[摘? 要] 《堂吉訶德》和《莫須有先生傳》同為世界著名的反諷代表作品,無(wú)論在主題的選擇還是人物形象乃至結(jié)構(gòu)方面都呈現(xiàn)出驚人的相似性,這源于兩者之間存在著客觀的影響和被影響的關(guān)系。但作為獨(dú)立的文學(xué)個(gè)體,它們之間又因時(shí)代、環(huán)境的不同具有一定的差異。本文以影響研究和平行研究為理論支撐,通過(guò)對(duì)兩部作品內(nèi)容的觀照,從兩者的內(nèi)容及藝術(shù)方式上存在的差異性進(jìn)行分析,揭示出兩者之間的可比性和蘊(yùn)含的中西文化的比較意義。
[關(guān)鍵詞] 《莫須有先生》? 《堂吉訶德》? 差異性
[中圖分類(lèi)號(hào)] I06? ? ? ? ?[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A? ? ? ? ?[文章編號(hào)] 2097-2881(2023)21-0011-05
塞萬(wàn)提斯是西班牙文藝復(fù)興時(shí)期最杰出的現(xiàn)實(shí)主義作家,被后人稱(chēng)為 “現(xiàn)代小說(shuō)之父”?!短眉X德》是塞萬(wàn)提斯創(chuàng)作的包含上下兩部的長(zhǎng)篇反騎士小說(shuō),16世紀(jì)末17世紀(jì)初西班牙廣闊的社會(huì)圖景在小說(shuō)史詩(shī)般的筆墨下一覽無(wú)余,作者揭露了西班牙封建統(tǒng)治和教會(huì)的腐敗反動(dòng),對(duì)處于苦難之下的人民充滿(mǎn)關(guān)懷和同情。廢名原名馮文炳,中國(guó)現(xiàn)代作家、詩(shī)人、小說(shuō)家,是“京派文學(xué)”的鼻祖,他的文本語(yǔ)言靈活新穎,具有個(gè)性化特征,他創(chuàng)作的《莫須有先生傳》于1930年5月12日開(kāi)始在《駱駝草》連載,1932年11月在開(kāi)明書(shū)店出版?!赌氂邢壬鷤鳌酚洈⒌氖悄氂邢壬[居西山之后發(fā)生的一系列故事,情節(jié)簡(jiǎn)單,但是內(nèi)容豐富、意味深長(zhǎng)。
兩位作家所處地理位置一東一西,生活的年代也間隔了四百多年,按這樣來(lái)看他們之間不會(huì)出現(xiàn)交集,但在中國(guó)近現(xiàn)代文學(xué)史上,現(xiàn)代作家在一定程度上都受到了外國(guó)文學(xué)與作家的影響。廢名承認(rèn),“在藝術(shù)上我吸收了外國(guó)文學(xué)的一些長(zhǎng)處,又變化了中國(guó)古典文學(xué)的詩(shī),那是很顯然的,就《橋》與《莫須有先生傳》說(shuō),英國(guó)的哈代,艾略特,尤其是莎士比亞,都是我的老師,西班牙的偉大小說(shuō)《吉訶德先生》,我也呼吸了它的空氣”[1],由此可知塞萬(wàn)提斯的《堂吉訶德》對(duì)廢名的《莫須有先生傳》有著深刻的影響。但《莫須有先生傳》對(duì)《堂吉訶德》并沒(méi)有一字不落地套用和模仿,由于時(shí)代背景和作家個(gè)體認(rèn)知的不同,兩部作品之間存在著差異性,接下來(lái)本文將分析比較兩部作品的差異性,探索這種差異背后的原因和意義。
一、時(shí)代背景上的差異性
雖然《堂吉訶德》和《莫須有先生傳》存在著很多相似之處,但是兩部作品畢竟不是出自同一時(shí)代同一民族甚至同一作家之手,所以它們之間一定存在著不同,時(shí)代和民族的不同賦予了他們?cè)谖幕尘昂臀膶W(xué)淵源上的差異性。
16世紀(jì)末至17世紀(jì)初,文藝復(fù)興在西班牙盛行,此時(shí)的西班牙文學(xué)迎來(lái)了“黃金時(shí)代”,塞萬(wàn)提斯的《堂吉訶德》代表了文藝復(fù)興時(shí)期西班牙小說(shuō)的最高成就?!短眉X德》敘述了窮鄉(xiāng)紳堂吉訶德帶著仆人桑丘·潘沙懲惡揚(yáng)善、游俠四方的故事,塞萬(wàn)提斯創(chuàng)作這部小說(shuō)是為了讓世人厭惡荒誕的騎士小說(shuō),消滅荒誕的騎士小說(shuō)。在封建貴族與基督教的共同統(tǒng)治之下,出于對(duì)封建貴族統(tǒng)治的維護(hù),特殊的階層——騎士應(yīng)運(yùn)而生,騎士制度和騎士精神也隨之產(chǎn)生,所以騎士小說(shuō)是屬于世俗貴族時(shí)代的文學(xué)產(chǎn)物。到了15、16世紀(jì),文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)強(qiáng)調(diào)人的解放,反對(duì)神權(quán),抨擊禁欲主義和蒙昧主義,宣揚(yáng)理性知識(shí),人文主義思想深入人心、市民階層興起、商品經(jīng)濟(jì)出現(xiàn)和槍炮廣泛使用造成了騎士制度的瓦解。隨著騎士制度的崩潰,騎士小說(shuō)已經(jīng)不符合文學(xué)自身發(fā)展的需要,它的發(fā)展也走向了畸形,敘事和行文變得煩瑣冗雜、千篇一律。塞萬(wàn)提斯正是在文藝復(fù)興如火如荼的時(shí)候創(chuàng)作了《堂吉訶德》,由此可以理解為什么塞萬(wàn)提斯如此反對(duì)、討厭騎士小說(shuō)?!短眉X德》充滿(mǎn)了濃烈的人文精神和人文關(guān)懷,作家同情底層人民的悲慘遭遇,譴責(zé)和攻擊教會(huì)的虛偽,歌頌了愛(ài)情與人性。
再看廢名所處的時(shí)代背景。近代中國(guó)面臨著西方現(xiàn)代文明的挑戰(zhàn)和侵襲,中國(guó)傳統(tǒng)文化在強(qiáng)大的西方工業(yè)文明面前不堪一擊,擺在人們面前的是如何在現(xiàn)實(shí)困境中尋找出一條救國(guó)圖強(qiáng)的道路,一大批人選擇了向西方學(xué)習(xí),提出全盤(pán)西化的口號(hào)。中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)到1927年已經(jīng)經(jīng)過(guò)十年的發(fā)展,中國(guó)文學(xué)已經(jīng)到了新的歷史階段,現(xiàn)代化任務(wù)也發(fā)生了新的變化:側(cè)重于現(xiàn)代民族文化的重建和民族人格的重鑄。20世紀(jì)30年代中國(guó)文壇三大主要文學(xué)派別是左翼文學(xué)、海派文學(xué)和京派文學(xué),京派小說(shuō)大都對(duì)政治采取疏遠(yuǎn)的態(tài)度,與之保持一定的距離,但重視人性,把平民性作為關(guān)注點(diǎn),追求寧?kù)o肅穆的藝術(shù)境界。廢名是京派自由主義知識(shí)分子,中國(guó)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)使他重新認(rèn)識(shí)和思考傳統(tǒng)民族文化,廢名希望在文學(xué)創(chuàng)作中讓它們以新的姿態(tài)出現(xiàn),使“傳統(tǒng)中的現(xiàn)代”出現(xiàn)在中國(guó)文學(xué)的現(xiàn)代化過(guò)程中。
總之,在社會(huì)興衰變革的歷史過(guò)程中,每個(gè)民族都會(huì)形成自己獨(dú)特的文化背景和傳統(tǒng),《堂吉訶德》和《莫須有先生傳》作為不同時(shí)代的產(chǎn)物,身后的時(shí)代背景是不同的,我們也能從中看到文藝復(fù)興時(shí)期的西方和近代中國(guó)的社會(huì)狀況。
二、人物形象塑造上的差異性
堂吉訶德和莫須有先生兩人都被看作“可笑的瘋子”,皆為作者理想中的主人公,但我們不能把這兩個(gè)角色當(dāng)成一模一樣的形象來(lái)看。堂吉訶德的可笑中有著很多可愛(ài)之處,他真誠(chéng)而勇敢地忠于自己的理想,是一個(gè)理想主義者,只不過(guò)他的理想和現(xiàn)實(shí)脫節(jié)所以才顯得可笑。屠格涅夫在《哈姆雷特與堂吉訶德》中說(shuō):“堂吉訶德本身表現(xiàn)了什么呢?首先是表現(xiàn)了信仰,對(duì)真理的信仰……堂吉訶德全身心浸透著對(duì)理想的忠誠(chéng),為了理想他準(zhǔn)備承受種種艱難困苦,準(zhǔn)備犧牲自己的生命……堂吉訶德是一個(gè)熱情者,一位效忠思想的人?!盵2]堂吉訶德想在資本主義生產(chǎn)關(guān)系興起的時(shí)代去恢復(fù)封建時(shí)期的騎士道,雖然他在行俠的過(guò)程中屢屢挫敗,但他繼續(xù)前進(jìn)不屈不撓,執(zhí)著的奮斗精神在他身上體現(xiàn)得淋漓盡致,但是他實(shí)現(xiàn)理想的行為是可笑的,所以堂吉訶德在可笑之外還有些可愛(ài)。
莫須有先生和堂吉訶德相比則有一點(diǎn)不一樣,莫須有先生的可笑更多在于他是表面上的裝瘋賣(mài)傻。堂吉訶德所信奉的“道”是“騎士道”,而莫須有先生是皈依禪道,力圖超脫凡世,卻又陷入回天無(wú)力的困境中。莫須有先生的話(huà)語(yǔ)常常表達(dá)得不明顯和晦澀,如他在對(duì)自己當(dāng)下所處的世界產(chǎn)生了猶豫和困惑的看法時(shí)說(shuō):“我真不曉得,我的世界,是詩(shī)人的世界,還是你們各色人等的世界!維摩詰室,有一天女,或者就是狐貍的變化也好,只要她忽然一現(xiàn)身,我也并不以為幻。”[3]這些話(huà)語(yǔ)充分把莫須有先生內(nèi)心的不平靜彰顯出來(lái),但是知識(shí)分子的身份和責(zé)任感又使他不能躲避,所以他只能以看似有些迂狂的語(yǔ)氣表達(dá)自己內(nèi)心的無(wú)助和迷惘。莫須有先生的迂狂和不平靜實(shí)際上是廢名的投影,是現(xiàn)實(shí)和廢名的理想產(chǎn)生了沖突的反映。莫須有先生的可笑帶著可悲,帶著作者和他所處時(shí)代的可悲。
同樣,作為主人公形象的陪襯,桑丘·潘沙和房東太太在塑造意義上也有些許不同。桑丘·潘沙雖然作為仆人在小說(shuō)中處于配角地位,但塞萬(wàn)提斯并沒(méi)有簡(jiǎn)單按照配角不重要的想法去塑造他,而是把他作為一個(gè)典型人物進(jìn)行塑造。桑丘·潘沙在塞萬(wàn)提斯的筆下是可以脫離堂吉訶德而存在的,他是獨(dú)立的個(gè)體,他和堂吉訶德既是互相對(duì)比又是互相影響的關(guān)系。反觀房東太太,她有別于莫須有先生,是作品里面的另一種聲音,她和莫須有先生其實(shí)都是廢名的傳聲筒,他們的存在都是為了表現(xiàn)作者自己的思想。在《莫須有先生傳》第六章中,她說(shuō):“好孩子,我看你剛才說(shuō)話(huà)的神氣我很有點(diǎn)擔(dān)心……我只是想勸你一勸,血?dú)夥絼偅渲诙?,暴虎馮河,吾不與也這個(gè)斗宇的范圍是很廣的,不必是好勇斗狠,忍耐過(guò)去就好了?!盵3]在這里,目不識(shí)丁的房東太太是不會(huì)發(fā)出這樣的見(jiàn)解的,這是廢名借房東太太之口傳達(dá)出來(lái)的思想。
可見(jiàn),《堂吉訶德》和《莫須有先生傳》人物形象背后的內(nèi)涵存在著不同。堂吉訶德的可笑中帶著可愛(ài),算得上是一個(gè)騎士演說(shuō)家,莫須有先生的可笑中卻帶著可悲,是一個(gè)“禪道”哲學(xué)家。雖然桑丘·潘沙和房東太太都是處于配角地位,但是作者對(duì)他們的安排和塑造意義是不一樣的,桑丘·潘沙比房東太太更加獨(dú)立,而房東太太能更好地表達(dá)作者的內(nèi)心世界。無(wú)論如何,兩對(duì)主仆關(guān)系都給讀者留下了深刻的印象。
三、結(jié)構(gòu)上側(cè)重點(diǎn)的差異性
雖然兩部小說(shuō)結(jié)構(gòu)自由,皆是“涉筆成書(shū)”,但它們之間還是存在著側(cè)重點(diǎn)的不同。同樣是對(duì)小說(shuō)沒(méi)有特定的設(shè)想,但是《堂吉訶德》偏重故事性,而《莫須有先生傳》著重在情趣上。
《堂吉訶德》中塑造了七百多個(gè)人物形象,且都來(lái)自不同的階級(jí),作家將現(xiàn)實(shí)與虛幻融合在一起,通過(guò)延宕、插入的方法使一個(gè)文本內(nèi)部各要素、情節(jié)相互呼應(yīng),有邏輯關(guān)系的敘事框架。小說(shuō)的第八章描寫(xiě)了堂吉訶德和比斯開(kāi)人的爭(zhēng)斗,而當(dāng)這場(chǎng)廝殺進(jìn)行到白熱化階段的時(shí)候,記敘戛然而止,作者給出的解釋是因?yàn)楹竺娴氖虑闆](méi)有了文字記載,在之后第九章中也沒(méi)有此事的接續(xù)描寫(xiě),作者直接筆鋒一轉(zhuǎn)講述了在阿爾卡納市場(chǎng)尋找《堂吉訶德》手稿和請(qǐng)人將手稿翻譯成卡斯蒂亞語(yǔ)的過(guò)程。在《堂吉訶德》第二部中這些延宕和穿插表現(xiàn)得更加突出,作者直接說(shuō)只收集那些看似離題,實(shí)則是本傳母題所派生的部分。在這種延宕和穿插中,堂吉訶德和桑丘帶領(lǐng)讀者領(lǐng)略了各種冒險(xiǎn)和奇聞?shì)W事,雖然作者記敘了很多看起來(lái)離題的故事,但它們都盡量向主線靠攏,也保證了它們看起來(lái)并不會(huì)偏離主題太遠(yuǎn),在看似荒誕不經(jīng)的事物中我們能發(fā)現(xiàn)作者所描繪的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
周作人在給《莫須有先生傳》作序的時(shí)候指出了其文體的特點(diǎn):“《莫須有先生傳》的好處,似乎可以舊時(shí)批評(píng)與之曰,情生文,文生情。”[4]《莫須有先生傳》整篇幾乎都是描寫(xiě)莫須有先生隱居前后瑣碎的生活片段,但它們之間看起來(lái)又沒(méi)有什么內(nèi)在聯(lián)系,如幫人寫(xiě)信、寫(xiě)日記、看村婦斗嘴等,整部小說(shuō)呈現(xiàn)出離散化的特點(diǎn),結(jié)構(gòu)十分散漫。廢名也被稱(chēng)為“詩(shī)話(huà)小說(shuō)”的鼻祖,在《莫須有先生傳》中能時(shí)常體會(huì)到古典詩(shī)文的意境,而且作品還帶有作者的個(gè)人色彩,這也使得讀者在閱讀的時(shí)候可以在古文和今文中來(lái)回跳躍,享受其中的韻味。
兩者之間存在著差異可能是因?yàn)閮刹孔髌范加兄约旱膫鹘y(tǒng),《堂吉訶德》的傳統(tǒng)為史詩(shī)、英雄傳奇,它的主旨是怎樣講好一個(gè)故事,要有吸引讀者的“奇”,所以《堂吉訶德》注重事件情節(jié)之間的構(gòu)造 ,而散文、詩(shī)和筆記小說(shuō)是《莫須有先生傳》的傳統(tǒng),它更偏重于意境,傳達(dá)美和情趣。
四、創(chuàng)作個(gè)體及對(duì)社會(huì)的認(rèn)知不同是兩者存在差異性的基礎(chǔ)
在《堂吉訶德》和《莫須有先生傳》的差異性比較中,不同的時(shí)代背景和不同的民族文化產(chǎn)生了重大的作用。創(chuàng)作個(gè)體在社會(huì)環(huán)境中所形成的社會(huì)認(rèn)知會(huì)體現(xiàn)在文學(xué)作品當(dāng)中,廢名曾表示,“而大凡偉大的小說(shuō)照例又都是作者的自傳”[3],《堂吉訶德》和《莫須有先生傳》也同樣是因?yàn)閯?chuàng)作個(gè)體認(rèn)知不同而存在著差異性。
塞萬(wàn)提斯本身是一個(gè)偉大而倒霉的作家。塞萬(wàn)提斯出生在一個(gè)貧窮的醫(yī)生家里,但他從小酷愛(ài)文學(xué),閱讀了大量的書(shū)籍,其中不乏當(dāng)時(shí)影響了社會(huì)各個(gè)階層的騎士小說(shuō)。塞萬(wàn)提斯游歷了整個(gè)意大利,在游歷過(guò)程中他深受人文主義思想的熏陶,狂熱地為國(guó)獻(xiàn)身的理想在他腦海中形成。后來(lái)塞萬(wàn)提斯參加了雷多邦戰(zhàn)役,戰(zhàn)斗中他勇敢無(wú)比,但在戰(zhàn)爭(zhēng)中他失去了左臂,海外戰(zhàn)爭(zhēng)歸國(guó)途中被海盜俘虜。為了獲得解放和自由,他曾五次組織俘虜集體出逃,事情敗露后,面對(duì)懲罰他又承擔(dān)了所有責(zé)任。結(jié)束這種暗無(wú)天日的日子回國(guó)之后,為了生存他當(dāng)上了地方征糧的小吏,在這段時(shí)間里他得罪了教會(huì)和權(quán)貴,這使他多次受到牽連,甚至最后被解雇,只能過(guò)著貧困交加的生活。通過(guò)這一段經(jīng)歷,塞萬(wàn)提斯直接體驗(yàn)到了底層貧困人民的生活,日常生活中各種慘象和丑行都深深地烙印在他腦海中,他感受到了西班牙骯臟的社會(huì)現(xiàn)實(shí)和封建教會(huì)反人道的本質(zhì),這些經(jīng)歷和體會(huì)為他創(chuàng)作《堂吉訶德》提供了大量的寫(xiě)作材料和思想基礎(chǔ)。
廢名的作品向來(lái)被認(rèn)為晦澀難懂,但他覺(jué)得“玩索一旦有所得,人生在世必定很有意思”[3],希望讀者可以耐心尋味《莫須有先生傳》。知識(shí)分子莫須有先生在亂世之中隱居在近郊的一個(gè)農(nóng)民家里,每日所做的事情就是在村子里閑逛,到處湊熱鬧,或者和西山婦女們閑聊,看似一個(gè)瘋瘋癲癲的人,但又時(shí)常像哲人一樣說(shuō)出一些人生哲理。莫須有先生身上帶著廢名的影子,可以說(shuō)他也是帶著廢名自傳性色彩的人物形象,他的經(jīng)歷也取材于廢名本人的親身經(jīng)歷。湖北黃梅的自然山水和風(fēng)土人情滋養(yǎng)著廢名,廢名的創(chuàng)作在潛移默化中受到了這個(gè)大環(huán)境的影響,他筆下的鄉(xiāng)村有著田園牧歌式情調(diào):祥和、質(zhì)樸、寧?kù)o。廢名家境殷實(shí),從小接受的是私塾教育,后來(lái)在北大英文系就讀,1927年張作霖將北京大學(xué)改名為京師大學(xué)堂,廢名對(duì)此感到十分氣憤從而選擇了退學(xué),他“于民國(guó)十六年之冬日卜居于北平西山,一個(gè)破落戶(hù)之家,荏苒將是五年”[5]。這段時(shí)間里廢名從事寫(xiě)作,其中包括完成這部長(zhǎng)篇小說(shuō)《莫須有先生傳》。在西山隱居的這段時(shí)間里,廢名的創(chuàng)作中開(kāi)始大量出現(xiàn)對(duì)所見(jiàn)所聞的感嘆和探討,他記錄著平常百姓的粗茶淡飯,背后實(shí)質(zhì)上隱含著他對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)所發(fā)生的事件和人的思考。
五、中西文化的不同彰顯出兩者比較的具體意義
中國(guó)文學(xué)以“詩(shī)”為主體,把“意境”作為藝術(shù)追求,其內(nèi)容大都含蓄多義并具有教化意義。中國(guó)古典詩(shī)文對(duì)廢名的小說(shuō)產(chǎn)生了深刻的影響,他將現(xiàn)代化語(yǔ)言和古典詞語(yǔ)融合,《莫須有先生傳》的語(yǔ)言白話(huà)和文言?shī)A雜,創(chuàng)作出獨(dú)特的詩(shī)化小說(shuō)的形式。中國(guó)文化講求含蓄之美,從語(yǔ)言的表達(dá)和修辭來(lái)看都體現(xiàn)著這個(gè)特點(diǎn),講求節(jié)奏與韻律,而西方文化則更多地運(yùn)用口語(yǔ),更直接地表達(dá)出敘述者的聲音。《堂吉訶德》敘事結(jié)構(gòu)接近口語(yǔ)文學(xué),語(yǔ)言淺顯形象,有濃郁的生活氣息和口語(yǔ)化傾向,小說(shuō)中留著大量故事敘述者的聲音,塞萬(wàn)提斯常通過(guò)堂吉訶德的言行來(lái)直接表達(dá)自己對(duì)社會(huì)獨(dú)特而又深刻的見(jiàn)解。
東方文化受佛教影響較大,許多東西靠禪悟,佛教與其說(shuō)是一個(gè)宗教,更像一種生活哲學(xué)。廢名受佛學(xué)影響頗深,《莫須有先生傳》是廢名由“禪觀”向“禪用”轉(zhuǎn)變的分界線,廢名并不是單純地學(xué)習(xí)體會(huì)高深的佛學(xué)理論,而是使佛學(xué)內(nèi)化于心,貫穿到自己的生活中。作為有著廢名自傳意味的莫須有先生便也將佛法生活化,雖然記錄的生活都是瑣屑雜談和家長(zhǎng)里短,但又寄予了人生高義。西方文學(xué)很注重“個(gè)人”,每個(gè)人都獨(dú)特而復(fù)雜,少有“純善”或“純惡”,每個(gè)角色都比較獨(dú)立,很少出現(xiàn)只為推動(dòng)情節(jié)服務(wù)的“工具配角”,有很明顯的人文主義色彩?!短眉X德》在讀者面前表現(xiàn)出來(lái)的則是強(qiáng)烈的人文主義思想,《堂吉訶德》大篇幅描寫(xiě)貧富懸殊的現(xiàn)象,隱藏著作者對(duì)西班牙現(xiàn)實(shí)生活的深刻思考,揭露了社會(huì)的黑暗和基督教禁欲主義對(duì)人的迫害,充分表明了作者對(duì)封建專(zhuān)制的厭惡,對(duì)人文主義思想中自由幸福的向往。
中國(guó)傳統(tǒng)文化強(qiáng)調(diào)集體主義,主觀為他人,所以中國(guó)人骨子里追求民族強(qiáng)盛和國(guó)家利益,強(qiáng)調(diào)舍小家為大家,但集體主義在一定程度上忽視了個(gè)性的存在。莫須有先生身上有著集體主義色彩,他像當(dāng)時(shí)社會(huì)上渴望挽救民族于危亡之中的人們一樣對(duì)所處的社會(huì)環(huán)境不滿(mǎn),他也渴望救國(guó)救民,敢于對(duì)抗現(xiàn)實(shí)。但是莫須有先生忽視了自己的個(gè)性,作為一個(gè)知識(shí)分子他找不準(zhǔn)自己的位置,游離在集體之外,所以他又感到迷惘和不知所措,并躲進(jìn)了西山。在16世紀(jì)文藝復(fù)興的影響下,人文主義思想深入人心,這段時(shí)間所孕育的文化或多或少都帶著英雄主義的特征,西方社會(huì)的“個(gè)人英雄主義”在此時(shí)形成。個(gè)人英雄主義以個(gè)人主義為原則,依靠個(gè)人自身的力量去完成自己認(rèn)定的目標(biāo)和社會(huì)使命,卻否定了人民群眾在社會(huì)變革中的作用,脫離人民群眾,個(gè)人英雄主義者往往狂妄自大、好大喜功。堂吉訶德可以算是個(gè)人英雄主義者,他懷揣著自由、平等、博愛(ài)的人文主義思想,希望重整社會(huì)秩序,實(shí)現(xiàn)心目中的“黃金時(shí)代”,但他單槍匹馬,手里握著的長(zhǎng)矛還是封建時(shí)代的武器,而站在他對(duì)面的是拿著火槍的資本主義社會(huì)。
正是因?yàn)楫a(chǎn)生于不同的文化背景之下,兩部作品也在許多方面展現(xiàn)了它們的不同之處,通過(guò)分析比較《堂吉訶德》和《莫須有先生傳》的差異性,我們能探尋到背后中西文化的差異,這也是我們比較兩部作品的具體意義。
六、結(jié)語(yǔ)
綜上所述,《堂吉訶德》和《莫須有先生傳》創(chuàng)作的時(shí)代和地理位置不同,它們所處的文化背景和傳統(tǒng)也是不同的,創(chuàng)作個(gè)體對(duì)社會(huì)的認(rèn)知也是不同的,這就使得它們并不是完全的相似,而是存在著差異性。
在堂吉訶德和莫須有先生身上有著理想和現(xiàn)實(shí)的碰撞交融,應(yīng)該義無(wú)反顧堅(jiān)持理想還是順應(yīng)時(shí)代潮流,這是他們?cè)鎸?duì)的問(wèn)題,也是我們會(huì)面對(duì)的問(wèn)題,也許我們不能在他們身上得到明確的答案,但是他們的經(jīng)歷能給我們帶來(lái)一定的參考價(jià)值。無(wú)論如何,堂吉訶德和莫須有先生雖然來(lái)自東西方不同的文化背景下,但它們打破了文化壁壘的桎梏,皆成為讀者心中喜愛(ài)的人物形象。
將兩部作品的差異性進(jìn)行比較,不僅是為了探究背后的中西方文化差異,更是明確了在比較研究中要有跨越性的研究方法和研究視野。在這個(gè)過(guò)程中,我們可以看到從作品側(cè)面折射出文明演進(jìn)過(guò)程和社會(huì)變革中人們的愿望和理想,能看到在一個(gè)文化變革的時(shí)代,作者是如何應(yīng)對(duì)的。與此同時(shí),我們也可以思考要如何應(yīng)對(duì)自己所處的時(shí)代和文化環(huán)境,從而提高自己的生存價(jià)值。
參考文獻(xiàn)
[1] 廢名.廢名小說(shuō)選·序[M].北京:人民文學(xué)出版社,1957.
[2] 屠格涅夫.哈姆雷特與堂吉訶德[M]//楊周翰.莎士比亞評(píng)論匯編(上).北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1979.
[3] 廢名.莫須有先生傳[M]//王風(fēng).廢名集(第二卷).北京:北京大學(xué)出版社,2009.
[4] 周作人.莫須有先生傳 :序[M].王風(fēng).廢名集(第六卷).北京:北京大學(xué)出版社,2009.
[5] 廢名.我怎樣讀《論語(yǔ)》[N].民國(guó)日?qǐng)?bào)文藝,1948-6-28.
(責(zé)任編輯 羅? 芳)
作者簡(jiǎn)介:鄧納優(yōu),江西師范大學(xué)文學(xué)院,研究方向?yàn)楸容^文學(xué)與世界文學(xué)。