化。短片中母親制作了一大桌美味菜肴想同“包子”一起品嘗,然而“包子”選擇拒絕了母親,這一情節(jié)所表達的是“包子”對母愛的拒絕。在短片結(jié)尾時,母親與兒子以及兒子的女朋友一同坐在餐桌前包包子的鏡頭畫面則隱喻了兩代人的誤會消解并實現(xiàn)了和解。導(dǎo)演巧妙地將中國美食作為隱喻符號,以此來表達中國傳統(tǒng)父母與子女兩代人之間的感情。
肢體動作。太極拳動作緩慢,體態(tài)舒緩,可以通過身體的律動來調(diào)節(jié)呼吸節(jié)奏和集中精神進而促進身心健康,在國內(nèi)深受中老年人的喜愛,是中國文化的典型代表之一。短片通過母親在公園里與一群中老年人打太極的鏡頭再次強調(diào)了母親年紀(jì)大,生活節(jié)奏慢,處于退休或者無工作的狀態(tài),是一個空巢老人。在結(jié)尾部分,母親從夢中驚醒,兒子回家探望,二人依偎坐在床邊,腦袋靠在一起。這一動作意味著母子二人關(guān)系緩和,已經(jīng)重歸于好。在中國文化中,愛的表達往往非常含蓄和內(nèi)斂,親子之間很少直接表達愛意。在短片中,導(dǎo)演通過“頭靠在一起”巧妙地傳達了兩代人之間的和解與愛的表達,這一動作既實現(xiàn)了中國傳統(tǒng)含蓄的愛的表達,也成功展現(xiàn)了“母子和好”。
“bao”的寓意。影片名稱“bao”富有巧思,既代表中國傳統(tǒng)美食“包子”,也象征著父母心中的“寶”——孩子。對于華裔導(dǎo)演石之予來說,選擇這樣一個以感情為核心的故事,體現(xiàn)了她從中國傳統(tǒng)文化中挖掘獨特社會心理結(jié)構(gòu)的努力。
“中國聲音”。短片僅通過背景音樂來表現(xiàn)故事的起承轉(zhuǎn)合,開場便以極富中國特色的琵琶、二胡、古箏、揚琴等民族樂器為觀眾營造出中國飲食文化的生活氣息及祥和氛圍。在短片中“包子”收拾好行李離家出走時,母親一口吞下“包子”,此時音樂戛然而止,畫面色調(diào)變暗,增強了母親和“包子”兩代人之間的矛盾沖突,在凸顯短片主題的同時實現(xiàn)了對觀眾情緒的調(diào)動。而在短片的結(jié)尾部分,主題音樂再次響起,與短片開頭形成首尾呼應(yīng),以溫暖的色調(diào)和歡快輕松的音樂來呈現(xiàn)一家人坐在一起包包子的溫馨畫面,預(yù)示著一家人之間的矛盾解決,重歸于好。此外,短片還通過切菜聲、吃飯聲、搟面聲、歡笑聲、啼哭聲等聲音效果來輔助畫面展開敘事并增強真實感。關(guān)于短片中的背景音,石之予導(dǎo)演曾在采訪中明確表示,短片中的背景音來源于她和母親在童年時期共同觀看中國電視劇所聽到的聲音[4]170。導(dǎo)演對真實背景音的采用成功地調(diào)動和渲染了情緒,打破了跨文化交流的不確定性,展現(xiàn)了音樂在動畫短片中的獨特魅力和重要作用。
中國家庭理念。該影片以真實呈現(xiàn)加拿大華人社區(qū)中的中國家庭生活為背景,深入探討了移民家庭中的親子關(guān)系這一主題。影片的場景、畫風(fēng)、細(xì)節(jié)和音樂都極具中國風(fēng)格,表露出一定時期中國家庭理念和社會現(xiàn)狀中存在的問題:父母對愛表達的含蓄、對孩子的過度溺愛以及空巢老人的孤獨。影片對中國父母的描述具有相當(dāng)?shù)拇硇浴J柙硎?,她的父母在抵達加拿大后依然保留著中國的生活習(xí)慣,包括更傾向于結(jié)交中國朋友、只欣賞中國音樂、只食用中餐等,這些細(xì)節(jié)在影片中也得到了展現(xiàn)[4]170。此外,影片中呈現(xiàn)了中國移民家庭內(nèi)部的隔代分歧,母親的過度保護和照料與兒子對獨立的渴望形成了沖突,并在母親一口吞下包寶寶時將劇情推向高潮。而影片的團圓結(jié)局則體現(xiàn)了中國的“和”文化,強調(diào)了家庭關(guān)系中的和諧與團結(jié)。
《包寶寶》是一部以中國移民家庭為背景的影片,石之予導(dǎo)演以自己的經(jīng)歷為原型,融入華人社區(qū)、中國移民家庭和西方制作背景,展現(xiàn)了日常家庭生活的真實面貌,觸動了不同文化背景觀眾的情感。影片的核心文化價值在于其真實性,沒有過于強調(diào)文化差異與沖突,而是通過戲劇性的表達方式彰顯人物個性與情感,給觀眾以更多的思考空間。
古地庫恩斯特指出:“如果在最初的接觸中存在大量的不確定性沒有被減少的話,人與人之間進一步交流幾乎不可能發(fā)生?!盵5]而作為非語言符號的中國元素在《包寶寶》中的多元運用能夠降低不同文化背景人群之間溝通和理解的難度,使得觀眾可以實現(xiàn)對內(nèi)容的無障礙觀看和理解。同時,作為媒介的電影對非語言符號的中國元素進行自然的、貼近本土真實文化樣貌的呈現(xiàn),可以幫助不同文化背景的人們更好地了解中國文化,在展現(xiàn)中國文化多樣性的同時減少文化誤解與文化誤讀[6]。
當(dāng)前面對電影產(chǎn)業(yè)的國際化挑戰(zhàn),研究文化共性和差異是關(guān)鍵。電影人需尋求全球共通主題及情感價值,消除文化隔閡,平衡各方需求。在此基礎(chǔ)上,可借中國元素講述全球化視角下的中國故事,實現(xiàn)跨文化傳播。