馬睿
摘要:近義詞辨析是英語詞匯教學的難點,文章以英國國家語料庫為語料來源,運用檢索、對比等方法,對近義詞painful和sore在語域、類聯(lián)接、搭配方面的不同特點進行分析,同時說明基于語料庫的近義詞辨析方法為英語教學提供科學依據(jù),教師可以充分利用語料庫的優(yōu)勢,促進語言的教學。
關鍵詞:語料庫;近義詞;語域;類聯(lián)接;搭配
一、前言
詞匯是語言學習的基礎,掌握一定數(shù)量的詞匯是學好一門語言的必備條件。因此,詞匯學習在英語學習過程中起著重要作用。英語同義詞和近義詞具有相似的意義、語法結構或用法,而英語語言中同義詞、近義詞的數(shù)量約占總詞匯量的60%。
傳統(tǒng)的近義詞辨析方法大多依靠直覺和經(jīng)驗,或者參考詞典中有限且時常脫離真實語境的例句,人們難以獲得足夠的近義詞差異信息,近義詞誤用也是學習者在實際使用中普遍存在的問題。
隨著計算機技術的快速發(fā)展,基于語料庫的研究方法在語言學習中發(fā)揮著越來越重要的作用,對大量真實自然的語料進行研究得出的結果具有科學性、真實性和客觀性,基于語料庫的方法可以讓研究者發(fā)現(xiàn)一些傳統(tǒng)方法無法揭示的近義詞的顯著特點,讓學習者了解近義詞在使用方面的不同,準確掌握詞匯用法。
二、使用的語料庫和研究設計
(一)使用的語料庫
英國國家語料庫(British National Corpus,以下簡稱BNC)是一個呈現(xiàn)20世紀后期以來英式英語真實語料的電子樣本庫。該語料庫詞匯容量超過1億個,其中書面語部分占90%,口語部分占10%。因此,基于BNC的近義詞辨析研究具有真實性和科學性等特點。
(二)研究設計
本文采用KWIC的檢索方法,即在語境中檢索關鍵詞,在BNC中進行詞匯檢索,通過統(tǒng)計、計算數(shù)據(jù),解讀、觀察索引,分別就painful和sore在詞頻、語域、類聯(lián)接和搭配方面的差異進行分析。
三、painful和sore在語料庫中的差異分析
(一)詞頻差異
詞頻是指在語料庫中某個單詞或短語出現(xiàn)的次數(shù),是語料庫語言學研究中的重要參考指標。近義詞在意義上有細微差別,因此通過檢索并觀察近義詞在語料庫中的使用頻次,可以幫助學習者了解它們在本族語者語言中的實際應用情況。在BNC中分別以painful和sore為關鍵詞進行檢索,painful詞頻為1849,sore的詞頻為847。由此可見,在英語本族語者的實際使用中,painful的使用頻率明顯高于sore。
(二)在不同語域中的詞頻分布差異
語域是指根據(jù)不同的情景語境產(chǎn)生的不同的語言變體。在實際的語言活動中,人們會根據(jù)不同的交際需要,使用不同風格的語言,詞語的選擇也會不同。近義詞具有內(nèi)在差異性,在各語域中的詞頻分布也會有所不同,因此計算特定語域中的詞頻差異可以幫助學習者區(qū)分近義詞。
表1顯示了BNC語料庫中painful和sore分別在口語、小說、雜志、報紙、學術期刊五個語域中的詞頻分布情況。
painful和sore均在小說中使用頻次最高,分別占各自詞頻總數(shù)的27.5%和29.5%。painful在書面語,如報紙、雜志和學術期刊中使用也較多,但在口語中使用頻率最低,僅占詞頻總數(shù)的5.5%。雖然sore在語料庫中出現(xiàn)的總詞頻數(shù)不及painful,但在口語中的使用頻次是painful的1.9倍。可見,本族語者在口語中使用sore更多;sore在報紙和雜志中的出現(xiàn)頻次占比與painful相差不大;sore在學術期刊中出現(xiàn)頻次僅有22次,占總詞頻數(shù)的2.5%,說明本族語者在學術期刊中對該詞的使用相對較少。
人們通過觀察近義詞在不同語域中的使用頻率,就能更深入地了解近義詞在使用風格上的差別。
(三)在類聯(lián)接方面的分析
類聯(lián)接描述的是典型的詞類或語法范疇結構的共現(xiàn)關系。本文使用Just The Word的檢索工具來研究近義詞的類聯(lián)接形式,得到painful和sore作為形容詞的類聯(lián)接形式制表,如表2所示。
painful和sore作為形容詞時,會與名詞、副詞、形容詞、介詞進行搭配。觀察索引發(fā)現(xiàn),painful和sore與名詞搭配時,在句中作定語或表語。與副詞搭配時,副詞描述painful和sore的程度。與形容詞搭配時,一般用and或者or連接。與介詞搭配時,介詞后一般跟疼痛的部位。現(xiàn)僅根據(jù)painful和sore的類聯(lián)接還無法很好地進行區(qū)分,所以筆者結合搭配進一步分析。
(四)在搭配方面的差異
搭配是對詞與詞共現(xiàn)情況的研究。如果一個詞與另一個詞之間的共現(xiàn)達到統(tǒng)計意義上的顯著搭配,它們就是彼此的搭配詞。筆者在BNC中以painful和sore為節(jié)點詞,跨距設置為+4/4,即分別檢索兩詞左右各4個詞之內(nèi)的搭配詞,通過檢索,選取與兩詞相搭配的前100個詞,并計算各搭配詞的Z值,選取Z值大于2的顯著搭配詞,結合類聯(lián)接、搭配詞詞頻、與節(jié)點詞共現(xiàn)次數(shù)及大量索引進行研究。
1.painful和sore與名詞的搭配差異
表3列出了BNC中與painful搭配強度高的前5個名詞。與painful顯著搭配的名詞可以歸納為幾類:客觀性名詞,如experience、stimuli、process等;表感受的名詞,如intensity、sense等;表結果的名詞,如death、consequence、end等;表記憶的名詞,如memory、reminder等。可見,與painful搭配強度高的名詞常為客觀抽象名詞。在索引中,當painful與process搭配時,本族語者常使用搭配a long and painful process來描述“漫長痛苦的過程”。
表4列出了BNC中與sore搭配強度高的前5個名詞。sore常用于修飾具體名詞,而且基本為表身體部位的名詞,表示“疼痛的、酸痛的”。其中,sore與throat(s)搭配強度最高,在索引中常與headache、colds、coughs等表疾病的名詞共現(xiàn)。sore與thumb搭配的Z值很高,為137.53,基本所有索引中的用法都為stand/stick out like a sore thumb,意為“格格不入,惹人注意”。在索引中,sore與sight的搭配,基本為a sight for sore eyes,表示“令人愉悅舒適、賞心悅目的人或事物”。人們通過觀察搭配和索引,可以發(fā)現(xiàn)很多地道生動的語言表達。
2.painful和sore與副詞的搭配差異
表5顯示了語料庫中與painful搭配強度高的副詞,索引中副詞和painful搭配時通常描述的是痛苦的程度。如excruciatingly與painful的Z值最高,為95.22,表示“極其痛苦的”。與sore搭配的前100個詞中,顯著搭配的副詞不多,只有awful,表示疼痛的程度。
3.painful和sore與形容詞的搭配差異
語料庫中與painful搭配強度較高的形容詞為slow、difficult和sharp,Z值分別為20.45、9.12和6.96。索引中的形式為用并列連詞and連接兩個形容詞,如difficult and painful,有時詞序為painful and difficult。在BNC中,與sore搭配的前100個詞中,與sore呈顯著搭配的形容詞只有stiff,Z值較高,為44.23,形式為stiff and sore,表示“僵硬和酸痛”。
4.painful和sore與介詞的搭配差異
與painful搭配強度較高的介詞為than,其Z值為2.99。觀察索引可知,painful也表示心理上“痛苦的”。但BNC中與sore搭配的前100個詞中,未檢索出與sore有顯著搭配的介詞。
四、結語
研究結果表明,painful和sore雖為近義詞,但在BNC中,在詞頻、語域、類聯(lián)接、搭配等方面都存在一些差異?;谡Z料庫的近義詞辨析方法,能夠科學、真實、客觀地呈現(xiàn)近義詞的差別,使學習者更深刻地理解詞匯,抓住主要區(qū)別。語料庫提供的大量真實語句,能夠幫助學習者科學地了解本族語者實際的語言使用情況,有時甚至可以發(fā)現(xiàn)本族語者地道生動的表達方式,開闊學習者的視野。
教師可以通過語料庫進行詞匯研究,并將真實的語料帶進課堂,引導學生根據(jù)語料了解真實語境中語言的使用情況,幫助學生自主發(fā)現(xiàn)和歸納,深化對詞匯的理解,把握詞匯學習方法,同時拓寬學生的學習渠道,培養(yǎng)學生自主學習的能力。
參考文獻:
[1]賀曉東.英漢雙解英語同義詞詞典[M].北京:商務印書館,2003.
[2]張繼東,劉萍.基于語料庫同義詞辨析的一般方法[J].解放軍外國語學院學報,2005(6).
[3]楊惠中.語料庫語言學導論[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
[4]衛(wèi)乃興,李文中,濮建忠.語料庫應用研究[M].上海:上海外語教育出版社,2005.
[5]何安平.談語料庫語言學應用的新發(fā)展[J].外國語,2001(2).
[6]陳建生.語料庫語言學與英語教學[J].解放軍外國語學院學報,2004(1).
基金項目:2022年院級教學改革項目——“綜合英語”精品在線開放課程,項目編號:ZXKC202217。
(作者單位:福建林業(yè)職業(yè)技術學院)