摘要:為探討漢字在全球化語(yǔ)境中圖形化的設(shè)計(jì)方法,煥發(fā)漢字新的生命。從傳統(tǒng)文化之于全球化的困境入手,談到漢字圖形化意義,接著分析到創(chuàng)新漢字圖形化設(shè)計(jì)的雙重路徑——本土化與在地化,最后以本土化、在地化為線索歸類總結(jié)出創(chuàng)新應(yīng)用方法,并以相關(guān)的案例為指引展開(kāi)應(yīng)用探究。以本土化與在地化為依托,總結(jié)出創(chuàng)新漢字圖形化的設(shè)計(jì)方法。為漢字于全球化境遇下的創(chuàng)新發(fā)展提供新的思路,為中國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行跨文化傳播提供借鑒意義。
關(guān)鍵詞:本土化;在地化;漢字圖形化;全球化;傳統(tǒng)文化
中圖分類號(hào):J0-03 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1003-0069(2024)04-0141-03
Abstract:In order to explore the design methods of graphic Chinese characters in the context of globalization and to renew the new life of Chinese characters. The paper starts from the dilemma of traditional culture in globalization,talks about the significance of Chinese character graphic design,then analyzes the dual paths of innovative Chinese character graphic design-localization and glocalization,and finally summarizes the innovative application methods with the clues of localization and glocalization,and starts the application investigation with relevant cases as a guide. Based on localization and glocalization,the author summarizes the design method of innovative Chinese character graphicization. It provides new ideas for the innovative development of Chinese characters in the context of globalization and provides implications for the cross-cultural communication of traditional Chinese culture.
Keywords:Localization;Glocalization;Graphical Chinese characters;Globalization;Traditional culture
隨著全球化趨勢(shì)的發(fā)展,國(guó)家間不再獨(dú)善其身,而是紛紛打開(kāi)視野,面向世界。國(guó)家之間的交流已突破經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域拓展到文化等多個(gè)領(lǐng)域,呈現(xiàn)多元共存、“百家爭(zhēng)鳴”的局面。不同民族的文化不斷碰撞融合,不同國(guó)家的思想不斷激蕩滲透。全球化的發(fā)展一方面推動(dòng)中國(guó)傳統(tǒng)文化走向國(guó)際舞臺(tái),另一方面也使得傳統(tǒng)文化面臨著趨同性與同質(zhì)性的風(fēng)險(xiǎn)。漢字作為中國(guó)傳統(tǒng)文化中高度符號(hào)化的視覺(jué)元素和歷久彌新的文化瑰寶,承載著中華民族豐富的文化內(nèi)涵,體現(xiàn)著我們祖先的智慧和創(chuàng)造力。在全球化機(jī)遇與挑戰(zhàn)并存的環(huán)境下,漢字的傳播與發(fā)展也必然面臨著以往不同的處境。因此,在全球化視野下創(chuàng)新漢字設(shè)計(jì)、創(chuàng)造性地繼承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化變得尤為重要。本文以全球化傳播中本土化與在地化兩個(gè)向度為依托研究創(chuàng)新漢字的視覺(jué)表現(xiàn)方法,試圖弘揚(yáng)漢字藝術(shù),發(fā)展中國(guó)傳統(tǒng)文化,使民族身份的重新建構(gòu)以及民族文化的全球性廣泛傳播成為可能。
(一)傳統(tǒng)文化在全球化發(fā)展中的困境
沃勒斯坦(I.Wallerstein)采用“普遍性”與“特殊性”兩個(gè)名詞對(duì)應(yīng)全球化過(guò)程中全球性與本土性的互動(dòng)關(guān)系。[1]在全球化的大環(huán)境下,國(guó)際性的體系與共識(shí)是普遍性,本土性的文化是特殊性,在國(guó)際化的體系中尋求本土文化的展現(xiàn),即立足于普遍性基礎(chǔ)上的特殊性。因此,在文化的跨區(qū)域傳播中,如何在不泯滅民族性的前提下,使本土文化在世界洪流中乘風(fēng)破浪、奮勇前行是維持其“特殊性”的關(guān)鍵所在。
全球化為他國(guó)了解中華民族提供了機(jī)會(huì),促使中國(guó)文化視野突破國(guó)家的界限不斷向前拓展。但全球化是一把雙刃劍,有機(jī)遇,也有更為嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。德國(guó)學(xué)者烏爾里希貝克提道,“西方資本主義以一張無(wú)形之網(wǎng)架設(shè)的‘全球場(chǎng)’跨越著時(shí)間的藩籬,抹殺了疆域的邊界,雜糅身份與文化等多種元素?zé)o意識(shí)地吞噬著被其視為民族主義的‘異化’”。[2]全球化中空間不斷壓縮、距離不斷拉近,且西方文化處于相對(duì)強(qiáng)勢(shì)的地位。在此影響下,我國(guó)出現(xiàn)了傳統(tǒng)文化認(rèn)同感的缺失和社會(huì)文化危機(jī),特別是年輕一代對(duì)于西方設(shè)計(jì)體系以及價(jià)值觀的盲目接受,使得我們的生活充斥著文化虛無(wú)感和悲觀情緒。加之地域和時(shí)間的差異性,傳統(tǒng)文化在全球化傳播中存在著突破傳統(tǒng)傳播形式和創(chuàng)新內(nèi)容表現(xiàn)上的困境,部分設(shè)計(jì)作品僅僅是元素的堆砌與拼湊,缺乏核心精神的提煉和文化內(nèi)涵的表達(dá)。
(二)漢字圖形化在全球化發(fā)展中的意義
“漢字及其書寫的形式構(gòu)成了中國(guó)地域性文化中奇異的視覺(jué)景觀”,[3]漢字不僅僅作為一種凝結(jié)的地域性藝術(shù),更是中國(guó)面向世界的文化品牌。從象形文字到不斷抽象化的現(xiàn)代漢字,從交流工具到融入創(chuàng)作者情感的視覺(jué)藝術(shù)形式,漢字歷經(jīng)歲月的沉淀,體現(xiàn)著經(jīng)久不衰的文化價(jià)值和審美變遷,如圖1。
漢字是基于中國(guó)傳統(tǒng)文化的抽象性元素,存在古代審美與現(xiàn)代審美的時(shí)間性差異、中國(guó)審美與國(guó)外審美的地域性差異。差異與隔閡感的存在是漢字全球化傳播中主要的阻礙因素。而圖形是一種跨文化、跨語(yǔ)言、跨種族、跨地域的表達(dá)方式和溝通方式,可打破交流屏障、突破時(shí)空界限連通人們的共通性情感進(jìn)行信息傳遞。因此在全球化語(yǔ)境中,運(yùn)用現(xiàn)代化的設(shè)計(jì)方法和多元化的文化觀念將漢字進(jìn)行圖形化設(shè)計(jì),不僅可以突破原有造型,生動(dòng)地傳達(dá)漢字本身的內(nèi)涵,還能夠依托其獨(dú)有的形式美使不同文化圈的人了解到中國(guó)傳統(tǒng)文化。由此,創(chuàng)新漢字圖形化設(shè)計(jì)是時(shí)代所需,是化挑戰(zhàn)為機(jī)遇、化被動(dòng)為主動(dòng)的有力武器,更是適應(yīng)本土需求和全球化發(fā)展的需要。
(一)本土化與在地化概念解析
自新航路開(kāi)辟后,帶有一定侵略性質(zhì)的地理大發(fā)現(xiàn)使世界開(kāi)始連接成一個(gè)整體;工業(yè)革命以來(lái),經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó)又開(kāi)始向東方乃至全世界進(jìn)行經(jīng)濟(jì)、文化及意識(shí)形態(tài)的輸出;第二次工業(yè)革命后,以資本主義國(guó)家為主導(dǎo)的世界市場(chǎng)最終形成。在這一長(zhǎng)久的全球化過(guò)程中,伴隨著外來(lái)的和本土的、歷史的和現(xiàn)代的文化間的碰撞雜糅。“形成了文化輸出方的‘在地化’策略與文化輸入地采用‘本土化’策略強(qiáng)勁反彈的歷史博弈;這一博弈以文化對(duì)立的方式出現(xiàn),但其結(jié)果卻是促進(jìn)了不同文化之間的對(duì)話、理解與并存?!盵4]
本土化與在地化具有一定的相似性,即都是在全球化語(yǔ)境中探尋文化生存空間的發(fā)展路徑。但本土化與在地化鮮有應(yīng)用于設(shè)計(jì)領(lǐng)域,并出現(xiàn)對(duì)兩者概念混為一談的現(xiàn)象。本土化主體是“自我”,是傳統(tǒng)不斷向現(xiàn)代轉(zhuǎn)變的過(guò)程,是文化自身在面臨沖擊時(shí)的主動(dòng)傳承與再創(chuàng)造。強(qiáng)調(diào)本土文化要在不斷變化的審美環(huán)境中自發(fā)學(xué)習(xí)先進(jìn)技術(shù),結(jié)合新時(shí)代變遷、適應(yīng)新環(huán)境發(fā)展,去偽存真,保持自身的先進(jìn)性與現(xiàn)代性;而在地化主體是“他者”,是外來(lái)文化客觀融入當(dāng)?shù)睾筇角蟀l(fā)展的概念,是一種帶有“補(bǔ)償”性質(zhì)的設(shè)計(jì)路徑。主張外來(lái)文化進(jìn)入特定地域后,應(yīng)在保持自身文化特質(zhì)不變的基礎(chǔ)上,針對(duì)特定區(qū)域的文化和特點(diǎn)進(jìn)行動(dòng)態(tài)調(diào)整并積極適配,融入地域特色,尊重地域文化,“補(bǔ)償”地域間文化的差異性,以減少跨文化傳播的阻礙及隔閡,促成不同文化間的共生發(fā)展。
(二)本土化與在地化的辯證統(tǒng)一關(guān)系
本土化與在地化這對(duì)看起來(lái)相互矛盾的全球化向度,其實(shí)質(zhì)并非非此即彼的二元對(duì)立的關(guān)系,而是辯證統(tǒng)一的關(guān)系;既非簡(jiǎn)單的他國(guó)文化認(rèn)同,也非簡(jiǎn)單的本土文化認(rèn)可,其只能是不同地域文化的交匯與互動(dòng)。在地化不應(yīng)排斥本土文化的多樣性發(fā)展,本土化也不應(yīng)阻擋多元文化的碰撞與融合。因此,全面把握本土化與在地化的關(guān)系,消解二元對(duì)立,實(shí)現(xiàn)互動(dòng)共融與協(xié)調(diào)統(tǒng)一,是當(dāng)今順應(yīng)全球化發(fā)展的一個(gè)重要切入點(diǎn)。
在地化與本土化的博弈與共贏可為漢字藝術(shù)在內(nèi)的中國(guó)傳統(tǒng)文化的重構(gòu)與再造帶來(lái)雙重發(fā)展路徑?!霸谶@個(gè)過(guò)程中,‘在地化’的變相本來(lái)可能是侵入性、強(qiáng)勢(shì)型的,在一種新的世界關(guān)系調(diào)整中,它卻也可能演變?yōu)檫m應(yīng)性、學(xué)習(xí)型的舉措;同樣,‘本土化’的反彈本來(lái)可能是防御性、弱勢(shì)型的,在此消彼長(zhǎng)的歷史流變中,它也可能成為主動(dòng)性、互補(bǔ)型的?!盵5]全球化在本土與在地兩個(gè)向度的拉動(dòng)下可將歷史與未來(lái)、全球與地域跨越時(shí)空的界限進(jìn)行連接。
在全球化語(yǔ)境中,飽含鮮明個(gè)性文化與本土特征的漢字圖形化設(shè)計(jì)是抵抗同質(zhì)化的積極力量。漢字圖形化的設(shè)計(jì)與傳播,并不是對(duì)漢字元素的直接利用或拼湊,而是在保留漢字文化特質(zhì)和精神內(nèi)涵的基礎(chǔ)上,結(jié)合本土化和在地化路徑,對(duì)其代表性元素進(jìn)行提取、融合、轉(zhuǎn)譯、創(chuàng)作,充分利用和挖掘現(xiàn)代及國(guó)際元素,講究圖形化的形式美感,保有漢字獨(dú)特的文化氣質(zhì),避免陷入設(shè)計(jì)的同質(zhì)化境地。
以下是筆者從本土化與在地化兩個(gè)發(fā)展路徑出發(fā),將應(yīng)用方法進(jìn)行分類,其一是自發(fā)對(duì)漢字進(jìn)行重新審視,站在現(xiàn)代的角度和傳承的基礎(chǔ)上對(duì)漢字藝術(shù)進(jìn)行改造;其二是對(duì)于設(shè)計(jì)語(yǔ)言以及國(guó)外要素的結(jié)合引進(jìn)和應(yīng)用,是為漢字藝術(shù)的傳播而主動(dòng)進(jìn)行的在地化調(diào)整,推動(dòng)漢字圖形化設(shè)計(jì)走向國(guó)際化的道路。方法結(jié)合案例分析予以論證,探索漢字圖形化設(shè)計(jì)的表現(xiàn)方法,力求漢字藝術(shù)以一種融古通今、兼容并包的姿態(tài)屹立于全球之林。
(一)本土化——反思:傳承與創(chuàng)新
漢字作為世界上最古老的文字,我們應(yīng)主動(dòng)將其置于現(xiàn)代的審美環(huán)境中,賦予其新的活力和生命。以下是筆者從本土化出發(fā)而總結(jié)的創(chuàng)新應(yīng)用方法,分為時(shí)代共需、科技共融、價(jià)值共振3個(gè)方面。
1.時(shí)代共需
隨著社會(huì)的不斷發(fā)展,受眾的審美需求也因時(shí)而變。因此,在對(duì)漢字進(jìn)行圖形化的視覺(jué)表現(xiàn)時(shí),要符合時(shí)代需求、緊跟時(shí)代步伐,融合現(xiàn)代流行元素,貼合大眾,創(chuàng)造性地賦予漢字以全新的時(shí)代趣味。
云閃付的《百福圖》設(shè)計(jì)是漢字“?!苯Y(jié)合100種職業(yè)物件或工作中常用的道具設(shè)計(jì)而成,畫面趣味與溫暖并存,旨在致敬每一個(gè)在自己行業(yè)中默默付出的工作人員?!栋俑D》將書法形式的“?!边M(jìn)行解構(gòu),并將富有現(xiàn)代氣息且大眾喜聞樂(lè)見(jiàn)的元素如汽車、電瓶車、多媒體設(shè)備等融入其中進(jìn)行圖形化處理,力圖借助現(xiàn)今流行元素詮釋漢字藝術(shù)的現(xiàn)代內(nèi)涵,不僅將“付出必有回報(bào)”的主題與家國(guó)情懷相連,傳達(dá)出“民之付出,國(guó)之幸福”的理念,同時(shí)也打破時(shí)間的界限,減少傳統(tǒng)于現(xiàn)代性話語(yǔ)中的隔閡感和晦澀感,與現(xiàn)代的審美做創(chuàng)造性融合,更符合現(xiàn)今大眾廣泛的審美趣味,如圖2。
2.科技共融
時(shí)代的發(fā)展催生了新技術(shù)的研發(fā)與創(chuàng)造,新技術(shù)的出現(xiàn)又啟發(fā)了我們嶄新的思維方式?!皠?dòng)態(tài)技術(shù)的介入,讓漢字進(jìn)入了動(dòng)態(tài)設(shè)計(jì)領(lǐng)域。這不僅僅是字體設(shè)計(jì)形態(tài)的轉(zhuǎn)變,更是對(duì)漢字字體設(shè)計(jì)維度的拓展?!盵6]在當(dāng)下科技賦能的語(yǔ)境下,漢字可依托新媒體、新技術(shù)、新材料等進(jìn)行動(dòng)態(tài)視覺(jué)表現(xiàn),創(chuàng)新表現(xiàn)形式,拓展視覺(jué)表現(xiàn)力。
徐冰《漢字的性格》是基于趙孟頫《大乘妙法蓮華經(jīng)卷第三》的分析與想象,生動(dòng)形象地展現(xiàn)了書法用筆及漢字的發(fā)展演變。作品突破了傳統(tǒng)形式的桎梏,解放了漢字圖形化的傳播載體,以21米的寬幅屏幕形式向我們徐徐展開(kāi),“運(yùn)用動(dòng)畫的視聽(tīng)語(yǔ)言將人們意識(shí)里面有關(guān)漢字的疑惑與想象,典故與知識(shí)串聯(lián)起來(lái),并‘書寫’了一部關(guān)于中國(guó)書法與中國(guó)人性格的‘論文’?!盵7]漢字圖形與科技跨界聯(lián)動(dòng),最大程度地調(diào)動(dòng)了人們的感官情緒,并在科技時(shí)代里散發(fā)著漢字詩(shī)意的溫存,上演了一場(chǎng)跨越時(shí)空的東方藝術(shù)盛宴,如圖3。
3.價(jià)值共振
文化認(rèn)同感基于人類的共性而存在?!拔幕g的‘共相’決定其交流與溝通的可能性和限度,但不同文化在意欲源頭的差異又決定其獨(dú)特性和對(duì)異質(zhì)文化因素的抵抗程度?!盵8]漢字作為中國(guó)的傳統(tǒng)文化,必然有其個(gè)性化的一面,但通過(guò)漢字的圖形化設(shè)計(jì)可傳遞具有包容性的、文化親近感的普適性價(jià)值觀念。因而從漢字文化本身出發(fā),主動(dòng)結(jié)合與考量普適性的審美內(nèi)容進(jìn)行漢字圖形化創(chuàng)新設(shè)計(jì),可激發(fā)價(jià)值共振,喚起情感共鳴,講好讓全球“共情”的中國(guó)故事。
和諧的自然觀作為關(guān)懷人性的共通性價(jià)值觀念,亙古不變、融貫古今。從畢學(xué)鋒的《漢字》招貼作品中,我們可洞見(jiàn)到濃濃的自然觀念和自然的勃勃生機(jī),“大自然的生命與書法文字同構(gòu),筆法中透露出靈動(dòng)與生氣”。[9]作品立足于人與自然的文化親近感,以自然比擬漢字的氣韻和精神,通過(guò)將富有生命力的自然之物與漢字交相融合進(jìn)行圖形化視覺(jué)表現(xiàn),普適性自然觀的宏大敘事與東方漢字藝術(shù)融于一體,使作品境界得以升華、予人以無(wú)窮的遐想,既闡發(fā)更普遍意義的共鳴,又跨越地域阻隔;既通過(guò)反映人類共同的母題去追求人類的終極關(guān)懷,又于全球意識(shí)之下暗示人與自然的深刻思考,如圖4。
(二)在地化——覺(jué)醒:調(diào)整與共生
于國(guó)外來(lái)說(shuō),漢字是外來(lái)文化,因此在對(duì)漢字進(jìn)行跨文化傳播時(shí),要在融入他國(guó)文化特質(zhì)或觀念的基礎(chǔ)上進(jìn)行調(diào)整,適應(yīng)他國(guó)需求和審美。以下是筆者從在地化出發(fā)而總結(jié)的創(chuàng)新應(yīng)用方法,分為抽象重組和多元共生兩個(gè)方面。
1.抽象重組
當(dāng)今設(shè)計(jì)的全球交流、地域的文化融合已不可避免,國(guó)際性現(xiàn)代設(shè)計(jì)語(yǔ)言也成為文化傳播中不可忽視的因素。為促進(jìn)漢字走出國(guó)門進(jìn)行更廣泛的傳播,在創(chuàng)新漢字圖形化視覺(jué)表現(xiàn)時(shí)也應(yīng)借助國(guó)際化的語(yǔ)言和全球的力量給予漢字以嶄新的呈現(xiàn)方式,將西方抽象化的現(xiàn)代設(shè)計(jì)手法與中國(guó)漢字相結(jié)合,突破舊審美觀念下固化的傳統(tǒng)形象。在具體的圖形化設(shè)計(jì)中,漢字可結(jié)合打散、重組、變異、拉伸、夸張、置換等設(shè)計(jì)手法進(jìn)行創(chuàng)造性地提煉再造和抽象重構(gòu),使?jié)h字煥發(fā)出現(xiàn)代設(shè)計(jì)特征的同時(shí),不斷超越和延伸本身的內(nèi)涵。
靳埭強(qiáng)致力于漢字、書法的創(chuàng)新表達(dá)。在漢字海報(bào)《朝鮮統(tǒng)一》作品中,設(shè)計(jì)師提取保留中國(guó)傳統(tǒng)漢字藝術(shù)精髓,同時(shí)融合解構(gòu)重組的西方設(shè)計(jì)手法,將“韓”“朝”兩字共有的偏旁置于中間進(jìn)行同構(gòu)設(shè)計(jì),“月”倒放置于前面,正面看謂之“韓”,反面看謂之“朝”,不僅拋棄了“單純性保護(hù)”的設(shè)計(jì)方式,而且不斷在東方傳統(tǒng)的漢字藝術(shù)與西方現(xiàn)代的設(shè)計(jì)手法間探尋可行性空間。由解構(gòu)“形”到傳達(dá)“意”,作品不僅表現(xiàn)出“朝韓本是一家”的主旨,印證了“北望,南望,相似本是兄弟;上看,下看,分不開(kāi)的整體”,而且將傳統(tǒng)東方美學(xué)的意境美推向世界,予漢字以新的生命,激發(fā)文化間的碰撞交融,令人回味無(wú)窮,如圖5。
2.多元共生
羅伯特·文丘里談到后現(xiàn)代主義設(shè)計(jì)特點(diǎn)時(shí)描述道:“我們喜歡混血的元素而不是純種的,模棱兩可的而不是關(guān)聯(lián)清晰的,兼容并蓄的而不是排外的?!蓖瑯樱鎸?duì)全球化帶來(lái)的新形勢(shì),眾多國(guó)家紛紛認(rèn)識(shí)到打破國(guó)界,多元共存是當(dāng)今文化發(fā)展的主流,各族文化在與他國(guó)文化的交相融匯中,以一種開(kāi)放的姿態(tài)不斷探索新的可能性。在進(jìn)行漢字的圖形化設(shè)計(jì)時(shí),也應(yīng)立足本土、觀照全球,即在保有漢字文化精髓的基礎(chǔ)上,建構(gòu)多元化的發(fā)展體系,積極融入他國(guó)有代表性的文化元素,拉近不同地域間觀者的心理距離,使得漢字圖形更具全球性的親切感和認(rèn)同感。
徐冰的《新英文書法》是融合多元文化講述中國(guó)漢字藝術(shù)的造字作品,其“運(yùn)用漢字的筆畫順序和書寫方式來(lái)書寫英文,并將這些英文字母組合成單詞,這些單詞以單個(gè)字的構(gòu)架形式存在,具備著方塊字的特點(diǎn),也有其可讀的意義?!盵10]作品為突破國(guó)界、實(shí)現(xiàn)無(wú)限而進(jìn)行在地化調(diào)整,將漢字結(jié)構(gòu)與英文字母結(jié)合對(duì)應(yīng),為音素文字與象形文字搭建起了交相融匯的橋梁,使其視覺(jué)表征和意義表達(dá)更具開(kāi)放性,拓寬了中國(guó)傳統(tǒng)文化的國(guó)際視野,實(shí)現(xiàn)了現(xiàn)代漢字的跨文化轉(zhuǎn)譯。同時(shí)徐冰在美國(guó)創(chuàng)辦了新英文書法教室,眾多學(xué)生通過(guò)對(duì)新英文書法的摹寫而學(xué)習(xí)中國(guó)漢字文化,力圖打通文化壁壘并融貫東西,實(shí)現(xiàn)本土與他國(guó)間的文化之溝通與視域之融和,成功向世界展示中國(guó)傳統(tǒng)文化的魅力,如圖6。
通過(guò)本土文化的傳播與再造從而重新建構(gòu)自己的身份成為眾多國(guó)家覺(jué)醒的呼聲。為適應(yīng)全球化的新形勢(shì),設(shè)計(jì)領(lǐng)域作出積極回應(yīng)并呈現(xiàn)更加多元化的形態(tài),新與舊、中與外、傳統(tǒng)與現(xiàn)代、外來(lái)與本土不斷碰撞與交融,并與之掀起一場(chǎng)劃時(shí)代的變革。因此,如何進(jìn)行跨文化的結(jié)合,如何找好不同文化間的契合點(diǎn),如何融合民族性與世界性的文化語(yǔ)匯,如何使中國(guó)傳統(tǒng)文化在世界舞臺(tái)上煥發(fā)生機(jī),是當(dāng)今需要思考的問(wèn)題。
漢字作為中國(guó)傳統(tǒng)文化的瑰寶,是中國(guó)進(jìn)行傳統(tǒng)文化全球化傳播的重要載體,而漢字的圖形化設(shè)計(jì)是傳統(tǒng)之于現(xiàn)代的轉(zhuǎn)譯與再生。本土化與在地化的介入,為漢字圖形化設(shè)計(jì)于全球語(yǔ)境中的創(chuàng)新與發(fā)展提供了可行性的實(shí)現(xiàn)空間。為創(chuàng)新漢字圖形化設(shè)計(jì),應(yīng)綜合考慮圖形本質(zhì)、美學(xué)價(jià)值、文化觀念,將本土化與在地化兩個(gè)發(fā)展路徑協(xié)調(diào)運(yùn)用,不僅站在本土文化角度,還應(yīng)兼具全球視野;不僅與時(shí)俱進(jìn)、不斷豐富自身,還應(yīng)兼容并包、追求多元融合,充分將傳統(tǒng)與現(xiàn)代、典雅與新穎兼收并蓄,使?jié)h字突破原有基礎(chǔ),形成新的圖形化民族形態(tài);使全球從中國(guó)設(shè)計(jì)中洞見(jiàn)中國(guó)風(fēng)格,從中國(guó)風(fēng)格中感悟大國(guó)魅力;使世界看到中國(guó)力量,回味中國(guó)智慧。
參考文獻(xiàn)
[1]I. Wallerstein. The politics of the world-economy[M]. Cambridge,UK:Cambridge University Press,1984:23-27.
[2]劉晗.《再造傳統(tǒng)》:全球化的發(fā)生與焦慮[J],中國(guó)圖書評(píng)論,2014(8):10-12.
[3]李憲珍、金東.漢字價(jià)值重構(gòu):全球化視野中的地域性設(shè)計(jì)語(yǔ)言[J],創(chuàng)意與設(shè)計(jì),2011(4):21-24.
[4]謝雨子.上海早期商業(yè)設(shè)計(jì)與西方殖民文化的\"在地化\"博弈[J],設(shè)計(jì),2015(3):29-32.
[5]謝雨子.全球化背景下的\"在地化\"與\"本土化\"設(shè)計(jì)策略之變[D],北京:中央美術(shù)學(xué)院,2014.
[6]黃煒杰、汪泓.漢字七體動(dòng)態(tài)化字體設(shè)計(jì)[J],裝飾,2020(6):63.
[7]潘鴻.漢字的書寫與中國(guó)人的性格——談徐冰最新動(dòng)畫作品:漢字的性格》[J],中國(guó)藝術(shù)時(shí)空,2013(1):105-107.
[8]胡陳堯、劉云虹.譯與變:關(guān)于《西游記》海外傳播路徑的思考[J],小說(shuō)評(píng)論,2019(1):144-152.
[9]蔡慶昱.中日招貼設(shè)計(jì)中的自然觀》[D],武漢:華中師范大學(xué),2011.
[10]王輝.實(shí)驗(yàn)藝術(shù)中的中國(guó)文化主題研究[D],南京:南京藝術(shù)學(xué)院,2021.