• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    A Pragmatic Account for the Categorical Exchange between Content and Context*

    2024-01-10 02:23:30YangHu
    邏輯學(xué)研究 2023年6期

    Yang Hu

    Abstract. One of the essential issues in indexical semantics is how the context determines indexical semantic content.The essence of the problem consists in how categorically contextual entities can be exchanged for categorically semantic entities via semantic theory.Under Kaplan’s two-dimensional semantic framework,“character” as a lexical rule is the key to realizing this exchange with,however,theoretical difficulties.On the basis of Verschueren’s idea of pragmatics and his Contextual Diagram,“ε-General Condition” and “ε?-Pragmatic Schema” provide a pragmatic account for such categorical exchange between context and content.Given “Corresponding Point” and “Distance Function”,two exchange models are proposed: “Impartial Exchange” and “Partial Exchange”.Both of them suggest a way of understanding what is meant by “contextual interpretation of indexical semantic content”.Several issues will also be discussed regarding this pragmatic account.

    1 Indexical Context and “Categorical Exchange” Problem

    Words such as “I”,“now”,“today”,and etc.are indexicals.Indexicals are context-sensitive expressions.We can thus call the context determining the semantic content of indexicals “indexical context”.Historically,philosophers of language and logicians are concerned with the indexical context on accounts of its essential role in securing semantic content.

    Burks([3])and Bar-Hillel([2])are the pioneers of theories of indexicals.The former studies the indexical meaning for the first time within Frege’s framework of sense/reference and defines the indexical context as “the spatial,temporal or spatiotemporal location”;the concept of “pragmatic function” proposed by the latter can be seen as the prototype of Kaplan’s notion of “character”.In the 1950s and 1960s,the notion of “intensional semantics” arising from Carnap([4]),Hintikka([7,8,9]),and Kripke ([11,12]) reforms both the notions of semantic value and context: the semantic value of a given expression is no longer just its extension but a function from possible worlds (as contextual parameters) to extension.Montague ([13,14])introduces intensional semantics into the formal study of natural language,and his proposed notion of indexical context is an index set which consists of a series of coordinates (such as speaker,time,place,and possible worlds,etc.).The index set determines the semantic value of indexicals.

    More importantly in this theoretical thread,Kaplan ([10]) puts forward a twodimensional semantic framework for dealing with indexical semantics.This framework identifies two sorts of the indexical meaning: “character” and “content”.The former refers to the conventional meaning of an indexical,and the latter refers to the reference obtained by the indexical in a given context.Kaplan’s indexical context is similar to Montague’s index set,and we can call it “parameters set” which consists of a series of parameters (such as speakers,time,place,and possible worlds,etc.).However,the parameters set differs from the index in that it has a dual role in indexical semantics.It plays the first role as “context of use” in securing the semantic content of indexical for a given sentence containing them to express propositions.It plays the second role as “circumstances of evaluation” in evaluating the truth value of the propositions expressed by the sentence.In this sense,Kaplan’s two-dimensional semantics can be recapitulated as two steps:

    By the first step,the semantic content of an indexical is secured as the output of the “character” function which takes the context of use as the input.By the second step,the truth value of the sentence containing the indexical is determined as the output of the “content” function which takes the circumstances of evaluation as the input.Obviously,both “character” and “content” play the role as distinct functions in Kaplan’s two-dimensionalism.1One of the reasons that distinguish the two steps in Kaplanian semantic process lies in the need to evaluate the sentences such as “I am here now”.It is always true when uttered(relative to any context of use),but from a modal point of view it is not necessarily true.Why does it maintain truth when spoken but lack of modal certainty? Kaplan’s two-dimensionalism offers a way of addressing this problem.The first step contributes to making the sentence become a truth-evaluable proposition(the content),and the second step aims to assign a truth-value within specific modal circumstances of evaluation.

    If we focus on the first step,it involves one of the essential problems in all the theories we mentioned above of the indexical context: how is the semantic content of an indexical determined by the indexical context? This is the fundamental question of any semantic theory of indexicals.Here,we lead our attention to the assumption of this fundamental question,and it could be found in Cresswell([5],p.109):

    “Our theory of meaning has been based on the assumption that the entities which are the values,in a given model,of expressions in functor categories are determined by the entities which are values of expressions in the basic categories.”

    As far as we are concerned,the notions,such as “entities”,“functional category” and “basic category”,mentioned in this passage can be exploited to suggest a new way of formulating the aforementioned fundamental question for indexical semantics.It seems reasonable to say that,for Kaplan’s two-dimensional model,the semantic content corresponds to the “functional category”,and the indexical context corresponds to the “basic category”.The Kaplanian process of “contextual interpretation of indexical semantic content” can thus be regarded as one in which certain entities in the context category is “exchanged” for certain entities in the (semantic)content category.2If Kaplan gives the direction of exchange from context to content,Stalnaker’s theory of context,namely “context-as-common ground”,proposes a reverse direction of exchange from content to context:once semantic content is asserted,it would be added in the context set.See Stalnaker([19],pp.46-50)for details.Additionally,this reformulation of the problem concerning the contextual interpretation of content is necessary and reasonable since it can squarely delimit the notion of “contextual interpretation” involved here.By our reformulation,what is focused on by “contextual interpretation” only refers to the categorical exchange between the contextual entities and (semantic) content entities in terms of indexicals.Obviously,Kaplan propounds a kind of the categorical exchange by virtue of the lexical role of character.In this sense,his theory can be termed as “l(fā)exical account”.In this paper,we aim to come up with a pragmatic account which is expected to accommodate and enrich the lexical account.

    We first in Section 2 review and analyze Kaplan’s lexical account.Then,in Section 3,based on the basic ideas of Verschueren pragmatics and his Context Diagram for characterizing the “context of situation”,a pragmatic account will be given.The key to this account lies in two theoretical constructs: “ε-General Condition” and “ε?-Pragmatic Schema”.This account helps to further establish two models of categorical exchanges between “content” and “context” in Section 4: Impartial Exchange and Partial Exchange.They contribute to clarifying what is meant by “contextual interpretation of indexical semantic content”.In Section 5,six issues relevant to this pragmatic account will be discussed.

    2 The Lexical Explanation of the Categorical Exchange

    Obviously,in Kaplan’s two-dimensional framework,it is the character,lexical meaning of indexicals,that provides the rule for the categorical exchange between “context” and “content”.It tells us how to obtain the semantic content of an indexical from its context of use,making the categorical exchange possible.This is what is suggested by the first step in Kaplan’s framework.Although the character can play the role as a lexical rule in guiding the category exchange,it is unavoidably inadequate for fully achieving such an exchange.

    First,the character of true demonstratives is notoriously deficient for a categorical exchange between its context of use and semantic content.It is well known that Kaplan’s indexicals comprise pure indexicals and true demonstratives.If we say that pure indexicals such as “I” and “today” can directly achieve the categorical exchange in light of their character,true demonstrative,such as “there” and “you”,cannot do the same until the utterer’s intention-guided demonstrative acts are also considered.In this sense,the character is not sufficient to fully achieve the categorical exchange.

    Second,although the character plays the role of directly facilitating the category exchange in terms of pure indexicals,due to no consensus on the scope of pure indexicals,the scope over which such a role of the character can stretch is not clear.Kaplan([10],p.491)enumerates “I”,“now”,“here”,and “tomorrow” as classic pure indexicals;Perry([15],p.978)labels “pure indexicals” as “automatic indexicals” and only regards “I”,“today”,“yesterday”,and “tomorrow” as the epitomes;following Perry’s terminology,Bach([1],p.161)limits the cases of automatic indexicals only to “I” and “today”.

    It is,however,more important to get clear about why it seems difficult to delineate the scope of pure indexicals.The reason just lies in the fact that we do not know exactly which indexicals can only use their character to achieve the category exchange.Thus,it is the functional scope of the character that is accountable for delimiting the scope of pure indexicals.Perry(ibid.) argues that “with‘now’there is a question of how long an interval of time is counted as the present moment;with‘here’there is a question of how much of the surrounding territory is included.” Obviously,these questions cannot be answered by their character alone,and utterer’s intention also counts.This means that “now” and “here” cannot only use their character to directly realize the exchange between their context of use and semantic content.Thus,Perry disqualifies them as “automatic indexicals”.Since non-lexical factors such as utterer’s intention profoundly affect the categorical exchange between “context” and “content”,the limitation of lexical explanation is here clearly shown.It is this that motivates us to seek an alternative account from non-lexical perspective.

    3 A Pragmatic Account

    As is just said above,our intended pragmatic account,in contrast to the lexical one,primarily focuses on addressing non-lexical factors(such as the role of utterer’s intention)that influence categorical exchange.Admittedly,the utterer’s intention is messy and knotty.To claim that it is manageable in just a theoretical account seems intelligibly far-fetched.Thus,if our approach can be a must compared to the lexical one in terms of the utterer’s intention in question,it means just that it is a must to some extent(the last section will elaborate it).Now,let us first delve into the question of justification: why can we say that our account is technically and philosophically indispensable to some extent?

    3.1 Justification for Our Pragmatic Account

    The justification for our pragmatic account is based on three theoretical requirements.We expect them to demonstrate how our theory enhances the approach (as proposed in the lexical account)to addressing the issue of categorical exchange.Furthermore,this paper will show that these requirements can be fulfilled.

    Technically,a clear “mathematical” description is required to establish the technical distinctiveness of our account.However,we do not unreasonably assume that a purely mathematical explanation of the utterer’s intention in the categorical exchange between content and context can be constructed.This technical requirement is indeed realistic;we simply need to enhance the explicitness of the role through our novel technical notions.We will demonstrate later that this requirement can be fulfilled.

    From an application perspective,our account is required to analyze specific cases and elucidate the extent to which the utterer’s intention influences the categorical exchange therein.These cases encompass not only those that can be accommodated within a lexical framework but also those that present challenges for it.In addressing the latter,the role of utterer’s intention assumes paramount importance,which will primarily be demonstrated in the subsequent section.

    The third requirement holds utmost significance: our account needs a suitable notion of context as its conceptual foundation.This choice is deemed appropriate due to(1)its alignment with Kaplan’s parameters-set notion,(2)its promising technical contribution to our account,and(3)its theoretical desirability in addressing the intention problem.Such a notion can be found in Verschueren’s pragmatics.

    The core principles of Verschueren’s pragmatics emphasize the interadaptable relationship between contextual correlates and language use in communication.The so-called “contextual correlates” are based on Verschueren’s notion of context.Context is here construed from three worlds: the social world,the physical world,and the mental world ([21],pp.74-77).From Verschueren’s pragmatic outlook,any occurrence of semantic event(such as the production of utterances with semantic content)takes place against a background of verbal communication,where semantic content is generated,transmitted,and comprehended between interlocutors.Moreover,Verschueren’s pragmatics considers verbal communication as the process through which the utterer and interpreter exchange the information about these three worlds.In this regard,semantic content can be considered as the shared information concerning the contextual aspects in communication.Therefore,it seems that the categorical exchange between “context” and “content” can be understood within such a communicative framework.In this sense,our approach to the categorical exchange is pragmatic.

    Additionally,we adopt a somewhat audacious approach to interpreting the threeworlds notion of context (as acknowledged by an anonymous referee) in order to establish this notion as the foundation for characterizing the categorical exchange between context and content.After all,according to Verschueren,language use can be theorized independently from semantic content.However,our interpretation is reasonable.First,it is compatible with Kaplan’s parameters-set notion of context.More details will be elaborated in Section 5,but the crucial point to be highlighted here is that,irrespective of diverse notions of context and language usage,when it comes to linguistic indexicals,the presupposition of the interaction between context and its semantic content is nearly universally assumed by all indexical theories.It would be questionable to exclude Verschueren’s notion of context from contributing to this kind of interaction.Second,from a technical point of view,Verschueren’s notion of context and his subsequent Context Diagram(shown later)offer a suitable framework for developing “ε-General Condition” and “ε-Pragmatic Schema”(shown later).Third,though Verschueren’s pragmatics may not focus on the interaction between context and semantic content in terms of indexicals,his theory of context have theoretical desirability(and even fruitfulness)for addressing the problem of utterer’s intention evoked by some indexicals,partly because his context involves the mental world where utterer’s intention occurs.This point will become clear in Section 4.Taking these 3 points together,we think that Verschueren’s three-worlds notion of context so interpreted is reasonable for our theoretical purpose.

    Based on the three-worlds notion of context,we now turn to the two pillars of our pragmatic account.

    3.2 “ε-General Condition” and “ε-Pragmatic Schema”

    What is below can be called Verschueren’s Context Diagram:3See Verschueren([21],p.76).We simplify and make some changes to his original diagram in order to illustrate our pragmatic account.But the diagram presented here is still consistent with his original theoretical intent.

    Figure 1: Verschueren’s Context Diagram

    The four horizontal dotted lines divide the context into three worlds,which can be represented by three sets S,P,and M.Each set consists of contextual entities instantiating “context” category.Of course,these three worlds are not independent of each other,and that is why we use dotted lines to separate them.The two rectangles represent the semantic entities set.TheUset includes the semantic entities denoted by the utterer’s utterances of indexicals and the I set incorporates the semantic entities involved in the interpretation of the utterances by the interpreter.They are semantic entities that instantiate(semantic)“content” category.Obviously,both sets coincide with the three-worlds sets.The gray rectangle represents the intersection of the two setsUand I,which can be called “common ground”4A series of works by Stalnaker ([18,19]) propound a presupposition theory of context,in which the context is defined as “common ground”: the commonly presumed information between the communicative parties at a given moment.Two remarks need to be made clear.First,common ground is a propositional attitude concept and it reflects the common acceptance of shared presuppositions between the communicative participants.Here,what the participants commonly accept can be their common beliefs,pretense,doubts,hopes,etc.about their presumed information.Second,the common ground has an iterative structure.A proposition is the common ground between you and me if we all accept it (for a particular communicative purpose),and we all accept it that we accept it,and so forth.In a verbal dialogue,if “the indexical ‘he’ refers to Wang Ming” is a common ground between the participants,and they commonly accept this proposition,and this “common acceptance” has an iterative structure.Glanzberg([6])takes Stalnaker’s common ground theory and the parameters-set theory in the Montague-Kaplan-Lewis tradition to be two main philosophical theories of context.Here we use the “common ground” in Stalnaker’s sense.in which successful verbal communication takes place.

    Given this diagram,all semantic entities fall within the scope of contextual entities,and any semantic entity is a contextual entity.This is one of the conditions for the exchange between semantic “content” category and “context” category.It can be called “ε-Condition 1”.Assume thatαis any semantic entity,then we have what is in the below:

    ε-Condition 1 excludes the following shaded area A and B in the Figure 2:

    Figure 2: The Excluded Area A and B

    Note thatAandBare two infinite subsets of the infinite set of semantic entities(UUI),and we have thus the following:

    Theε-Condition 1 guarantees that there is no semantic entityβsuch thatβ ∈A∪B.In other words,a semantic entity cannot “escape” from the above three worlds.Looking back at the main question we raise in this section,that is,why the entities in contextual category can be exchanged for the entities in the semantic category;however,ε-Condition 1 answers why semantic entities can be exchanged for contextual entities.In this sense,theε-Condition 1 seems like a “windfall”.The answer to our main question rests on Verschueren’s generative understanding of the context:context is “not purely a reality’out there”,([21],p.109).The ongoing verbal communication means the generation of semantic entities,which simultaneously creates the existence of contextual entities.There are thus not contextual entities other than semantic entities.When I say: “I am writing”,the entity which can exist as contextual category (not as other categories) depends on the generation of the semantic entity produced when the utterer says “I”.This kind of “generation” always corresponds to the fact that both the utterer and interpreters recognize the appearance of “I” as a “semantic event”5“Semantic events” are part of “manifest events” in the sense of Stalnaker ([19],p.47).It refers to “something that happens in the environment of the relevant parties that is obviously evident to all.” Obviously,the utterance of “I” itself is the manifest event here.that needs to appeal to the context.This becomes the condition for how the contextual category is exchanged for the semantic category,which we can call “ε-condition 2”.Supposeβis any contextual entity,then we have what is in the below:

    This condition excludes the following shaded areaCandDin the Figure 3:

    Figure 3: The Excluded Area C and D

    Note thatCandDare two infinite subsets of the infinite set of contextual entities(S ∪P ∪M),and we have thus the following:

    Theε-Condition 2 guarantees that there is no contextual entityγsuch thatγ ∈C ∪D.In other words,the existence of contextual entities cannot “escape” from the semantic entities communicated between the utterer and interpreters.

    By combiningε-Condition 1 andε-Condition 2,we obtain the general condition for the mutually categorical exchange between (semantic) “content” and “context”:“ε-General Condition”.Suppose that for any entityαin the semantic category there is an entityβin the context category(or,for any entityβin the context category there is an entityαin the semantic category),and we label the mutual exchange between the two as “α ?β”.By “ε-total condition”,we have what is in the below:

    This condition reflects the basic scene of the categorical exchange,and it can be visualized by what we may call “ε-Pragmatic Schema”:

    Figure 4:ε-Pragmatic Schema

    Theε-Pragmatic Schema shows that no semantic entity is outside the contextual entity,and vice versa.By exploiting the Verschueren’s pragmatics in which verbal communication and context are understood in a particular way,we can propose a pragmatic account for the categorical exchange between (semantic) “content” and “context”.

    4 Two Models of the Categorical Exchange: Impartial and Partial

    In line with this pragmatic account,two models of the categorical exchange can be characterized: Impartial Exchange and Partial Exchange.Some conceptual preparations are in order.

    4.1 “Corresponding Points”,“Distance Function” and “ε?-Pragmatic Schema”

    First of all,in the previous discussion,given the semantic entity set defined on UUI and the contextual entity set defined on SUPUM.We assume that all elements in the two sets correspond to the areas shown in theε-Pragmatic Schema.Now,withε-General Condition andε-Pragmatic Schema,we define a corresponding functionf,the domain of which is any element of the semantic entity set or contextual entity set,and the range is the “point” on theε-pragmatic schema.Suppose there is a semantic entityαand a contextual entityβ,then there is a corresponding function:

    We takef(α) andf(β) on theε-Pragmatic Schema to be the “corresponding points” ofαandβ,which transforms our discussion of semantic and contextual entities into that of the corresponding points on theε-Pragmatic Schema.In other words,ε-Pragmatic Schema is composed of these corresponding points.Selecting any semantic entityαand contextual entityβ,we can find their corresponding pointsf(α)andf(β)on the schema.Theε-Pragmatic Schema containing corresponding points defined as such can be called “ε?-Pragmatic Schema”.For example:

    Figure 5:ε?-Pragmatic Schema

    Next,we putε?-Pragmatic Shema into a coordinate system with the horizontal axisxand the vertical axisyto define a corresponding point.In so doing,we obtain a new schema:ε?-Pragmatic Schema:

    Figure 6:ε?-Pragmatic Schema

    Clearly,the corresponding points are determined by the values defined on thex-axis andy-axis of the coordinate system(we shall clarify how the “values” can be intuitively understood in Section 5).We stipulate that any corresponding point on theε?-Pragmatic Schema is determined by specific coordinates(x,y).Thus,we have the coordinatesf(α)(xα,yα)andf(β)(xβ,yβ)for the corresponding pointsf(α)andf(β)as shown below:

    Figure 7:ε?-Pragmatic Schema

    Last,we define a distance function?between the corresponding points.Since we focus on the exchange between semantic entities and contextual entities,the “distance” here refers only to the distance between the corresponding pointf(α) of a semantic entity and the corresponding pointf(β)of a contextual entity.Obviously,the distance function?here is the distance formula between two points:

    Shown in the following:

    Figure 8:ε?-Pragmatic Schema

    By the definition of the corresponding point and distance function,we can now give two models of the categorical exchange between the entities in(semantic)content category and the entities in contextual category.Take “f(α)” and “f(β)” are respectively the corresponding point of a semantic entity and of a contextual entity.We can then have two claims:

    The two entities have animpartial exchangeiff?(f(α)f(β))=0

    The two entities have apartial exchangeiff?(f(α)f(β))≠0

    4.2 On Impartial Exchange

    The impartial exchange describes three situations of verbal communication in which the corresponding points of semantic content entities and contextual entities coincide onε?-Pragmatic Schema.

    Situation 1.One plays both roles of the utterer and interpreter,and the semantic content of a given indexical acquires a contextual interpretation in Kaplan’s sense(hereinafter “Kaplanian interpretation”),that is,the indexical finds its context for getting its semantic content in virtue of its character.It must be emphasized that Verschueren regards the utterer and interpreter as two different communicative roles.Generally,the two represent different communicative parties.However,it is entirely possible for one to play both roles at the same time.For example,when one is writing a novel,analyzing an event in a soliloquy,or reciting lines to oneself,etc.Situation 1is equivalent to the Kaplanian interpretation in the “one talks to oneself” situation.

    The Impartial Exchange condition of Situation 1.The impartial exchange characterizes the Kaplanian interpretation indicated above as the coincidence of the corresponding pointsf(α) with thef(β) onε?-Pragmatic Schema,in which “f(α)” is the corresponding point of the semantic entity denoted by the uttered indexical,and “f(β)” is the corresponding point of the contextual entity provided by Kaplan’s parameters set.

    The ε?-Pragmatic Schema characterization of Situation 1:?(f(α)f(β))=0 as shown as follows:

    Figure 9: Situation 1 of Impartial Exchange

    Situation 2.The role of utterer and interpreter(s) are played by different communicative parties.They have successfully communicated the semantic content of a given indexical.Here,“successful communication” means that all communicative parties have offered a Kaplanian interpretation of the indexical which belongs to their common ground.

    The Impartial Exchange condition of Situation 2.The corresponding points of the semantic and contextual entities relative to each role of communicative parties coincide,and their coincided points coincide.All the coincided points fall within the common ground onε?-Pragmatic Schema.

    The ε?-Pragmatic Schema characterization of Situation 2.Consider a specific case where there are only two communicative parties(one is the utterer and the other is the interpreter).Letf(α)andf(β)be respectively the corresponding points of the semantic content entity and contextual entity related to a given indexical on the side of the utterer.On the side of the interpreter,we give a distance functiongdefined just as thef.And we then have the corresponding pointsg(α)andg(β)onε?-Pragmatic Schema of the semantic entity and contextual entity relative to the interpreter.That is to say,upon receiving the utterance of an indexical,the interpreter carries out a contextual interpretation of semantic content of the indexical.In other words,he achieves a categorical exchange between the(semantic)content and the context for the indexical.Thus,giventhe Impartial Exchange condition of situation 2,ε?-Pragmatic Schema can characterize the condition of the successful communication6Note that Impartial Exchange only characterizes one kind of successful communications,and the others will be addressed in Partial Exchange.of semantic content of the indexical between the utterer and interpreter:

    7?(f(α)g(α))=0 means that both parties have assigned the same semantic content to the indexical in question.

    shown as follows:

    Figure 10: Situation 2 of Impartial Exchange

    Situation 3.The role of utterer and interpreter(s)are assumed by different communicative parties.They fail to communicate the semantic content of a given indexical.In other words,both parties perform a Kaplanian interpretation of semantic content of the indexical,but their interpretations are out of their common ground.

    The Impartial Exchange condition of Situation 3.The corresponding points of the semantic and contextual entities relative to each role of communicative parties coincide,but their respective coincided points do not coincide.And all the coincided points all fall outside the common ground onε?-Pragmatic Schema.

    The ε?-Pragmatic Schema characterization of Situation 3.Similar toSituation 2presented above,we consider a specific case where there are only two communicative parties (one is the utterer and the other is the interpreter).We assume that the corresponding points relative to the utterer aref(α)andf(β)and the corresponding points relative to the interpreter areg(α) andg(β).Thus,giventhe Impartial Exchange condition of situation 3,ε?-Pragmatic Schema can characterize the condition of the failure of communication8Note that the Impartial Exchange only characterizes one kind of unsuccessful communications,and the others will be addressed in the Partial Exchange.of semantic content of the indexical between the utterer and interpreter:

    Shown as follows:

    Figure 11: Situation 3 of Impartial Exchange

    In Impartial Exchange we have not considered within which worlds (S,PorM)onε?-Pragmatic Schema the corresponding points would fall.As is shown,it is supposed that they all fall within the physical world.This is certainly a theoretical idealization.It may only be the case for the categorical exchange relative to pure indexicals.For true demonstratives whose determination of its semantic content inevitably involves utterer’s intention,the related corresponding points may appear in the mental world on ourε?-Pragmatic Schema.We do not go into such technical complexities for the sake of space,because they are here not the main concern.However,as regards Partial Exchange,the problem of “world” are the keys for characterizing some situations of verbal communication to which that we turn now.

    4.3 On Partial Exchange

    The Partial Exchange describes three situations of verbal communication in which semantic content entities and contextual entities do not coincide onε?-Pragmatic Schema.To put it differently,the actual contextual interpretation deviates from Kaplanian interpretation.

    Situation 1.When an individual plays the dual role of utterer and interpreter,the contextual interpretation of semantic content of a given indexical deviates from the Kaplanian interpretation.In other words,the actual context assigning the semantic content to the expression in question deviates from the proper contextual parameter identified in Kaplanian interpretation.Four types of cases will be discussed in Situation 1,each of which represents a distinct reason for the deviation.9In Situation 1,the identification of the utterer with the interpreter renders the utterer’s intention so unequivocal for the interpreter that it does not necessitate recognition.An anonymous referee raises a valid question regarding the purpose of characterizing this situation if the paper mainly aims to examine the role of utterer’s intention in categorical exchange.Indeed,I concur that the utterer’s intention therein does not seem to cause the widely admitted difficulties.However,what is at issue here is explicitly elucidating how reference deviates from Kaplan’s interpretation.Although the utterer’s intention is definite in this case,why does reference for an indexical still diverge from Kaplan’s interpretative prediction?This can be attributed to various conditions such as spatial,intentional,operator and temporal factors(to be discussed later).Failure to meet these conditions may result in a form of deviation.

    Spatial deviation.At a cocktail party,the utterer saw a seemingly familiar person among the crowd in the distance and said to himself: “I might have met him in school?” Assume that the person whom the utterer had met in school is in fact Mark.But at the cocktail party,because of complex texture of environment at the party(crowd or other spatial obstructions),the “him” the utterer saw is not Mark but John.That is to say,the utterer misrecognized John as Mark.Assume that the corresponding points of the semantic content entity and two contextual entities(which are obviously Mark and John) aref(α),f(β) andf(β1).According to Kaplanian interpretation,which is accounted for in Impartial Exchange,we would have the categorical exchange between the semantic content of “him” and the contextual entity Mark,and thus there would be an Impartial Exchange on ourε?-Pragmatic Schema,namely?(f(α)f(β))=0.However,the utterer’s misrecognition of John as Mark results in a deviation from the Kaplanian interpretation.The real categorical exchange takes place between the semantic content of “him” and the other contextual entity(John).We regard this spatially deviated interpretation as our first case ofSituation 1for Partial Exchange.Due to the fact thatf(β)andf(β1)respectively represent different corresponding points,if?(f(α)f(β))=0,then?(f(α)f(β1)) ≠ 0 which is exactly the first condition of Partial Exchange in spatial derivation case.Additionally,it should be noted that such Partial Exchange is caused by the utterer’s misrecognition,and it is in turn the physically spatial obstructions that bring about the misrecognition.Thus,this Partial Exchange is essentially due to the physically spatial obstruc-tions.Furthermore,all the semantic entities and contextual entities are supposed to be the individuals in the physical world.Given these two reasons,the Partial Exchange in this case must satisfy the second condition,namely{f(α),f(β1)} ?P.Now,we acquire two conditions of Partial Exchange inSpatial derivation10Such a deviation has both epistemological and ontological import.It is epistemological since it represents the misrecognition of the utterer,and it is also ontological since the contextual entity mistakenly identified differs from the really intended one.case:

    Intentional deviation.The utterer is a child who is called Li Lei and entertains himself at home,saying to himself:“I am wreaking havoc in the Heavenly Palace with a golden cudgel in my hand,who dares to stop me!” Obviously,the utterer regards himself living in the real physical world as the fictional character Monkey King.Assume that the corresponding points of the semantic content entity and two contextual entities(which are Li Lei and Monkey King)aref(α),f(β)andf(β2).Likewise,according to Kaplanian interpretation,we would have the categorical exchange between the semantic content of “I” and the contextual entity Li Lei,and thus there would be an Impartial Exchange on ourε?-Pragmatic Schema,namely?(f(α)f(β))=0.However,the utterer intends him to refer to Monkey King,which results in a deviation from the Kaplanian interpretation.The real categorical exchange takes place between the semantic content of “I” and the other contextual entity(Monkey King).We can regard this intentionally deviated interpretation as our second case ofSituation 1for Partial Exchange.Due to the fact thatf(β)andf(β2)represent different corresponding points,if?(f(α)f(β))=0,then?(f(α)f(β2)) ≠ 0 which is exactly the first condition of Partial Exchange in intentional derivation case.Additionally,such roleplaying involves the utterer’s intention,and thus the “deviation” boils down to the utterer’s mental world.Obviously,the appearance of the contextual entity Monkey King is motivated in the mental world.In this sense,f(β2)∈M.Moreover,bothf(α) andf(β) are the corresponding points of the individuals in the real physical world.We can therefore say thatf(α)∈P.11That let f(α) ∈P must be controversial.If it is the mentally triggered contextual entity β2 that achieves the categorical exchange with the semantic entity α,which deviates from Kaplanian interpretation,why is it not f(α) ∈M? Admittedly,more need to be investigated here.However,our approach can distinguish the case in question from the clearly different kind of cases of intentional deviation:assume that the child is not in the real physical world but a character in a fiction and utters the same sentence in the fictional world.Then,we may say that the category exchange here actually occurs in writer’s mental world,and the two corresponding points f(α) and f(β2) of the semantic entity and contextual entity relative to “I” belong to the mental world,we will thus have{f(α),f(β2)}?M.Now,we acquire two conditions of Partial Exchange inIntentional derivationcase:

    Operator deviation.The monster operators in some languages lead to this deviation.Schlenker([16])argues that there are monster operators in Ethiopian Amharic.If an Amharic speaker called Dawit utters: “Wang Ming believes I am a bad guy”,the contextual interpretation of “I” here will deviate from the Kaplan interpretation:the contextual entity assigned to the semantic content of “I” deviates from Dawit to Wang Ming.Therefore,the semantic content of “I” here is no longer the utterer but Wang Ming.The monster operator causing this deviation is the Amharic attitude operator “believe”.Assume that the corresponding points of the semantic content entity and two contextual entities (which are Dawit and Wang Ming) are respectivelyf(α),f(β) andf(β3).Likewise,according to Kaplanian interpretation,we would have the categorical exchange between the semantic content of “I” and the contextual entity Dawit,and thus there would be an Impartial Exchange on ourε?-Pragmatic Schema,namely?(f(α)f(β))=0.However,by the monster operator “believe”,the utterer use “I” to refer to Wang Ming,which results in a deviation from the Kaplanian interpretation.The real categorical exchange takes place between the semantic content of “I” and the other contextual entity(Wang Ming).We can regard this deviated interpretation due to the monster operator as our third case ofSituation 1for Partial Exchange.Due to the fact thatf(β) andf(β3) represent different corresponding points,if?(f(α)f(β))=0,then?(f(α)f(β3))≠0 which is exactly the first condition of Partial Exchange in operator derivation case.It can also be observed that the monster operator is the product of a specific language.If we regard this language as a manifestation of a particular social culture,then it is viable to say that the interpretative deviation in question originates from the utterer’s social world.Additionally,although Dawit and Wang Ming are both individuals in the physical world,in order to show the socio-cultural reason for this interpretive deviation,we letf(α)∈Pandf(β3)∈S.12That let f(α)∈P and f(β3)∈S must also be controversial.If the contextual entities in this case are all physical individuals,why is it not{f(α),f(β3)} ?P ? And if the deviated interpretation of semantic content of “I” is caused by the monster operator of the language in a particular society,why is it not{f(α),f(β3)}?S? Our reply is this.We may have two aspects to consider for which world the corresponding points fall on ε?-Pragmatic Schema.First,the ontological status of entities represented by the corresponding points(is it socially constructed,physically existing or mentally triggered?).Second,the reason of interpretative deviation.In above two cases,intentional and operator deviations,we all let f(α) ∈P,because it is obvious that the ontological status of the semantic content entity consists in their physical feature from an extensional point of view.And we let f(β2) ?M and f(β3) ?S,because we attempt to highlight(in terms of contextual entities)the reason why the related contextually interpretative deviation takes place.Indeed,whether such theoretical considerations are always feasible depends on further investigation.Now,we acquire the two conditions of Partial Exchange in Operator derivation case:

    Temporal deviation.Wang Ming accidentally opened a previous voicemail he had recorded: “Wang Ming is not in the office now,please leave a message after the‘beep’” The “now” when the previous recording is again turned on(t2)is no longer the “now” when Wang Ming originally did the recording(t1).Assume that the corresponding points of the semantic content entity and two contextual entities(which aret1andt2)are respectivelyf(α),f(β)andf(β4).Likewise,according to Kaplanian interpretation that “now” refers to the moment (t1) when it was uttered,we would have the categorical exchange between the semantic content of “now” and the contextual entityt1,and thus there would be an Impartial Exchange on ourε?-Pragmatic Schema,namely?(f(α)f(β))=0.However,due to this temporal deviation,“now” is accidentally produced to refer tot2,which results in a deviation from the Kaplanian interpretation.The real categorical exchange thus takes place between the semantic content of “now” and the other contextual entity (t2).We can regard this deviated interpretation due to this temporal deviation as our third case ofSituation 1for Partial Exchange.Due to the fact thatf(β)andf(β4)represent different corresponding points,if?(f(α)f(β))=0,then?(f(α)f(β4)) ≠ 0 which is exactly the first condition of Partial Exchange in temporal derivation case.Further,if thex-coordinate is interpreted as a continuous time series composed of natural numbers(ignoring time granularity),we then havet1

    We now show the four types of cases ofSituation 1of Partial Exchange on ourε?-Pragmatic Schema,in whichf(a)in every case is distinct:

    Figure 12: Situation 1 of Partial Exchange

    We must admit that there may be countless cases relative to the first situation that deviate from Kaplanian interpretation.Whether these four types of cases can exhaust the first situation of Partial Exchange needs to be tested.The first situation of Partial Exchange is the basis of the latter two situations.The main difference lies in whether these four types of Partial Exchange occur in common ground.

    Situation 2.Similar to the second situation of Impartial Exchange,the second situation of Partial Exchange characterizes successful communication.“Successful communication” here means that all deviated interpretations in the first situation of Partial Exchange become the common ground of all parties in communication.For the sake of space,we only take the Spatial deviation for instance.As is just shown,the utterer mistakenly uses “him” to refer to John,and in thisSituation 2of Partial Exchange,it is the common ground between the utterer and interpreters that “him” refers to John,even if it is the mistaken referent and it is also conceivable that the interpreters do not know that a spatial deviation happens on the utterer’s side.

    The Partial Exchange condition of Situation 2.On the utterer’s side,the corresponding points of the communicated semantic content and contextual entities do not coincide(which is theSpatial deviation in Situation 1).On the interpreter’s side,the corresponding points of the communicated semantic content and contextual entities coincide with the utterer’s points respectively.And these two pairs of coincided points fall on the common ground.

    The ε?-Pragmatic Schema characterization of Situation 2.We assume that the corresponding points relative to the utterer aref(α) andf(β1),the corresponding points relative to the interpreter areg(α) andg(β1),and there is only one interpreter.Then,giventhe Partial Exchange condition of situation 2,we can give theε?-Pragmatic Schema characterization of successful communication:

    shown on ourε?-Pragmatic Schema:

    Figure 13: Situation 2 of Partial Exchange

    Situation 3.The third situation of Partial Exchange characterizes unsuccessful communication.That is,the four types of deviated interpretation in the first situation of partial exchange do not fall on the common ground.In other words,the interpreter has not succeeded in identifying the utterer’s(deviated)interpretation of indexicals,and his contextual interpretation of the expression is inconsistent with the utterer’s(deviated) interpretation.Still take Spatial deviation for instance.Suppose there is an interpreter close to the utterer.When the utterer uses “him” to mistakenly refer to John,and the interpreter thinks that the utterer uses it to refer to David who is very close to John in the distance.Therefore,the communication is unsuccessful.

    The Partial Exchange condition of Situation 3.On the utterer’s side,the corresponding points of the communicated semantic content and contextual entities do not coincide(which is theSpatial deviation in Situation 1)and fall outside the common ground(namelyP ∩(U-(U ∩I))).On the interpreter’s side,the corresponding points of the communicated semantic content and contextual entities mutually coincide14Indeed,in this Situation 3,the interpreter is inconsistent with the utterer in terms of their contextual interpretation of the semantic content of “him”.The utterer uses it to refer to John(even if it is the result of a spatial deviation),the interpreter thinks that it is used to refer to David.However,the interpretation on the interpreter’s side does not involve the deviated interpretation we define here.The deviated interpretation is just the utterer’s deviation from Kaplanian interpretation of the semantic content of indexicals,and it does not have to do with the interpreter’s misrecognition of the utterer’s interpretation.Generally,the interpreter would presuppose that the utterer gives a Kaplanian interpretation of indexicals and recognize it as the common ground since it is either unpredictable or totally unknown for the interpreter whether the utterer’s interpretation is deviated.That is to say,the interpreter presupposes that the utterer would achieve the referential action by an indexical only in virtue of its character and his referential intention unaffected by any aforementioned deviational factors.Thus,such interpreter’s interpretation of the uttered indexical can be seen the one which belongs to the case of Impartial Exchange.That is why we say here that,on the interpreter’s side,the corresponding points of the communicated semantic content and contextual entities mutually coincide.and fall outside the common ground(namelyP ∩(I-(U ∩I))).

    The ε?-Pragmatic Schema characterization of Situation 3.We still assume that the corresponding points relative to the utterer aref(α)andf(β1).They represent the semantic content entity and the contextual entity “John”.The corresponding points relative to the interpreter areg(α) andg().They represent the semantic content entity assigned by the interpreter and the contextual entity “David”.And there is only one interpreter.Given the Partial Exchange condition of situation 3,ε?-Pragmatic Schema can characterize the condition of the failure of communication:

    shown as follows:

    Figure 14: Situation 3 of Partial Exchange

    5 Discussion

    On the basis of Verschueren’s pragmatics and his Context Diagram,we have established “ε-General Condition” and “ε-Pragmatic Schema” which provide a kind of pragmatic account(beyond lexical explanation)of the category exchange between semantic content entity and contextual entity.In addition,by defining concepts such as “corresponding points” and “distance function” onε?-Pragmatic Schema,we have proposed two specific models of category exchange: Impartial Exchange and Partial Exchange.We have also used these two models to analyze several situations of verbal expression and communication.Moreover,these two models help us to gain a new technical understanding of the concept of “contextual interpretation of the indexical semantic content” which meansthe impartially and partially categorical exchange between semantic content entity and contextual entity relative to the indexical.Obviously,there are many issues to be discussed over this work.Six of them will be briefly examined here:

    About a philosophical presupposition.Theε-General Condition andε?-Pragmatic Schema emphasize the mutual “bundling” of semantic content entities and contextual entities.They are inseparable from each other.Semantic content is fully “contextualized”.There seems to be involving a very strong philosophical presupposition:Travis’s occasionalism([20]).Semantics has no place without context.However,we focus only on the semantic content of indexicals,and it is inseparable from context,which is presupposed by all theories of indexicals.Therefore,occasionalism has little to do with our concern.Additionally,the reason why elements such as utterer,place,possible world,and etc.can be regarded as the entities in contextual category is that they play a semantical role in providing the referents for indexicals.If we talk about these elements without considering such a role,they are just utterer,place,and possible world themselves.They will not be treated as entities in contextual category.In this sense,contextual entities are inseparable from semantic content categories.

    About the notion of context.The categorical exchange models presuppose the Verschueren’s three-worlds notion of context.However,the issue of category exchange is raised from Kaplan’s notion of context: context is parameters-set.Does this divergence in understanding context lead to a digression when we discuss the categorical exchange? This question presents the reason why it is necessary to discuss the compatibility of Kaplan’s context with Verschueren’s context.Our answer:no,it is not since the two notions of context can be aligned.Just as Stalnaker’s analysis ([19],pp.25-26) of the compatible relationship between the common ground and parameters-set context,the “three worlds” notion of context can be part of the parameters-set notion of context.A possible world with the utterers,places,and time can be divided into three aspects: the social,the physical and the mental.Conversely,the parameter-set context can also be a subset of the three worlds.The three worlds contain multiple parameter-sets each of which is composed of countless parameters.In this sense,they are not mutually exclusive.15As noted by an anonymous referee,it may be problematic to define the intersection between the semantic content assigned by the utterer and that assigned by the interpreter using Stalnaker’s common ground,as his notion of context appears distinct from our definition of context as three-world entities.First,I agree that they differ,but they are not incompatible.The compatibility between them is analogous to the compatibility between common ground context and parameters-set context.The three-worlds context can be part of the common ground: those entities in the three-worlds are epistemologically mutual transparent to interlocutors;conversely,the common ground can be part of the three-worlds context:those epistemologically mutual transparent entities lie in certain(physical,social or/and mental)worlds.Second,Stalnaker([17])indeed distinguishes between context as common ground and context as parameters-set,but he finds Kaplan’s treatment of context unsatisfactory due to the absence of an explicit theory “about the epistemic status of such a context” (see [17],p.109).That is one of the reasons why “common ground” is introduced.In this sense,though Stalnaker himself gives us a caveat that we must be clear about which notion of context we are considering as regards several issues([19],p.26),it does not mean that the two notions are incompatible.

    About the interpretation of x-coordinate of our ε?-Pragmatic Schema.As we have said,we interpret thex-coordinate as a continuous time series composed of natural numbers.This is not ad hoc forTemporal deviation.It can also play a theoretical role in showing the dynamics of the categorical exchange.As time goes by,the corresponding points of semantic content and contextual entities and their exchange will change.For the utterance “I am not who I was in the past”,there are two categorical exchanges between the semantic content entity and contextual entity relative to the indexical “I”.One happens at “now”(t2)and the other at “past”(t1).Therefore,theε?-Pragmatic Schemacan characterize these two exchanges in virtue of this theoretical role of the x-coordinate.Similarly,forSpatial deviation,if the utterer says to him,“I might see him somewhere before”,and then immediately follows,“No,it is him”.Assume that,by saying the second “him”,the utterer eventually does see Mike whom she saw before,then there are successively two categorical exchanges between the semantic content entity and contextual entity relative to the indexical “him”.The second is obviously a correction to the first.We can exhibit this correction by the time series on the x-coordinate ofε?-Pragmatic Schema.

    About the interpretation of y-coordinate of our ε?-Pragmatic Schema.We propose to understand they-coordinate as a code sequence,and every code is like a G?del number.Every semantic(contextual)entity in the social,physical,or mental world is mapped onto a code.Obviously,this proposal needs more investigations which go beyond the scope of this paper.A closely related problem is this.Our definition of “corresponding points” depends on the coordinate values onε?-Pragmatic Schema,and the values in turn determine the calculation of distance function between corresponding points(as mentioned earlier,if the result of calculation is 0,then an Impartial Exchange is obtained,otherwise it means a Partial Exchange).Thus,if the coordinate values cannot have a clear intuitive explanation,it will be very difficult to understand the corresponding points and their distance.A possible response is that,intuitively,the categorical exchange will bring out “distance difference” if different contextual entities are exchanged with the semantic content entity.InSituation 2of Partial Exchange mentioned above,if the interpreter misunderstood the utterance of “him” as a person he met on the way to the party rather than David he saw at the part,we would think that this is a “far more” wrong understanding.Of course,the “distance difference” connoted by the word “far more” is intuitively just a metaphorical description of the degree of the misunderstanding.However,it is intended that we can grasp this intuition theoretically.More importantly,the distance formula used to describe the category exchange does not mean that this pragmatic phenomenon can be completely calculated in a mathematical way,but we still expect our theoretical characterization for such a phenomenon to be formulated in a relatively precise framework.This is our basic idea for using this simple mathematical tool.

    About prediction of where the corresponding points fall.Our characterization of the categorical exchange must involve selections of the corresponding points in the related areas(namely the corresponding setsS,P,M,U,I)ofε?-Pragmatic Schema.Although we can give the conditions of Impartial Exchange and Partial Exchange,predicting the selections to a certain extent,however,these conditions can only predict in which area a corresponding point will fall.It is difficult to predict a specific location of a corresponding point in this area.For instance,inSituation 3 of Partial Exchange,we can predict that{f(α),f(β1)}?(P∩(U-U∩I)),but we cannot predict in which specific locations in this area these two corresponding points occupy.Of course,it remains to be investigated whether this prediction is important and what its pragmatic implications are.

    About the role of utterer’s intention.As is indicated at the outset of Section 3,our pragmatic account,in contrast to the lexical one,is expected to specify the significant role of utterer’s intention in affecting the categorical exchange.To some extent,this purpose is realized in three ways.First,the initial consideration in our conceptual framework revolves around the utterer’s intention.This is mainly exemplified by the three-worlds notion of context in which the mental world accommodates both the utterer’s intention and the assessment of interpreter’s intention([21],p.89).This initial conceptual framework explicitly presents the utterer’s intention in relation to the categorical exchange.Of course,we acknowledge that further theoretical work is required to explore the relationship between the mental world and the utterer’s intention,but such a conceptual framework represents an advancement compared to the lexical account.Second,in our analysis of Impartial Exchange,although we primarily focus on Kaplanian pure indexicals for the sake of technical simplicity,it becomes apparent that when considering the cases where the related corresponding points fall within the mental world(M),both utterer’s and interpreter’s intention can be straightforwardly made explicit.Admittedly,making explicit the role of intention in such a way may appear somewhat ad hoc;however,it is crucial to note the distance function in our account.To illustrate this point further,let us considerSituation 3of Impartial Exchange.InSituation 3,we characterize the conditions under which the communication of indexical content between the utterer and interpreter fails,with one such conditions being?(f(α)g(α))≠0.This condition can thus be employed to compare the role of the utterer’s intention by evaluating the value of the distance function in two scenarios where all relevant corresponding points lie within the mental world(M): if?(f(α)g(α)) is greater in magnitude than?′(f(α)g(α)) in the second scenario,it becomes more challenging to discern the utterer’s intention in comparison to that in the latter scenario.It is undeniably a preliminary theory for elucidating the role of utterer’s intention,but from our perspective,it holds theoretical interest.Third,in our analysis of Partial Exchange,particularly when intentional deviation occurs,the role of utterer’s intention is clearly delineated in virtue of distance function and the correspondent points.However,as we have emphasized,our pragmatic approach only aims to address the issue of utterer’s intentionto a certain extent: we do not intend to fully specify how the utterer’s intention operates in the categorical exchange;Nevertheless,our theoretical framework does serve to make this role more explicit.

    国产日韩一区二区三区精品不卡| 国产成人av教育| 久久中文字幕人妻熟女| 日韩欧美一区视频在线观看| 制服人妻中文乱码| 黄片大片在线免费观看| 精品人妻1区二区| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 久久这里只有精品19| 91成年电影在线观看| 午夜免费观看网址| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 国产视频一区二区在线看| 在线国产一区二区在线| 老鸭窝网址在线观看| 国产男女超爽视频在线观看| 十八禁网站免费在线| 村上凉子中文字幕在线| 国产亚洲精品久久久久久毛片 | 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 亚洲精品国产色婷婷电影| 国产欧美日韩一区二区精品| 欧美日韩成人在线一区二区| 大型av网站在线播放| 欧美激情高清一区二区三区| 在线天堂中文资源库| 久久亚洲精品不卡| 乱人伦中国视频| 国产亚洲av高清不卡| av国产精品久久久久影院| 久久草成人影院| 亚洲熟女精品中文字幕| 叶爱在线成人免费视频播放| 亚洲av美国av| 好男人电影高清在线观看| 在线观看66精品国产| 成人永久免费在线观看视频| 91大片在线观看| 99热国产这里只有精品6| 夜夜爽天天搞| 午夜福利免费观看在线| 久热这里只有精品99| 日韩免费av在线播放| 欧美国产精品va在线观看不卡| 一级毛片女人18水好多| 午夜成年电影在线免费观看| 亚洲人成电影免费在线| 交换朋友夫妻互换小说| 一个人免费在线观看的高清视频| 宅男免费午夜| 亚洲片人在线观看| 成人av一区二区三区在线看| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 国产高清videossex| x7x7x7水蜜桃| 香蕉国产在线看| 99热国产这里只有精品6| 久久精品亚洲av国产电影网| 久久久水蜜桃国产精品网| 亚洲成人免费av在线播放| 成人特级黄色片久久久久久久| 久久精品国产综合久久久| 黄色毛片三级朝国网站| 91老司机精品| 美女扒开内裤让男人捅视频| 夜夜夜夜夜久久久久| 精品熟女少妇八av免费久了| 超色免费av| 国产黄色免费在线视频| 久久中文字幕一级| 亚洲人成77777在线视频| 亚洲精品一二三| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 久久午夜亚洲精品久久| 母亲3免费完整高清在线观看| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 国产有黄有色有爽视频| 成年人免费黄色播放视频| 免费在线观看完整版高清| 国产不卡一卡二| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 妹子高潮喷水视频| 少妇 在线观看| 热99国产精品久久久久久7| 午夜日韩欧美国产| 免费在线观看日本一区| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区 | 99精品久久久久人妻精品| 精品国产乱码久久久久久男人| 啦啦啦 在线观看视频| 精品人妻在线不人妻| 搡老岳熟女国产| 自线自在国产av| 999久久久国产精品视频| ponron亚洲| 动漫黄色视频在线观看| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 亚洲熟妇熟女久久| www.999成人在线观看| 亚洲第一青青草原| 国产在线观看jvid| 乱人伦中国视频| 亚洲全国av大片| 999精品在线视频| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 黄网站色视频无遮挡免费观看| av免费在线观看网站| 日韩中文字幕欧美一区二区| 国产精品一区二区精品视频观看| 手机成人av网站| 一本综合久久免费| 免费观看精品视频网站| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 国产精品一区二区免费欧美| 正在播放国产对白刺激| 最近最新中文字幕大全电影3 | 一级片免费观看大全| 日韩人妻精品一区2区三区| 国产成人精品久久二区二区91| 一级,二级,三级黄色视频| 午夜福利在线观看吧| 久久久久久久久久久久大奶| 亚洲五月天丁香| 久久久久久久久久久久大奶| a在线观看视频网站| 国产精品偷伦视频观看了| a在线观看视频网站| 久久久久国内视频| 国产成人影院久久av| 丝袜人妻中文字幕| 视频在线观看一区二区三区| 一边摸一边抽搐一进一小说 | 欧美 亚洲 国产 日韩一| 无限看片的www在线观看| 午夜福利影视在线免费观看| 在线观看舔阴道视频| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 精品高清国产在线一区| 黑人操中国人逼视频| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 国产精品免费视频内射| 国产精品久久久久久精品古装| 999久久久国产精品视频| 免费日韩欧美在线观看| 热99国产精品久久久久久7| 欧美精品啪啪一区二区三区| 91精品国产国语对白视频| 一级毛片女人18水好多| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 美女扒开内裤让男人捅视频| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 亚洲人成伊人成综合网2020| 午夜精品久久久久久毛片777| 久久久久久久久久久久大奶| 亚洲国产欧美一区二区综合| 免费看十八禁软件| 人成视频在线观看免费观看| 大型av网站在线播放| 欧美激情高清一区二区三区| 露出奶头的视频| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 波多野结衣av一区二区av| av网站在线播放免费| 乱人伦中国视频| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 国产在线精品亚洲第一网站| 国产真人三级小视频在线观看| 国产一区二区三区视频了| 成人永久免费在线观看视频| 国产精品久久电影中文字幕 | av网站在线播放免费| 人妻久久中文字幕网| 午夜成年电影在线免费观看| 黄色丝袜av网址大全| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 免费观看精品视频网站| 黑人操中国人逼视频| 中文字幕精品免费在线观看视频| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 国产精品亚洲一级av第二区| 国产极品粉嫩免费观看在线| 人成视频在线观看免费观看| a在线观看视频网站| 亚洲人成伊人成综合网2020| 亚洲精品乱久久久久久| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 午夜91福利影院| 亚洲欧美激情在线| 欧美 日韩 精品 国产| 老熟女久久久| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 99国产精品免费福利视频| 国产精品一区二区在线观看99| 电影成人av| 操出白浆在线播放| 极品人妻少妇av视频| 伦理电影免费视频| 精品卡一卡二卡四卡免费| 久久香蕉精品热| 日本五十路高清| 在线永久观看黄色视频| 国产欧美亚洲国产| 欧美激情高清一区二区三区| 超色免费av| 免费在线观看亚洲国产| 欧美一级毛片孕妇| 怎么达到女性高潮| 日日爽夜夜爽网站| 高清欧美精品videossex| 成年版毛片免费区| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 国产野战对白在线观看| 国产精品免费一区二区三区在线 | 在线看a的网站| 丝袜人妻中文字幕| aaaaa片日本免费| 日韩欧美在线二视频 | 国产一区有黄有色的免费视频| 五月开心婷婷网| av福利片在线| 亚洲精品av麻豆狂野| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 国产乱人伦免费视频| 亚洲 国产 在线| 久久久精品免费免费高清| 欧美黑人欧美精品刺激| 大型av网站在线播放| 国产成人av教育| 欧美中文综合在线视频| 色播在线永久视频| 亚洲熟女毛片儿| 日韩成人在线观看一区二区三区| 日韩欧美一区视频在线观看| 日韩三级视频一区二区三区| 老鸭窝网址在线观看| 精品一区二区三区四区五区乱码| 色尼玛亚洲综合影院| 欧美乱色亚洲激情| 老汉色∧v一级毛片| 免费黄频网站在线观看国产| 午夜免费观看网址| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 女人被狂操c到高潮| 欧美大码av| 欧美乱色亚洲激情| 飞空精品影院首页| 亚洲国产看品久久| videosex国产| 亚洲黑人精品在线| 夜夜夜夜夜久久久久| 亚洲在线自拍视频| 国产亚洲精品一区二区www | 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 麻豆国产av国片精品| 婷婷丁香在线五月| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 精品高清国产在线一区| a级毛片黄视频| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 久久精品国产亚洲av香蕉五月 | 亚洲色图综合在线观看| 久热爱精品视频在线9| 成人国产一区最新在线观看| 精品国产美女av久久久久小说| 国产精品自产拍在线观看55亚洲 | 亚洲中文日韩欧美视频| 亚洲专区国产一区二区| 男人舔女人的私密视频| 精品国产一区二区三区四区第35| 成年人免费黄色播放视频| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 日韩人妻精品一区2区三区| 久久香蕉激情| 色尼玛亚洲综合影院| 99国产精品一区二区三区| 亚洲全国av大片| 欧美午夜高清在线| 69av精品久久久久久| 欧美黄色淫秽网站| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 亚洲专区中文字幕在线| 啦啦啦 在线观看视频| 久久性视频一级片| 成人18禁在线播放| 欧美精品啪啪一区二区三区| 免费黄频网站在线观看国产| 久久香蕉国产精品| 在线观看日韩欧美| 淫妇啪啪啪对白视频| 国产视频一区二区在线看| 国产xxxxx性猛交| 天天添夜夜摸| 亚洲人成电影免费在线| 亚洲精品久久午夜乱码| 精品国产亚洲在线| 1024香蕉在线观看| 日韩人妻精品一区2区三区| 亚洲欧美激情综合另类| 久久青草综合色| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 久久精品国产清高在天天线| 亚洲五月天丁香| 黑人猛操日本美女一级片| av电影中文网址| 亚洲人成伊人成综合网2020| 母亲3免费完整高清在线观看| 精品无人区乱码1区二区| 亚洲在线自拍视频| 国产视频一区二区在线看| 日韩成人在线观看一区二区三区| 露出奶头的视频| 操出白浆在线播放| 一级毛片女人18水好多| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 亚洲视频免费观看视频| a级毛片在线看网站| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 国产男女超爽视频在线观看| 久久午夜亚洲精品久久| 国产精品永久免费网站| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 午夜福利欧美成人| 亚洲av日韩在线播放| 校园春色视频在线观看| 99国产精品一区二区三区| 新久久久久国产一级毛片| 国产成人精品久久二区二区91| 国产单亲对白刺激| 在线观看舔阴道视频| 99国产极品粉嫩在线观看| 日韩欧美免费精品| 亚洲一区高清亚洲精品| 国产免费男女视频| 亚洲第一av免费看| 51午夜福利影视在线观看| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 波多野结衣av一区二区av| 亚洲一码二码三码区别大吗| 久久久国产一区二区| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 久久久精品免费免费高清| 国产免费现黄频在线看| 一进一出好大好爽视频| 另类亚洲欧美激情| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 国产亚洲av高清不卡| 久久午夜综合久久蜜桃| 日本vs欧美在线观看视频| 国产精品电影一区二区三区 | 国产免费现黄频在线看| 99久久国产精品久久久| 亚洲国产欧美网| 三上悠亚av全集在线观看| av有码第一页| 国产精品成人在线| 黄色a级毛片大全视频| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 国产欧美日韩精品亚洲av| 热99re8久久精品国产| 亚洲一码二码三码区别大吗| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 亚洲午夜理论影院| 丝瓜视频免费看黄片| 天天添夜夜摸| 国产麻豆69| 日韩免费高清中文字幕av| 日韩欧美国产一区二区入口| 久久久国产成人免费| 亚洲欧美色中文字幕在线| 中亚洲国语对白在线视频| 色综合婷婷激情| 国产免费av片在线观看野外av| 久9热在线精品视频| 欧美精品啪啪一区二区三区| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 久久久久国产一级毛片高清牌| 中文字幕制服av| 丝袜人妻中文字幕| 不卡av一区二区三区| 久久久久精品人妻al黑| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 不卡av一区二区三区| 久久狼人影院| 一区二区三区精品91| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 亚洲伊人色综图| 母亲3免费完整高清在线观看| 两个人看的免费小视频| 韩国精品一区二区三区| 精品免费久久久久久久清纯 | 麻豆乱淫一区二区| 欧美激情极品国产一区二区三区| 成人国语在线视频| 精品福利观看| 在线免费观看的www视频| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 91九色精品人成在线观看| 久久国产乱子伦精品免费另类| av超薄肉色丝袜交足视频| 久久 成人 亚洲| 亚洲片人在线观看| 欧美色视频一区免费| 岛国在线观看网站| 高清视频免费观看一区二区| 精品无人区乱码1区二区| 久久香蕉精品热| 精品国产乱码久久久久久男人| 91大片在线观看| av天堂在线播放| 欧美日韩成人在线一区二区| 看黄色毛片网站| 国产主播在线观看一区二区| 成人黄色视频免费在线看| 国产成+人综合+亚洲专区| 国产精品免费一区二区三区在线 | 午夜免费鲁丝| 啦啦啦免费观看视频1| 欧美日韩视频精品一区| 老司机深夜福利视频在线观看| 亚洲精品一二三| 欧美丝袜亚洲另类 | 国产成人啪精品午夜网站| 亚洲 国产 在线| 亚洲精华国产精华精| 日日夜夜操网爽| av欧美777| 国产成人一区二区三区免费视频网站| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 亚洲av电影在线进入| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 久久久久久久国产电影| 最近最新免费中文字幕在线| 中文字幕高清在线视频| 欧美黑人精品巨大| 无人区码免费观看不卡| 一边摸一边做爽爽视频免费| 91av网站免费观看| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 男女午夜视频在线观看| 日本vs欧美在线观看视频| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 日韩免费av在线播放| 免费看十八禁软件| 国产成人精品久久二区二区免费| 国产欧美日韩一区二区三| 亚洲欧美激情综合另类| 动漫黄色视频在线观看| 亚洲精品中文字幕一二三四区| netflix在线观看网站| 久久中文看片网| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 热re99久久国产66热| 国产不卡av网站在线观看| e午夜精品久久久久久久| 超碰97精品在线观看| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 免费观看精品视频网站| 国产高清视频在线播放一区| 久久精品国产亚洲av高清一级| 在线观看免费高清a一片| 国产免费av片在线观看野外av| 性少妇av在线| 嫩草影视91久久| 成年人黄色毛片网站| 国产乱人伦免费视频| 亚洲九九香蕉| 免费观看精品视频网站| 亚洲视频免费观看视频| 亚洲免费av在线视频| 老熟妇仑乱视频hdxx| 人成视频在线观看免费观看| 国精品久久久久久国模美| 久久天堂一区二区三区四区| 成熟少妇高潮喷水视频| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 国产精品偷伦视频观看了| 老司机亚洲免费影院| 亚洲人成77777在线视频| 淫妇啪啪啪对白视频| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 免费在线观看亚洲国产| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 国产精华一区二区三区| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 国产91精品成人一区二区三区| 久久久国产成人精品二区 | 久久婷婷成人综合色麻豆| 麻豆av在线久日| 超碰成人久久| av有码第一页| 国产人伦9x9x在线观看| 国产淫语在线视频| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 婷婷成人精品国产| 免费看十八禁软件| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 日日夜夜操网爽| 人妻一区二区av| 在线播放国产精品三级| 久久亚洲精品不卡| 亚洲一区高清亚洲精品| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| tocl精华| 亚洲精品中文字幕在线视频| 中亚洲国语对白在线视频| 黄色成人免费大全| 狠狠狠狠99中文字幕| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| av有码第一页| 高潮久久久久久久久久久不卡| 精品国产美女av久久久久小说| 亚洲一区高清亚洲精品| 国产深夜福利视频在线观看| 久久午夜亚洲精品久久| 国产亚洲精品久久久久久毛片 | 看黄色毛片网站| 黄色视频不卡| 人妻丰满熟妇av一区二区三区 | 这个男人来自地球电影免费观看| av免费在线观看网站| 亚洲精品自拍成人| 女同久久另类99精品国产91| 久久精品国产亚洲av高清一级| 一本大道久久a久久精品| 久久精品人人爽人人爽视色| 精品少妇久久久久久888优播| 亚洲第一青青草原| 最新美女视频免费是黄的| avwww免费| 久久久国产一区二区| 国产在线观看jvid| 大码成人一级视频| 免费黄频网站在线观看国产| 三级毛片av免费| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 很黄的视频免费| 亚洲伊人色综图| 99久久国产精品久久久| 男人舔女人的私密视频| 99香蕉大伊视频| 久久久久久久国产电影| 在线观看日韩欧美| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 午夜精品在线福利| 不卡一级毛片| 欧美成狂野欧美在线观看| 亚洲精品国产区一区二| 久久性视频一级片| 精品一区二区三区视频在线观看免费 | 日日摸夜夜添夜夜添小说| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 精品一区二区三区av网在线观看| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 国产精品一区二区在线不卡| 久久中文看片网| xxxhd国产人妻xxx| 日本黄色日本黄色录像| 国产精品电影一区二区三区 | 一级毛片女人18水好多| 久久久久精品人妻al黑| 窝窝影院91人妻| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 亚洲国产欧美网| 久久中文字幕人妻熟女| 欧美乱码精品一区二区三区| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 成人永久免费在线观看视频| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 丝袜美腿诱惑在线| 又黄又粗又硬又大视频| 亚洲一码二码三码区别大吗| 亚洲色图av天堂| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 在线观看午夜福利视频| 热re99久久精品国产66热6| 午夜精品久久久久久毛片777| 悠悠久久av| aaaaa片日本免费| 亚洲国产看品久久| 高清av免费在线| 国产淫语在线视频| 成人影院久久| 久久精品国产清高在天天线| 黄片播放在线免费| 国产亚洲欧美在线一区二区| 在线观看舔阴道视频| 亚洲av日韩在线播放| 少妇 在线观看| 黄片大片在线免费观看| 欧美 日韩 精品 国产| 性少妇av在线| 午夜福利欧美成人| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 午夜福利,免费看| 真人做人爱边吃奶动态| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | www.自偷自拍.com| 又大又爽又粗| av免费在线观看网站| 成人手机av| 热re99久久精品国产66热6| 亚洲精品中文字幕一二三四区|