摘 要:本研究旨在測試國內(nèi)本科層次職業(yè)院校學(xué)生的詞匯量。通過對某職業(yè)本科院校英語專業(yè)76名大三學(xué)生進行UVLT測試,并用Range軟件對VETS試題的文本進行詞頻分析,得出結(jié)論:目前僅有部分學(xué)生的詞匯量達到VETS中級要求的詞匯水平。
關(guān)鍵詞:本科層次;職業(yè)院校;詞匯量;Range;實用英語交際職業(yè)技能等級考試
作者簡介:邵麗娜(1987-),女,河北邢臺人,廣東工商職業(yè)技術(shù)大學(xué)外語學(xué)院,講師,碩士研究生,研究方向:英語教學(xué)、二語習(xí)得。
一、引言
現(xiàn)有研究表明,詞匯量對文本理解有直接且重要的影響。Biemiller認為,學(xué)習(xí)者的詞匯量對閱讀理解有直接影響。Schmitt等人的研究表明,學(xué)習(xí)者的詞匯量越大,理解文本的可能性越大。Nation提出,學(xué)習(xí)者至少應(yīng)當掌握文本中98%的詞匯,才能充分理解文本。Laufer的觀點是:二語學(xué)習(xí)者認識文本中95% 的詞匯,閱讀理解效果才有基本保證。
有關(guān)詞匯量的研究,多數(shù)為測試學(xué)習(xí)者的接受性詞匯量。對詞匯量的測試常用于語言教學(xué)研究。Coxhead等人的研究中,通過測試學(xué)習(xí)者的詞匯量和標注科學(xué)課本中的低頻、中頻、高頻詞,來調(diào)研學(xué)習(xí)者是否具備閱讀科學(xué)教材的詞匯量。
職業(yè)本科院校的英語專業(yè)更注重培養(yǎng)學(xué)生的職業(yè)素養(yǎng)。目前國內(nèi)職業(yè)本科院校數(shù)量較少,本科層次職業(yè)教育仍處于探索階段。鑒于此,本研究主要探究以下問題:1.本科職業(yè)院校本科生的英語詞匯量處于什么水平?2.VETS中級考試試題的詞匯量是多少?3.學(xué)生的詞匯水平是否達到VETS中級考試的詞匯量要求?
二、相關(guān)概念
(一)VETS
實用英語交際職業(yè)技能等級證書(Vocational English Test System,簡稱VETS),是教育部職業(yè)技術(shù)教育中心研究所授權(quán)發(fā)布參與1+X證書制度試點的職業(yè)技能等級證書。首屆實用英語交際職業(yè)技能等級證書考試于2021年11月27日舉行。VETS以成果為導(dǎo)向,以任務(wù)為驅(qū)動,以場景為依托,具有時代性、科學(xué)性和實踐性。
(二)詞匯水平測試
詞匯水平測試測量學(xué)習(xí)者掌握的詞匯量。接受性詞匯量測試中,學(xué)習(xí)者需根據(jù)單詞的形式選擇或提供其含義。接受性詞匯知識主要是指學(xué)習(xí)者在聽和讀時使用的詞匯知識。產(chǎn)出性詞匯測試中,學(xué)習(xí)者需要提供表達某一含義的單詞形式。產(chǎn)出性詞匯知識主要是指學(xué)習(xí)者在說和寫的過程中使用的詞匯知識。
三、研究設(shè)計
(一)參與者
本研究的參與者共76人,均為廣東某職業(yè)院校本科層次商務(wù)英語專業(yè)的大三學(xué)生。
(二)詞匯測試工具
詞匯測試使用的工具是Webb開發(fā)的The Updated Vocabulary Levels Test(簡稱UVLT)。該測試為接受性詞匯測試,包含5個水平,從1000詞到5000詞。每個部分有10道題,每題有3個單詞和6個選項。測試形式均為機考。
(三)文本
試題選取實用英語交際職業(yè)技能等級考試(中級)考試大綱中的考試樣題。試題的所有文本和聽力文本都被轉(zhuǎn)化為text文本格式,并按照下列要點進行文本預(yù)處理:1. 將文本統(tǒng)一為和語料庫一致的英式英語;2. 用空格替換復(fù)合詞中的連詞符;3. 刪掉沒有被第15級詞頻表收錄的專有名詞;4. 將縮略形式改為完整形式;5. 刪掉非英語詞匯、未被詞頻表收錄的符號單位、中文注釋。
四、文本處理工具
經(jīng)過處理后的文本,使用Range軟件及該軟件內(nèi)置的16級詞頻表對文本進行處理。Range產(chǎn)生的分析結(jié)果用token、type、family的頻率表示。token(標記/詞符)指文本內(nèi)出現(xiàn)的單詞總數(shù),即文本標記數(shù)。type(類型/詞形)指不同單詞的總數(shù),即文內(nèi)標記類型數(shù)。family/ group(詞族)指主詞(headword)及其派生和屈折形式。
五、結(jié)果與討論
(一)學(xué)生詞匯水平
根據(jù)Webb對UVLT結(jié)果的闡釋,86分是學(xué)習(xí)者掌握該水平詞匯的及格線。由表1可知,參與的學(xué)生都掌握了最常見的1000詞,幾乎所有學(xué)生都掌握了最常見的2000詞。其他水平的詞匯掌握的程度遞減,且個體分數(shù)差異遞增。
表2中,詞匯水平的確定,以參與者各個水平是否高于86分為標準。數(shù)據(jù)顯示,多數(shù)學(xué)生的詞匯量在1000詞以上。20名學(xué)生的詞匯量在5000詞,掌握2000詞和3000詞的學(xué)生人數(shù)均為16人。高頻詞匯(1000-3000詞)水平的學(xué)生人數(shù)占總?cè)藬?shù)的一半。參與者之間的詞匯水平并非正態(tài)分布,有兩極化發(fā)展的趨勢。出現(xiàn)這種現(xiàn)象的原因可能是:測試日期為CET-4和CET-6考試之后的第二天,并非所有參與者都需要備考四六級考試。備考四六級的參與者在詞匯記憶上花費的時間遠高于不需要備考者,所以成績分布有兩極化趨勢。
表3顯示了各個詞匯水平中超過86分的人數(shù)總數(shù)。掌握1000詞的人數(shù)最多,占比93%。之后各水平的人數(shù)依次遞減。掌握5000詞的學(xué)生不足總?cè)藬?shù)的三分之一。
(二)VETS中級考試樣題詞匯量
表4的數(shù)據(jù)表明,實用英語交際職業(yè)技能等級考試(中級)試題中,高頻詞匯(1000-3000詞)的文本覆蓋率為94.6%,中頻詞匯的文本覆蓋率達到98.6%。結(jié)合Laufer和Nation的觀點,掌握文本中95%的詞匯能保證基本理解文本,掌握文本中98%的詞匯能夠保證對文本的充分理解。因此,1000詞- 4000詞是中級考試對應(yīng)試者詞匯量的最低要求,5000詞-6000詞是中級考試對應(yīng)試者詞匯量的基本要求。詞匯量越大,應(yīng)試者對文本的閱讀理解能力就越強。
有4個類符由于詞頻表沒有收錄,被列在了not in the lists,分別為 counteroffer、emoji和兩個無法識別的符號。counteroffer是貿(mào)易術(shù)語,意為“還盤”,是貿(mào)易往來中(主要是對價格)的磋商過程。當買賣雙方不能接受對方所提供的某項貿(mào)易條件時,可以通過還盤說明原因,表示遺憾,或建議對方給予一定讓步。貿(mào)易條件逐項在這個過程中一一確定,直至交易達成。emoji是表情符號,來自日語詞匯“絵文字”。2014年8月,牛津詞典在線版把“emoji”添加到詞匯中,將其定義為“一種用于在電子溝通渠道中表達想法或情感的數(shù)字圖像或圖標”,從此它被全球主流話語體系接納,成為一個正式詞匯。因此,VETS中級考試中的詞匯具有職業(yè)性強、重視實際應(yīng)用的特點,學(xué)生必須掌握對外貿(mào)易中的常見術(shù)語。同時,學(xué)生還需關(guān)注新興詞匯,能夠用英語理解和表達新事物,不斷更新自己的詞匯知識。
六、結(jié)語
(一)學(xué)生詞匯水平與VETS中級考試詞匯水平
本研究發(fā)現(xiàn),本科層次職業(yè)院校的學(xué)生在大學(xué)三年級,詞匯水平呈現(xiàn)極性分布態(tài)勢。本研究的參與者中,接近半數(shù)的參與者已經(jīng)達到5000詞的水平,但仍舊有半數(shù)以上的參與者尚未達到4000詞的水平。
VETS中級試題中的詞匯,90%以上是通用詞匯和學(xué)術(shù)英語詞匯,商務(wù)英語詞匯的占比較小。中級考試要求學(xué)生最低要達到4000詞的水平,因此,只有三分之一左右的學(xué)生達到了考試要求的詞匯量。多數(shù)學(xué)生在大三年級只達到了3000詞的水平,其詞匯知識尚未達到VETS中級考試的詞匯量要求。
(二)教學(xué)啟示
本研究有以下幾點教學(xué)啟示。第一,商務(wù)英語詞匯教學(xué)中,不能忽視通用英語詞匯。在真實的工作情景中,無論口語交流還是書面信息傳遞,通用詞匯仍占相當大的比例。第二,商務(wù)英語詞匯教學(xué)中,教師要重視貿(mào)易術(shù)語的含義和用法,突出對學(xué)生職業(yè)技能的培養(yǎng)。第三,教師要關(guān)注英語新詞匯,將詞匯學(xué)習(xí)和社會發(fā)展聯(lián)系在一起,注重詞匯在真實情景中的使用。
(三)研究不足
本研究有以下幾點不足。首先,研究參與者數(shù)量較少,研究成果不具有普遍意義。其次,文本數(shù)量過少。由于VETS考試目前只舉辦了一次,所以可選擇的文本過少。最后,由于目前沒有較為權(quán)威的商務(wù)英語詞匯表,因此只對學(xué)生進行了通用詞匯測試,沒有對學(xué)生進行商務(wù)英語詞匯測試,也無法對試題文本進行專業(yè)的商務(wù)英語詞匯分析。
參考文獻:
[1]Coxhead A, et al. Measuring the Vocabulary Size of Native Speakers of English in New Zealand Secondary Schools[J]. New Zealand Journal of Educational Studies, 2015(1):121-135.
[2]Laufer B. Lexical threshold revisited: Lexical text coverage, learners' vocabulary size and reading comprehension[J]. Reading in a Foreign Language, 2010(1):15-30.
[3]Schmitt N, Jiang X, Grabe W. The percentage of words known in a text and reading comprehension[J]. The Modern Language Journal, 2011(1):26-43.
[4]Webb S, Sasao Y, Ballance O. The updated Vocabulary Levels Test: Developing and validating two new forms of the VLT[J]. ITL - International Journal of Applied Linguistics, 2017(1):34-70.
基金項目:本文系作者2021-2022學(xué)年在廣東外語外貿(mào)大學(xué)訪學(xué)期間的研究成果。