• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    漢英翻譯中致使性狀態(tài)變化事件的再詞匯化過程
    ——基于小說文本雙語(yǔ)對(duì)比

    2023-11-24 13:44:16黑龍江大學(xué)
    外文研究 2023年4期
    關(guān)鍵詞:原文中原文譯文

    黑龍江大學(xué)

    李家春 李悅聰 梁博男

    一、引言

    莫言作為第一個(gè)獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的中國(guó)籍作家,其作品至少已被翻譯成40種語(yǔ)言,具有重要的研究?jī)r(jià)值。莫言系列小說的主要譯者是葛浩文。葛浩文是英語(yǔ)世界地位最高的中國(guó)文學(xué)翻譯家,是將漢語(yǔ)小說英譯最多的翻譯家,目前已經(jīng)翻譯了30多個(gè)中國(guó)作家的60多部作品。在中國(guó)文化走出去的國(guó)家戰(zhàn)略背景下,莫言小說英譯對(duì)中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代小說英譯具有很強(qiáng)的借鑒作用。因此,本研究精選葛浩文翻譯的6本莫言小說,對(duì)比原文和譯文表達(dá)致使性狀態(tài)變化事件的跨語(yǔ)言差異,并深入探究漢語(yǔ)文學(xué)作品中致使性狀態(tài)變化事件英譯的策略。

    以往研究中,諸多研究者關(guān)注了不同語(yǔ)言之間詞匯化模式的差異。Talmy(1985, 1991)認(rèn)為,詞匯化研究中,一系列的語(yǔ)義要素總是與某個(gè)詞素相關(guān),構(gòu)成了整個(gè)詞素的意義。也就是說,一個(gè)詞素可能包含幾個(gè)單獨(dú)語(yǔ)義要素的意義。例如,kill一詞融合了[致使]和[狀態(tài)變化]兩重語(yǔ)義,相當(dāng)于make somebody die。Talmy的框架中,主要關(guān)注的是詞語(yǔ)與語(yǔ)義要素之間的關(guān)系,這使得后來(lái)采用其理論框架的學(xué)者多關(guān)注詞語(yǔ)與語(yǔ)義要素的對(duì)應(yīng)(李福印 2013; 史文磊 2014;鄧宇等 2015;杜靜等 2018;李雪、白解紅 2009;嚴(yán)辰松 1998, 2005),但較少將詞匯化理論應(yīng)用于翻譯研究之中。我們?cè)谘芯窟^程中發(fā)現(xiàn),漢英兩種語(yǔ)言在處理同一致使性狀態(tài)變化事件時(shí),采取的詞匯化方式不同。因此,翻譯過程中,譯者不能完全遵照原文的詞匯化模式,而是要根據(jù)目的語(yǔ)的認(rèn)知特征和語(yǔ)言習(xí)慣對(duì)原事件進(jìn)行重新詞匯化。

    我們?cè)噲D驗(yàn)證幾點(diǎn)假設(shè):1)從詞匯化模式角度來(lái)看,現(xiàn)代英語(yǔ)屬于平衡框架語(yǔ)言(Talmy 2000: 240),現(xiàn)代漢語(yǔ)屬于強(qiáng)勢(shì)附加語(yǔ)框架語(yǔ)言,二者的詞匯化模式呈現(xiàn)較大差異,詞匯化模式與思維方式相互影響;2)從跨語(yǔ)言翻譯角度看,翻譯過程中譯者本族語(yǔ)言的詞匯化模式特征對(duì)翻譯過程有影響;3)翻譯過程實(shí)際上是一種再詞匯化過程,翻譯過程中部分信息要素的凸顯性呈現(xiàn)較大變化。

    二、研究背景

    Talmy(2000: 213)認(rèn)為,在語(yǔ)言的深層概念組織之中,存在普遍而又基本的事件復(fù)合體,即宏事件(macro-event)。宏事件是由兩個(gè)簡(jiǎn)單事件及其相互關(guān)系構(gòu)成的,在一些語(yǔ)言中可以在概念上整合成一個(gè)由單句表達(dá)的單一事件。宏事件是由一個(gè)框架事件、一個(gè)副事件,以及副事件對(duì)框架事件的支撐關(guān)系構(gòu)成的??蚣苁录?個(gè)要素構(gòu)成,即焦點(diǎn)實(shí)體、激活過程、聯(lián)想功能和背景實(shí)體。其中聯(lián)想功能和背景實(shí)體共同構(gòu)成了核心圖式,見圖1。

    圖1 框架事件的概念結(jié)構(gòu)(Talmy 2000: 221)

    宏事件至少有5種主要類型,包括運(yùn)動(dòng)事件、體相事件、狀態(tài)變化事件、行為關(guān)聯(lián)事件和實(shí)現(xiàn)事件(Talmy 2000:226-278),見表1。目前的研究大多集中在運(yùn)動(dòng)事件上(Chen &Guo 2009; Chu 2004; Li 1993; Matsumoto 2003; Peyraube 2006; Slobin 2004, 2006; Tai 2003; 李雪 2010;闞哲華 2010;史文磊 2011a, 2011b)。主要原因在于其他4類事件在實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)和語(yǔ)料甄別上存在一定難度。

    表1 宏事件的分類

    狀態(tài)變化事件是宏事件的重要子類,但目前研究仍然相對(duì)較少,從認(rèn)知語(yǔ)義層面切入的相關(guān)研究更為有限。但是漢語(yǔ)研究中,不乏表層形式如狀態(tài)變化動(dòng)詞或動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)等方面的洞見,有很多可以借鑒的地方。因此,我們選擇狀態(tài)變化事件作為研究對(duì)象。

    狀態(tài)變化也有諸多子類,以從存在到不存在的狀態(tài)變化類型為例,可以根據(jù)施事性分為3種類型。

    1)帶有方式的非施事性狀態(tài)變化事件

    The candle flickered out.(蠟燭一閃一閃地滅了。)

    2)帶有致使的非施事性狀態(tài)變化事件

    The candle blew out. (蠟燭吹滅了。)

    3)帶有致使的施事性狀態(tài)變化事件

    I blew the candle out. (我吹滅了蠟燭。)

    我們關(guān)注的是后兩種語(yǔ)言類型,由于兩者均含有[致使]語(yǔ)義,因此我們將兩者合稱為致使性狀態(tài)變化事件。

    Talmy(2000)根據(jù)宏事件的概念結(jié)構(gòu)映射到句法結(jié)構(gòu)的模式特征,提出了針對(duì)世界上所有語(yǔ)言的二分法。Talmy(2000: 271)認(rèn)為,世界上不同的語(yǔ)言在表達(dá)宏事件時(shí)具有系統(tǒng)性,可以分為兩種類型,即動(dòng)詞框架語(yǔ)言(V-語(yǔ)言)和附加語(yǔ)框架語(yǔ)言(S-語(yǔ)言)(1)采用動(dòng)詞框架的結(jié)構(gòu)可以稱為V-結(jié)構(gòu),采用附加語(yǔ)框架的結(jié)構(gòu)可以稱為S-結(jié)構(gòu)。。類型歸屬主要基于核心圖式是使用動(dòng)詞表達(dá)還是附加語(yǔ)表達(dá)。S-語(yǔ)言使用者傾向于采用附加語(yǔ)表達(dá)核心圖式,而V-語(yǔ)言使用者則傾向于采用主動(dòng)詞表達(dá)核心圖式。Talmy理論的原創(chuàng)之處在于,S-語(yǔ)言中,附加語(yǔ)從句法角度看,屬于附屬成分,但是在語(yǔ)義上表達(dá)了事件的關(guān)鍵信息或結(jié)果(upshot)。

    (1)原文:他端起一杯酒,輕輕地喝了,不滋不咂不灑不剩,酒風(fēng)淳樸而優(yōu)雅,顯示出良好的酒場(chǎng)風(fēng)度。(《酒國(guó)》)

    譯文:He picked up a cup of liquor anddrank it down, noiselessly and without spilling a drop; his simple yet elegant style showed that he was no ordinary drinker.(TheRepublicofWine)

    原文中,作者用“喝”這個(gè)單動(dòng)詞表達(dá)致使性狀態(tài)變化事件,而譯者采用了drink down這個(gè)動(dòng)詞加附加語(yǔ)結(jié)構(gòu)進(jìn)行表達(dá),其中動(dòng)詞drink表達(dá)[方式]語(yǔ)義,附加語(yǔ)down表達(dá)核心圖式,即[狀態(tài)變化]語(yǔ)義。

    以上分析可見,語(yǔ)義要素的融合方式具有跨語(yǔ)言差異性,因此,我們認(rèn)為,致使性狀態(tài)變化事件的翻譯過程是一種再詞匯化過程,應(yīng)基于漢英兩種語(yǔ)言的詞匯化模式差異進(jìn)行深入研究。

    三、漢英翻譯中的語(yǔ)言與認(rèn)知差異

    漢英兩種語(yǔ)言之間表達(dá)致使性狀態(tài)變化事件的差異,可以通過多種方式進(jìn)行比較,如語(yǔ)言誘導(dǎo)實(shí)驗(yàn)、語(yǔ)料庫(kù)手段和文本對(duì)比等。我們本次采用的是原文與譯文語(yǔ)料對(duì)比,這種方式能夠確保兩種文本的語(yǔ)域?qū)Φ刃?但是譯者也必然受到本族語(yǔ)語(yǔ)言特征的影響,并把這種影響帶入譯文之中。我們?cè)诤罄m(xù)研究中將采用其他方法,與本次研究形成多元論證,互相驗(yàn)證。

    (一)研究方法

    本研究主要采用翻譯文本對(duì)比法,語(yǔ)料采用了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者莫言先生的6本漢語(yǔ)小說,以及著名翻譯家葛浩文先生的譯本。6本小說分別為《酒國(guó)》(TheRepublicofWine)、《生死疲勞》(LifeandDeathAreWearingMeOut)、《天堂蒜薹之歌》(TheGarlicBallads)、《豐乳肥臀》(PlumpHipandBreast)、《蛙》(Frog)、《紅高粱家族》(RedSorghum)。我們首先以一本書為例,簡(jiǎn)單進(jìn)行了原文和譯文的比照,發(fā)現(xiàn)葛浩文先生的譯文并不是完全采取全譯的方法,而是偶有刪減。因此,我們?cè)谡介_始研究時(shí),采用系統(tǒng)抽樣結(jié)合隨機(jī)抽樣的方法(2)每隔5頁(yè)抽取一頁(yè),細(xì)讀后選取該頁(yè)全部符合要求的語(yǔ)料。我們按照1、6、11這樣的頁(yè)碼順序抽樣,如果整本書閱讀完畢后語(yǔ)料不足60個(gè),再按照2、7、12這樣的頁(yè)碼順序繼續(xù)取樣。,每本原著中選取了60個(gè)致使性狀態(tài)變化事件,然后從譯文中找到該句的譯文。然而,有些時(shí)候某個(gè)事件所在的句子甚至整個(gè)語(yǔ)段在譯本中找不到譯文,因此我們刪掉這樣的語(yǔ)例,并繼續(xù)按照原來(lái)的抽樣方法及時(shí)補(bǔ)齊。語(yǔ)料收集完畢后,我們將其錄入EXCEL表格,編號(hào)后并進(jìn)行標(biāo)注。以往的研究(Slobin 2004;史文磊 2014等)中一般抽樣的方式是從頭閱讀并抽取語(yǔ)料,抽取數(shù)量一般為每本書30個(gè)片段,我們?cè)诔闃臃椒ê统闃訑?shù)量上有所改進(jìn),以期提高研究結(jié)果的準(zhǔn)確性和可信度。

    語(yǔ)料篩選過程中,我們篩掉了表達(dá)致使性位移這一類型,如“壓制下去”“掏出”,雖然也可以說發(fā)生了狀態(tài)變化,但這些動(dòng)詞主要表示的是位置的移動(dòng),嚴(yán)格地講應(yīng)屬致使性運(yùn)動(dòng)事件。因此我們將這一類界定為運(yùn)動(dòng)事件,在本文中不予采用。同時(shí)我們剔除了定語(yǔ)中出現(xiàn)的狀態(tài)變化動(dòng)詞,例如“曬蔫了的蒜薹”中的“曬蔫”。

    (二)研究發(fā)現(xiàn)

    我們通過比照閱讀原文和譯文中表達(dá)致使性狀態(tài)變化事件的方式,初步可以看出一些詞匯化模式上的差異。從隨機(jī)抽取的單獨(dú)實(shí)例來(lái)看,漢英兩種語(yǔ)言中都會(huì)使用V結(jié)構(gòu)和S結(jié)構(gòu)。為了更清晰地對(duì)比原文和譯文在編碼致使性狀態(tài)變化事件時(shí)的詞匯化模式差異,我們對(duì)各類表達(dá)致使性狀態(tài)變化事件的表層結(jié)構(gòu)進(jìn)行了數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),見下頁(yè)表2。

    從表2可以看出,在我們從原文中選擇的360個(gè)情景片段中,共出現(xiàn)409個(gè)致使性狀態(tài)變化事件,其中有68個(gè)事件采用了V-結(jié)構(gòu),占總數(shù)的16.63%;有338個(gè)事件采用了S-結(jié)構(gòu),占總數(shù)的82.64%;有3個(gè)事件采用了其他結(jié)構(gòu),占0.73%。

    而對(duì)比原文和譯文,我們發(fā)現(xiàn)譯文中出現(xiàn)了6種類型:第一種是V-結(jié)構(gòu),共計(jì)202個(gè),占比49.39%;第二種是S-結(jié)構(gòu),共計(jì)83個(gè),占比20.29%;第三種是方式動(dòng)詞,共計(jì)15個(gè),占比3.67%;第四種是短語(yǔ)結(jié)構(gòu),共計(jì)61個(gè),占比14.91%;第五種是其他結(jié)構(gòu),共計(jì)37個(gè),占比9.05%;第六種是省略,共計(jì)11個(gè),占比2.69%。從上述結(jié)構(gòu)數(shù)量對(duì)比可以初步得出結(jié)論,漢語(yǔ)在編碼致使性狀態(tài)變化事件時(shí),具有S-語(yǔ)言傾向,而英語(yǔ)具有V-語(yǔ)言傾向。在翻譯過程中,較為凸顯的是V-結(jié)構(gòu)的數(shù)量激增。當(dāng)然,譯文中短語(yǔ)結(jié)構(gòu)和其他結(jié)構(gòu)的占比也具有一定的凸顯性,我們將另辟文專論。

    表2 6本小說中各類結(jié)構(gòu)的數(shù)量和比率

    第一類,將致使性狀態(tài)變化事件譯為V-結(jié)構(gòu)。

    (2)原文:那兩顆紫葡萄一樣的眼睛或者眼睛一樣的紫葡萄,在地板上滴溜溜滾動(dòng),一顆滾到了酒柜后邊,另一顆滾到了一位紅色服務(wù)小姐腳下,被她一腳踩破。(《酒國(guó)》)

    譯文:A pair of eyes like purple grapes or purple grapes like a pair of eyes rolled around on the floor, one skittering behind the liquor cabinet, the other rolling up to a red serving girl, whosquashedit with her foot.(TheRepublicofWine)

    原文中致使性狀態(tài)變化事件“被她一腳踩破”屬于S-結(jié)構(gòu)。其中“踩”表示[方式],“破”表示[狀態(tài)變化]。“一腳”是狀語(yǔ)成分,也是對(duì)[方式]的補(bǔ)充說明。譯文中squash屬于V-結(jié)構(gòu),用squash一詞表達(dá)[方式]和[狀態(tài)變化]兩個(gè)語(yǔ)義成分,介詞短語(yǔ)with her foot表達(dá)原文中“一腳”的語(yǔ)義。

    第二類,將致使性狀態(tài)變化事件譯為S-結(jié)構(gòu)。

    (3)原文:我折了幾根蘆葦,在他抽打你的屁股時(shí)我抽打他的頭頸。(《生死疲勞》)

    譯文:So Ibroke offsome thick reeds, and while he was lashing you on the rump, I lashed him on the head and neck.(LifeandDeathAreWearingMeOut)

    原文中“折”表示[方式]和[狀態(tài)變化]兩個(gè)語(yǔ)義成分。譯文中采用了S-結(jié)構(gòu),即break表達(dá)[方式],off表達(dá)[狀態(tài)變化]。

    第三類,將致使性狀態(tài)變化事件譯為方式動(dòng)詞。

    (4)原文:他仿佛看到——確鑿地看到威嚴(yán)如大理石雕像的偵查員丁鉤兒用穿著大皮鞋的腳踹開了乳白色的房門,一張大床——只有一張大床出現(xiàn)在面前。(《酒國(guó)》)

    譯文:He could, it seemed, see, and see conclusively: Investigator Ding Gou’er, majestic as a statue hewed from pure marble,kicksin the cream-colored door with the tip of his leather shoe.(TheRepublicofWine)

    原文中“踹開”表達(dá)了致使性狀態(tài)變化事件,其中“踹”表達(dá)[方式],“開”表達(dá)[狀態(tài)變化],而譯文中僅譯為方式動(dòng)詞kick。

    第四類,將致使性狀態(tài)變化事件譯為短語(yǔ)結(jié)構(gòu)。

    (5)原文:我調(diào)轉(zhuǎn)紅纓槍想捅了她,革命十日,民辦槍斃,夾山人民公社已經(jīng)把殺人的權(quán)利下放到村了,麻灣村一天一夜就殺了三十三人,老的八十八歲,小的十三歲,有的用棍棒打死,有的用鍘刀鍘成兩截。(《生死疲勞》)

    譯文:I turned my spear around. During the revolutionary period, the people had the power to execute individuals. The Jia Mountain People’s Commune passed the execution authority down to the village level, and Mawan Village had killed thirty-three people in a single day, the oldest eighty-eight, the youngest thirteen. Some wereclubbed to death, and some were sliced in half with hay cutters.(LifeandDeathAreWearingMeOut)

    原文中“打死”表達(dá)了致使性狀態(tài)變化事件,而譯文中采用了短語(yǔ)結(jié)構(gòu)club to death表達(dá)該事件。

    第五類,將致使性狀態(tài)變化事件譯為其他結(jié)構(gòu)。

    (6)原文:他們強(qiáng)行推我,拉我,我聽到“喀吧”一聲響,從石縫中傳出,一陣劇痛,猛地把我擊昏了。(《生死疲勞》)

    譯文:They pushed, they pulled, and then I heard a crack rise up from the rocks and felt a pain so severeI too passed out.(LifeandDeathAreWearingMeOut)

    原文中的“擊”表達(dá)了[方式]信息,“昏”表達(dá)了[狀態(tài)變化]信息,而譯文中省去了[方式],直接將原文的賓語(yǔ)作為譯文中的主語(yǔ),表達(dá)為非致使性狀態(tài)變化事件I passed out。

    第六類,將致使性狀態(tài)變化事件省略。

    (7)原文:“我也沒說你是故意撥壞的?!?《天堂蒜薹之歌》)

    譯文: “I didn’t say youdid.”(TheGarlicBallads)

    原文中的“撥壞”同樣表達(dá)致使性狀態(tài)變化事件,而譯文中用動(dòng)詞do替換謂語(yǔ),省略了原文的具體信息。

    從上面的6個(gè)例句中可以看出,譯文與原文相比,有更加多樣化的句法選擇。這受到兩種語(yǔ)言的詞匯化模式差異的影響,同時(shí)受到譯者個(gè)人語(yǔ)言使用傾向的影響。我們將在下一節(jié)中總結(jié)譯者常用的4種翻譯策略。由于譯為其他結(jié)構(gòu)和省略這兩種策略使用頻次較低,本文將不展開贅述。

    四、漢英翻譯中致使性狀態(tài)變化事件的再詞匯化

    Talmy的理論主要關(guān)注的是詞匯化模式,也就是意義與表層形式的系統(tǒng)性關(guān)聯(lián)。首先,他假設(shè)在語(yǔ)義域和表層形式域中,語(yǔ)義要素可以分離出來(lái)。例如,在致使性狀態(tài)變化事件這個(gè)語(yǔ)義域中,可以分離出[致使]、[方式]、[狀態(tài)變化]等語(yǔ)義要素。表層形式可以分為“動(dòng)詞”“附加語(yǔ)”“副詞”“從句”等。其次,他關(guān)注的是某些語(yǔ)義要素是由哪些表層語(yǔ)言形式表達(dá)的。這種關(guān)系經(jīng)常不是一一對(duì)應(yīng)的。例如,幾個(gè)語(yǔ)義要素的組合可以由一個(gè)單獨(dú)的表層語(yǔ)言要素表達(dá),或者一個(gè)單獨(dú)的語(yǔ)義要素可能需要由幾個(gè)表層語(yǔ)言形式的組合進(jìn)行表達(dá)。換言之,不同類型的語(yǔ)義要素可以由同一類型的表層形式表達(dá),同一類型的語(yǔ)義要素可以由不同類型的表層形式表達(dá)。他發(fā)現(xiàn)了一系列普遍性的原則和詞匯化模式的特征,以及歷時(shí)詞匯化類型范疇的轉(zhuǎn)換與保持。(Talmy 2000: 21-23)

    Slobin(1996)通過分析英語(yǔ)和西班牙語(yǔ)對(duì)譯文本,探討了翻譯層面的難題。對(duì)我們漢英翻譯研究也有一定借鑒價(jià)值。他發(fā)現(xiàn),譯者將英語(yǔ)文本翻譯成西班牙語(yǔ)文本時(shí),遇到的最大難題是處理原文動(dòng)詞中的方式信息,這主要是由于西班牙語(yǔ)人群通常采用V-結(jié)構(gòu),即用主動(dòng)詞表達(dá)路徑信息,對(duì)于方式及其精細(xì)程度的表達(dá)無(wú)法和英語(yǔ)相比。因此,譯者常常采取兩個(gè)辦法,一是添加狀語(yǔ)表達(dá)原文動(dòng)詞中的方式信息,二是省略原文方式信息。兩種方法均有缺憾,前者的添加容易造成譯文冗長(zhǎng),后者由于缺少方式信息而顯得生動(dòng)性不足。

    我們?cè)谡Z(yǔ)料分析的過程中發(fā)現(xiàn),譯者在翻譯過程中能夠靈活運(yùn)用各個(gè)不同層級(jí)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),即在詞語(yǔ)、短語(yǔ)和小句層面尋求對(duì)等,因而使譯文在語(yǔ)義和語(yǔ)用功能上實(shí)現(xiàn)了與原文類似的語(yǔ)言效果。

    致使性狀態(tài)變化事件翻譯的難點(diǎn)在于,兩種語(yǔ)言的詞匯化模式分屬不同的類型,只有深入了解二者的詞匯化模式差異,才能進(jìn)行有效的跨語(yǔ)言轉(zhuǎn)換。在致使性狀態(tài)變化事件的漢英翻譯過程中,我們應(yīng)將事件分解為語(yǔ)義要素,然后根據(jù)英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣重新編碼這些要素。我們分析葛浩文對(duì)于致使性狀態(tài)變化事件的翻譯策略,將對(duì)今后的文學(xué)翻譯中的宏事件翻譯有借鑒作用。

    (一)譯為V-結(jié)構(gòu)

    第一種策略是將原文中的致使性狀態(tài)變化事件譯為V-結(jié)構(gòu),即采用主動(dòng)詞表達(dá)核心圖式,數(shù)據(jù)詳見表3。根據(jù)譯文和原文的語(yǔ)義對(duì)等情況可以分為4種情況,即方式與狀態(tài)變化信息對(duì)等、方式與狀態(tài)變化信息泛化、方式與狀態(tài)變化信息省略,以及方式與狀態(tài)變化信息調(diào)整。

    表3 譯文中V-結(jié)構(gòu)的比重

    1)語(yǔ)義信息對(duì)等

    第一種情況是語(yǔ)義信息完全對(duì)等。原文中的事件經(jīng)過再詞匯化過程后,可以譯為與之語(yǔ)義完全對(duì)等的結(jié)構(gòu)。

    (8)原文:這是個(gè)富有詩(shī)意、健康活潑的夜晚,因?yàn)樵谶@個(gè)夜晚里,探險(xiǎn)與發(fā)現(xiàn)手拉手,學(xué)習(xí)與工作肩并肩,戀愛與革命相結(jié)合,天上的星光與地下的燈光遙相呼應(yīng),照亮了一切黑暗的角落。(《酒國(guó)》)

    譯文:It was an extraordinary appealing, wholesome, lively night in which exploration and discovery went hand in hand, study and work stood shoulder to shoulder, love and revolution were united, starlight above and lamplight below echoed one another from afar toilluminatedark corners.

    (TheRepublicofWine)

    原文中用動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)“照亮”編碼致使性狀態(tài)變化事件,“照”和“亮”編碼兩個(gè)子事件,而譯文中的illuminate一詞意為light up,將兩個(gè)子事件整合到一個(gè)詞中。譯文和原文形式有所不同,但語(yǔ)義功能完全對(duì)等。

    (9)原文:我這才看到在大院大門口東側(cè)墻上,用石灰刷白了一片,上面用紅漆寫著:秋香酒館。(《生死疲勞》)

    譯文:That was when I noticed that the wall just east of the compound gate had beenwhitewashedto accommodate a sign in red: Qiuxiang Tavern.(LifeandDeathAreWearingMeOut)

    原文中采用了動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)“刷白”編碼致使性狀態(tài)變化事件,其中“刷”表達(dá)[方式]語(yǔ)義,“白”表達(dá)[狀態(tài)變化]語(yǔ)義,譯文采用了whitewash這個(gè)復(fù)合動(dòng)詞,語(yǔ)言形式有所變化,但語(yǔ)義功能完全對(duì)等。

    第二種情況是語(yǔ)義信息基本對(duì)等。原文中的事件經(jīng)過再詞匯化過程后,語(yǔ)義上有細(xì)微的變化,但是與原文基本對(duì)等。

    (10)原文:他一手扶著方向盤,一手摳摳摸摸,啪嗒弄響了一個(gè)機(jī)關(guān),兩道白光直射出去。(《紅高粱》)

    譯文:Keeping one hand on the steering wheel, Granddad felt around the dashboard with the other, hesnapped on a switch, sending two rays of light shooting out the front.(RedSorghum)

    原文中的致使性中性動(dòng)詞“弄”,譯成了英語(yǔ)中方式更為精細(xì)化的snap,動(dòng)作和音響效果“啪嗒”均融入了動(dòng)詞之中。介詞on來(lái)表達(dá)“打開”這一[狀態(tài)變化]語(yǔ)義,實(shí)現(xiàn)了與原文語(yǔ)義上的基本對(duì)等。

    2)語(yǔ)義信息泛化

    譯者在英語(yǔ)中重新編碼漢語(yǔ)中的語(yǔ)義概念時(shí),經(jīng)常采用信息泛化的方式。處理文化特有信息時(shí),尤其如此。

    (11)原文:丁鉤兒伸出一根指頭,彈了一下女司機(jī)的鼻子,然后夾起皮包,一只手轉(zhuǎn)動(dòng)了開車門的把手。(《酒國(guó)》)

    譯文:Ding Gou’er reached out and flicked the lady trucker’s nose with his finger, then tucked his briefcase under his arm andopenedthe passenger door.(TheRepublicofWine)

    原文中的“轉(zhuǎn)動(dòng)”明確地指出了門把手的類型和開門的方式,而譯者選擇了open一詞,該詞僅表示“打開”,并不給出明確的方式信息。

    (12)原文:大姐輕輕撫摸著沙棗花黝黑的小臉,說:“娘,要是他們槍斃我。這孩子就要靠您撫養(yǎng)了?!?《豐乳肥臀》)

    譯文:First Sister stroked Sha Zaohua’s dark little face. “Mother,” she said, “if theyexecuteme, you’ll have to raise her for me.”(PlumpHipandBreast)

    原文中的定中結(jié)構(gòu)“槍斃”,在譯文中譯為execute。該詞表示“處決”,方式可以有很多種,例如藥物注射、槍決等。因此,譯文體現(xiàn)了譯者的泛化翻譯取向。

    3)語(yǔ)義信息省略

    譯文中采用單動(dòng)詞表達(dá)致使性狀態(tài)變化事件的部分語(yǔ)義要素,次要語(yǔ)義要素可能得到省略。單動(dòng)詞有多種形式,包括一般動(dòng)詞、形容詞的使動(dòng)用法等。

    (13)原文:牛角鉆到一個(gè)人的肋骨間,牛蹄子踩死了一只小豬。(《生死疲勞》)

    譯文:Before goring anyone in the ribs, the oxsquasheda little piglet.(LifeandDeathAreWearingMeOut)

    原文用“踩死”這個(gè)動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)表達(dá)致使性狀態(tài)變化事件,“踩”的動(dòng)作導(dǎo)致了從生到死的[狀態(tài)變化]。而譯文中則用常見動(dòng)詞squash表達(dá)“粉碎”的含義,關(guān)注的是狀態(tài)的變化,而缺少了[方式]信息。譯文讀者無(wú)從獲知導(dǎo)致“死”的具體方式,但是可以大致推測(cè)出是“碾”“壓”“踩”一類的行為。同時(shí),主語(yǔ)也有所變化,原文主語(yǔ)是“牛蹄子”,譯文主語(yǔ)調(diào)整為ox,這是由于英語(yǔ)比較重形合、重邏輯,是譯者的常規(guī)化選擇,但是調(diào)整后譯文讀者無(wú)法獲知導(dǎo)致狀態(tài)變化的具體方式和過程。

    (14)原文:西門金龍,你這個(gè)土匪,你把我的牛打瞎了啊!(《生死疲勞》)

    譯文:“Ximen Jinlong,” I screamed, horrified, “you thug, you’veblindedmy ox!”(LifeandDeathAreWearingMeOut)

    原文使用動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)“打瞎”表達(dá)致使性狀態(tài)變化事件,而譯文中的blind為形容詞的使動(dòng)用法。原文中[方式]信息“打”沒有體現(xiàn),僅留存[狀態(tài)變化]信息。

    4)語(yǔ)義信息調(diào)整

    原文中致使性狀態(tài)變化的相關(guān)概念在譯語(yǔ)中可能沒有完全對(duì)應(yīng),也可能是由于譯者傾向于做出調(diào)整,因此[狀態(tài)變化]信息的調(diào)整也較為常見。譯文中的[狀態(tài)變化]語(yǔ)義有可能得到增強(qiáng),也有可能有所減弱。

    (15)原文:你緊緊地閉著眼睛,腮上有被鞭梢撕裂的血口子,血染紅了土地。(《生死疲勞》)

    譯文:But your eyes were tightly shut; there were open wounds on the side of your face,stainningthe ground around your head with blood.(LifeandDeathAreWearingMeOut)

    原文中的動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)“染紅”表達(dá)致使性狀態(tài)變化事件,譯為stain一詞。根據(jù)OED的解釋,stain的意思是mark or discolour with something that is not easily removed,漢語(yǔ)意為“弄臟”“污染”,并沒有強(qiáng)調(diào)具體的顏色。因此,由“紅”變“臟”,[狀態(tài)變化]信息有所調(diào)整。

    (16)原文:但事實(shí)卻粉碎了司馬兄弟的奇思妙想。(《豐乳肥臀》)

    譯文:But the Sima brothers’ ingenious concept had beenfoiled by reality.(PlumpHipandBreast)

    原文中的“粉碎”表示物體或事件徹底破碎的結(jié)果,而譯者采用了foil一詞,僅表達(dá)“挫敗”的語(yǔ)義,削弱了原文[狀態(tài)變化]的程度。

    (二)譯為S-結(jié)構(gòu)

    根據(jù)語(yǔ)料統(tǒng)計(jì),我們發(fā)現(xiàn)翻譯過程中還有一部分致使性狀態(tài)變化事件譯為S-結(jié)構(gòu),即主動(dòng)詞+附加語(yǔ)的結(jié)構(gòu)。在409個(gè)事件中,有83個(gè)譯為S-結(jié)構(gòu),占總數(shù)的20.29%,約為1/5,見表4。

    表4 譯文中S-結(jié)構(gòu)的比重

    統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,譯文中的S-結(jié)構(gòu)一般為動(dòng)詞加上閉合類附加語(yǔ)的形式,也就是動(dòng)詞加介詞或副詞的形式,占S-結(jié)構(gòu)的74.70%,約3/4。其他的一般為動(dòng)詞加上開放類附加語(yǔ),例如suck something dry、dye something red、wash something clean、shot somebody dead、knock somebody senseless等。由此可見,譯者傾向于采用較多閉合類附加語(yǔ)編碼[狀態(tài)變化]。我們發(fā)現(xiàn),有幾類附加語(yǔ)出現(xiàn)頻次較高,因此進(jìn)行了簡(jiǎn)單的統(tǒng)計(jì),見表5。

    表5 S-結(jié)構(gòu)中出現(xiàn)頻次較高的附加語(yǔ)統(tǒng)計(jì)

    采用S-結(jié)構(gòu)翻譯致使性狀態(tài)變化事件時(shí),語(yǔ)義信息一般能夠?qū)崿F(xiàn)對(duì)等。但是,在語(yǔ)言表層形式上呈現(xiàn)多樣化的趨勢(shì)。動(dòng)詞方面,可以采用一般動(dòng)詞和致使性中性動(dòng)詞;附加語(yǔ)方面,可以采用形容詞、介詞、副詞等。

    (17)原文:當(dāng)天夜里,天降大雨,把騾馬場(chǎng)上的血跡沖洗得干干凈凈,羅漢大爺?shù)氖w和皮囊無(wú)影無(wú)蹤。(《紅高粱》)

    譯文:That night a heavy rain fell,washingthe tethering squarecleanof every drop of blood, and of Uncle Arhat’s corpse and the skin that had covered it.(RedSorghum)

    原文中采用了分離式動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)“沖洗得干干凈凈”,補(bǔ)語(yǔ)為形容詞,譯文中則采用wash something clean這個(gè)VOC結(jié)構(gòu),補(bǔ)語(yǔ)也為形容詞。

    (18)原文:男人們的旱煙把我家墻壁上的壁虎都熏暈了,女人們的屁股把我家的炕席都磨穿了,學(xué)童們把我們的衣裳都扯破了。(《生死疲勞》)

    譯文:Smoke from the men’s pipes, nearly suffocated the geckoes on our walls; the women’s hindquarterswore outthe mats on our sleeping platform, thekang; and the studentstore outclothes in the chase.(LifeandDeathAreWearingMeOut)

    原文中采用了兩個(gè)動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)“磨穿”和“扯破”,補(bǔ)語(yǔ)均為動(dòng)詞,譯文中則譯為wear out和tear out,均為動(dòng)詞加閉合類附加語(yǔ)的形式,附加語(yǔ)為介詞。

    (19)原文:母親說:“這就好,該走哪一步是天主給安排的,一后悔就要惹惱天主?!?《豐乳肥臀》)

    譯文:“That’s good,” Mother said, “The Lord points out the way for you and regret onlymakesHimunhappy”(PlumpHipandBreast).

    原文中采用了動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)“惹惱”編碼致使性狀態(tài)變化事件,而譯文中則使用了中性動(dòng)詞添加形容詞的組合。

    (三)譯為方式動(dòng)詞

    根據(jù)語(yǔ)料統(tǒng)計(jì),我們發(fā)現(xiàn)翻譯過程中一部分致使性狀態(tài)變化事件譯為了方式動(dòng)詞,也就是省略了[狀態(tài)變化]語(yǔ)義。在409個(gè)事件中,譯為方式動(dòng)詞的有15個(gè)例句,占3.67%,見表6。

    表6 譯文中方式動(dòng)詞的比例

    (20)原文:那個(gè)頂著一腦袋肥皂沫子的人猛地跳起來(lái),抬起衣袖,擦干凈被臟水污染了的臉,對(duì)著我們哇哇怪叫。(《豐乳肥臀》)

    譯文:The man with the soapy head jumped to his feet,wipedhis dirtstreaked face with his sleeve, and greeted us with loud grunts.(PlumpHipandBreast)

    原文中采用動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)“擦干凈”來(lái)表達(dá)致使性狀態(tài)變化事件,其中的補(bǔ)語(yǔ)是“干凈”構(gòu)成的并列復(fù)合補(bǔ)語(yǔ)。譯文中則采用了單動(dòng)詞wipe對(duì)譯,該詞在OED中的解釋是to rub something against a surface, in order to remove dirt or liquid from it,所以wipe僅編碼了[方式]信息,同時(shí)包含“擦干凈”這種意圖性,但是如果想要表達(dá)[狀態(tài)變化],wipe一般與形容詞、介詞或副詞連用,如wipe something clean、wipe something away等。

    (21)原文:我沖進(jìn)人群,咬破了一個(gè)高個(gè)子教師的頭,把一個(gè)彎腰撬墓的學(xué)生踢到在地。(《生死疲勞》)

    譯文:I charged into the crowd of students andbitone of their teachers on the head, then knocked down a student who was bent over to scoop our dirt.(Life and Death Are Wearing Me Out)

    原文中的動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)“咬破”,在譯文中譯為bite,該詞在OED中的解釋為(of a person or animal) use the teeth to cut into something or inflict injury on。該詞同樣具有較強(qiáng)的意圖性,尤其是與介詞短語(yǔ)on the head連用,一般會(huì)產(chǎn)生狀態(tài)變化,但是變化的程度和結(jié)果并不明確。

    (四)譯為短語(yǔ)結(jié)構(gòu)

    致使性狀態(tài)變化事件漢英翻譯過程中,除了譯為V-結(jié)構(gòu)、S-結(jié)構(gòu)、方式動(dòng)詞外,還有一部分譯為短語(yǔ)結(jié)構(gòu)。下面對(duì)原文到譯文的轉(zhuǎn)換方式進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)。其中原文的V-結(jié)構(gòu)中,有4個(gè)譯為短語(yǔ)結(jié)構(gòu),占全部409個(gè)事件的0.98%;原文的S-結(jié)構(gòu)中,有57個(gè)譯為短語(yǔ)結(jié)構(gòu),占總數(shù)的13.94%,見表7。

    表7 譯文中短語(yǔ)結(jié)構(gòu)的比例

    (22)原文:我用我單薄的身體保護(hù)著你,西門金龍,你抽打吧,你把我的破棉襖抽打破碎如紙片一樣紛紛揚(yáng)揚(yáng)吧,你把我的皮肉抽碎如泥土飛濺到周圍的枯草上吧,但你不能打我的牛啦!(《生死疲勞》)

    譯文:I protected you with my slender body. Go ahead, Ximen Jinlong, use your whip,ripmy coattoshreds, slice my flesh like mud and spread it over the dead grass, but I won’t let you hit my ox any more.(LifeandDeathAreWearingMeOut)

    原文用“抽打”表達(dá)[方式]語(yǔ)義,用“破碎”表達(dá)[狀態(tài)變化]語(yǔ)義,譯文則采用rip something to shreds這個(gè)短語(yǔ)結(jié)構(gòu)。根據(jù)OED在線詞典,譯文中rip的意思tear or pull (something) quickly or forcibly away from something or someone,即“撕、扯”,如果想要表達(dá)事件的狀態(tài)變化,經(jīng)常與to shreds等搭配連用。

    (23)原文:四嬸叫著:“不客氣你能怎么著?你還敢打死我?”(《天堂蒜薹之歌》)

    譯文:“So what?” she shouted. “What will you do,beat me to death?”(TheGarlicBallads)

    原文中的“打死”表達(dá)的是致使性狀態(tài)變化事件。譯文中采用了短語(yǔ)結(jié)構(gòu)beat somebody to death進(jìn)行翻譯。

    類似的結(jié)構(gòu)還有一些,最為常見的是V+N+Prep.+N這種結(jié)構(gòu),例如,tear something into pieces、bite somebody into oblivion。其中使用最為頻繁的Prep.+N為to death,例如kick somebody to death、scare somebody to death、club somebody to death等。此類短語(yǔ)結(jié)構(gòu)譯法雖然僅占14.91%的比例,但卻呈現(xiàn)出一些系統(tǒng)性特征。我們將另辟專文深入探討。

    五、結(jié)語(yǔ)

    本文通過文本調(diào)查分析,得出以下幾個(gè)結(jié)論。第一,漢語(yǔ)編碼致使性狀態(tài)變化事件時(shí),具有S-語(yǔ)言傾向,英語(yǔ)具有V-語(yǔ)言傾向。第二,通過原文和譯文對(duì)比發(fā)現(xiàn),翻譯過程中, [方式]和[狀態(tài)變化]等語(yǔ)義信息應(yīng)該根據(jù)語(yǔ)篇需要進(jìn)行對(duì)等、泛化、省略和調(diào)整等處理。第三,致使性狀態(tài)變化事件翻譯的過程實(shí)際上是一種再詞匯化過程。

    本研究由于語(yǔ)料所限,僅研究了葛浩文這一個(gè)譯者的作品,因此除反映整體語(yǔ)言傾向之外,還會(huì)帶有個(gè)人的語(yǔ)言傾向性。在未來(lái)的研究中,將繼續(xù)擴(kuò)大語(yǔ)料收集范圍,拓展研究思路,采用語(yǔ)料庫(kù)等方法進(jìn)行大規(guī)模的雙語(yǔ)對(duì)比。

    猜你喜歡
    原文中原文譯文
    Stem cell-based 3D brain organoids for mimicking,investigating,and challenging Alzheimer’s diseases
    譯文摘要
    Subcutaneous sarcoidosis of the upper and lower extremities:A case report and review of the literature
    讓句子動(dòng)起來(lái)
    I Like Thinking
    警惕閱讀理解中原話的陷阱
    也談導(dǎo)數(shù)的易錯(cuò)點(diǎn)
    導(dǎo)數(shù)的應(yīng)用之局部不等式的構(gòu)造
    嘗糞憂心
    賣身葬父
    一进一出抽搐gif免费好疼| 九色国产91popny在线| 一个人观看的视频www高清免费观看 | 欧美国产精品va在线观看不卡| 精品久久久久久久久久久久久 | 夜夜躁狠狠躁天天躁| 亚洲国产中文字幕在线视频| 午夜日韩欧美国产| 国产精品野战在线观看| 精品久久蜜臀av无| 人人妻人人澡人人看| 欧美成人一区二区免费高清观看 | av电影中文网址| 国产成人精品久久二区二区免费| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 在线av久久热| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 两人在一起打扑克的视频| av片东京热男人的天堂| 日韩大码丰满熟妇| 91国产中文字幕| 免费看十八禁软件| 69av精品久久久久久| 日韩欧美免费精品| 精品电影一区二区在线| 波多野结衣巨乳人妻| 99热6这里只有精品| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 精品高清国产在线一区| 男女那种视频在线观看| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 欧美一级毛片孕妇| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 真人一进一出gif抽搐免费| 1024视频免费在线观看| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 欧美激情高清一区二区三区| 免费观看人在逋| 丝袜美腿诱惑在线| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 日本a在线网址| 久久久精品欧美日韩精品| 久久久久久久午夜电影| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| www日本黄色视频网| 国产99白浆流出| 亚洲 欧美一区二区三区| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 淫妇啪啪啪对白视频| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 亚洲国产精品久久男人天堂| 国产精品一区二区免费欧美| 久久久久精品国产欧美久久久| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 亚洲国产中文字幕在线视频| 国产亚洲欧美精品永久| 久久久国产成人精品二区| 国产成人欧美在线观看| 国产单亲对白刺激| 成年女人毛片免费观看观看9| 精品久久蜜臀av无| 女人被狂操c到高潮| 国产v大片淫在线免费观看| 亚洲免费av在线视频| 1024手机看黄色片| bbb黄色大片| 在线看三级毛片| 国产单亲对白刺激| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 欧美另类亚洲清纯唯美| 午夜福利成人在线免费观看| 成人亚洲精品av一区二区| 精品午夜福利视频在线观看一区| 成年女人毛片免费观看观看9| 性欧美人与动物交配| 成年女人毛片免费观看观看9| 久久伊人香网站| 成人亚洲精品av一区二区| www.熟女人妻精品国产| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 久久国产精品人妻蜜桃| 男女那种视频在线观看| 久久国产精品人妻蜜桃| 淫妇啪啪啪对白视频| 看免费av毛片| 中文资源天堂在线| 欧美精品亚洲一区二区| 老司机靠b影院| 老熟妇仑乱视频hdxx| 日本五十路高清| 日韩精品免费视频一区二区三区| 他把我摸到了高潮在线观看| 视频区欧美日本亚洲| 国产精品久久视频播放| 操出白浆在线播放| 亚洲精品国产一区二区精华液| 我的亚洲天堂| 欧美乱码精品一区二区三区| 老司机深夜福利视频在线观看| 一区二区日韩欧美中文字幕| 精华霜和精华液先用哪个| 亚洲成人国产一区在线观看| 国产精品一区二区三区四区久久 | tocl精华| 女人被狂操c到高潮| 久久伊人香网站| 热re99久久国产66热| 成年版毛片免费区| 亚洲成人久久性| 亚洲自拍偷在线| 午夜福利一区二区在线看| 欧美激情极品国产一区二区三区| 亚洲九九香蕉| 18美女黄网站色大片免费观看| 中文字幕人妻熟女乱码| 无人区码免费观看不卡| 中出人妻视频一区二区| 最新美女视频免费是黄的| 亚洲av中文字字幕乱码综合 | 99精品欧美一区二区三区四区| 久久久久久大精品| 人成视频在线观看免费观看| 在线观看免费日韩欧美大片| 麻豆成人午夜福利视频| 成年免费大片在线观看| 成人18禁在线播放| 免费在线观看日本一区| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 久久香蕉精品热| 久久久久久九九精品二区国产 | 午夜福利18| 午夜a级毛片| 黄片小视频在线播放| 一个人免费在线观看的高清视频| 亚洲av第一区精品v没综合| 久久性视频一级片| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 性欧美人与动物交配| 久久人妻av系列| 91九色精品人成在线观看| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 老熟妇仑乱视频hdxx| 色在线成人网| 宅男免费午夜| 亚洲精品美女久久av网站| 久久亚洲真实| av福利片在线| 国产精品 欧美亚洲| 99国产精品99久久久久| 日本成人三级电影网站| 韩国精品一区二区三区| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 在线天堂中文资源库| 精品国产乱码久久久久久男人| 俺也久久电影网| 女人被狂操c到高潮| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 99国产精品一区二区三区| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| av电影中文网址| 精品国内亚洲2022精品成人| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 午夜视频精品福利| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆 | 亚洲精品中文字幕在线视频| 搡老岳熟女国产| 精品乱码久久久久久99久播| 久久久久久久午夜电影| 少妇的丰满在线观看| 成人欧美大片| 免费无遮挡裸体视频| 久久久久亚洲av毛片大全| 波多野结衣高清作品| а√天堂www在线а√下载| 99久久精品国产亚洲精品| 成人亚洲精品av一区二区| 欧美一级a爱片免费观看看 | 99精品在免费线老司机午夜| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 波多野结衣高清作品| 一个人观看的视频www高清免费观看 | 麻豆成人午夜福利视频| 亚洲国产精品久久男人天堂| 精品卡一卡二卡四卡免费| 手机成人av网站| 男人舔女人的私密视频| 亚洲激情在线av| 国产黄色小视频在线观看| 欧美日韩一级在线毛片| 国产精品永久免费网站| 人人妻人人看人人澡| 久热爱精品视频在线9| 无遮挡黄片免费观看| 长腿黑丝高跟| 国产高清有码在线观看视频 | 精品久久久久久久毛片微露脸| 一级片免费观看大全| 成年女人毛片免费观看观看9| 国内精品久久久久精免费| 欧美国产精品va在线观看不卡| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 精品国产一区二区三区四区第35| or卡值多少钱| 给我免费播放毛片高清在线观看| 亚洲欧美精品综合久久99| 黑人欧美特级aaaaaa片| 日本熟妇午夜| 久久欧美精品欧美久久欧美| 亚洲av美国av| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 桃红色精品国产亚洲av| 国产成人欧美在线观看| 九色国产91popny在线| 国产精品1区2区在线观看.| 最好的美女福利视频网| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 国产熟女午夜一区二区三区| 国产成人啪精品午夜网站| 中文字幕高清在线视频| 日韩中文字幕欧美一区二区| av欧美777| 日本免费a在线| 三级毛片av免费| 窝窝影院91人妻| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 搡老岳熟女国产| 色综合站精品国产| 一本久久中文字幕| 夜夜夜夜夜久久久久| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 亚洲国产精品合色在线| 久久国产乱子伦精品免费另类| 日韩欧美三级三区| 精品久久久久久久末码| 精品无人区乱码1区二区| 成人一区二区视频在线观看| 麻豆成人av在线观看| 在线视频色国产色| 在线天堂中文资源库| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 亚洲免费av在线视频| 看黄色毛片网站| 成年版毛片免费区| 动漫黄色视频在线观看| 黄片小视频在线播放| 欧美在线一区亚洲| 亚洲成国产人片在线观看| 中文在线观看免费www的网站 | av福利片在线| 中文字幕最新亚洲高清| 日韩国内少妇激情av| av中文乱码字幕在线| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 国产亚洲av嫩草精品影院| 日本在线视频免费播放| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 精品人妻1区二区| 长腿黑丝高跟| 男人操女人黄网站| svipshipincom国产片| 中文资源天堂在线| 男女午夜视频在线观看| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 亚洲成av人片免费观看| 国产片内射在线| 国语自产精品视频在线第100页| 波多野结衣av一区二区av| 听说在线观看完整版免费高清| 99精品久久久久人妻精品| 两个人看的免费小视频| 国产黄片美女视频| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 91av网站免费观看| 久久香蕉激情| 九色国产91popny在线| 国产精品99久久99久久久不卡| 国产一区在线观看成人免费| 搡老妇女老女人老熟妇| 国产单亲对白刺激| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 无遮挡黄片免费观看| 精品久久久久久久毛片微露脸| 免费在线观看黄色视频的| 中文字幕av电影在线播放| 不卡一级毛片| 久久精品影院6| 国内精品久久久久久久电影| 中文字幕高清在线视频| 老熟妇仑乱视频hdxx| av有码第一页| 99精品久久久久人妻精品| 黄色a级毛片大全视频| 久久精品91蜜桃| 亚洲国产欧洲综合997久久, | 欧美三级亚洲精品| 国产欧美日韩精品亚洲av| 午夜精品在线福利| 两个人看的免费小视频| 午夜两性在线视频| 岛国视频午夜一区免费看| 俺也久久电影网| 91老司机精品| 亚洲精品国产区一区二| 亚洲av美国av| 给我免费播放毛片高清在线观看| 中文在线观看免费www的网站 | 亚洲国产高清在线一区二区三 | 91国产中文字幕| 亚洲人成网站高清观看| 一区二区三区激情视频| 99精品欧美一区二区三区四区| 欧美成狂野欧美在线观看| 午夜激情av网站| 欧美+亚洲+日韩+国产| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 亚洲成国产人片在线观看| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 色综合亚洲欧美另类图片| 男人的好看免费观看在线视频 | 一区二区三区国产精品乱码| 神马国产精品三级电影在线观看 | 午夜亚洲福利在线播放| 色av中文字幕| 国产精品一区二区精品视频观看| 91麻豆精品激情在线观看国产| 欧美乱妇无乱码| 久久久久久久久中文| 男女午夜视频在线观看| 久久久久久久精品吃奶| 日韩欧美国产在线观看| 麻豆久久精品国产亚洲av| 极品教师在线免费播放| 91麻豆av在线| 在线观看66精品国产| 在线天堂中文资源库| 最新在线观看一区二区三区| 手机成人av网站| 国产一卡二卡三卡精品| 女警被强在线播放| 国产免费男女视频| 久热这里只有精品99| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 日韩大尺度精品在线看网址| www.自偷自拍.com| 黄频高清免费视频| 91大片在线观看| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 狠狠狠狠99中文字幕| xxx96com| 国产av在哪里看| 亚洲一码二码三码区别大吗| 亚洲在线自拍视频| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 欧美日韩乱码在线| 国产av一区在线观看免费| 丝袜在线中文字幕| 精品国产乱码久久久久久男人| 国产精品永久免费网站| 12—13女人毛片做爰片一| 欧美日韩乱码在线| 国产精品久久电影中文字幕| 999久久久精品免费观看国产| 色综合站精品国产| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 国产一区二区三区视频了| 亚洲性夜色夜夜综合| 国产精品 欧美亚洲| 国产一区二区三区视频了| 免费看美女性在线毛片视频| 日本三级黄在线观看| 12—13女人毛片做爰片一| 黄频高清免费视频| 亚洲人成网站高清观看| 亚洲精品一区av在线观看| av超薄肉色丝袜交足视频| 丁香六月欧美| 免费看a级黄色片| 制服丝袜大香蕉在线| 中文字幕人妻熟女乱码| 91在线观看av| www.自偷自拍.com| 在线天堂中文资源库| 国产单亲对白刺激| 不卡一级毛片| 欧美日韩乱码在线| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 日韩精品青青久久久久久| 夜夜爽天天搞| 精品久久久久久久久久免费视频| 好男人电影高清在线观看| 久久精品国产亚洲av高清一级| 精品久久久久久久久久免费视频| 亚洲成人精品中文字幕电影| 俺也久久电影网| 中文字幕高清在线视频| 国产真人三级小视频在线观看| 给我免费播放毛片高清在线观看| 色播在线永久视频| 欧美黑人精品巨大| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 岛国在线观看网站| 久久香蕉国产精品| 欧美一级毛片孕妇| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 欧美黄色淫秽网站| 一二三四在线观看免费中文在| 国产一区二区激情短视频| 国产激情久久老熟女| 国产一级毛片七仙女欲春2 | 免费一级毛片在线播放高清视频| 亚洲第一av免费看| 十八禁人妻一区二区| 精品卡一卡二卡四卡免费| 精品国产美女av久久久久小说| 欧美色视频一区免费| 国产伦在线观看视频一区| 两个人免费观看高清视频| 午夜激情福利司机影院| 成人国产综合亚洲| 欧美黑人欧美精品刺激| www国产在线视频色| 悠悠久久av| 人成视频在线观看免费观看| 日日夜夜操网爽| avwww免费| 老司机午夜十八禁免费视频| 美女国产高潮福利片在线看| 国产精品一区二区三区四区久久 | 日本黄色视频三级网站网址| avwww免费| 国产真实乱freesex| 亚洲国产精品合色在线| 变态另类丝袜制服| 国产v大片淫在线免费观看| 不卡一级毛片| 男女之事视频高清在线观看| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 丁香欧美五月| 无人区码免费观看不卡| av免费在线观看网站| videosex国产| 黄色丝袜av网址大全| 亚洲精品在线观看二区| 高清毛片免费观看视频网站| 亚洲专区字幕在线| 亚洲熟妇熟女久久| 99久久综合精品五月天人人| 久久久久久人人人人人| av超薄肉色丝袜交足视频| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看 | 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 99热这里只有精品一区 | 亚洲av熟女| 成人一区二区视频在线观看| 两个人免费观看高清视频| 亚洲成a人片在线一区二区| 久久久久久免费高清国产稀缺| 啪啪无遮挡十八禁网站| 欧美乱码精品一区二区三区| 日本精品一区二区三区蜜桃| 亚洲欧美精品综合久久99| 欧美+亚洲+日韩+国产| 成年人黄色毛片网站| 白带黄色成豆腐渣| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 欧美最黄视频在线播放免费| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 亚洲欧美激情综合另类| 久久婷婷成人综合色麻豆| 午夜福利在线观看吧| 少妇熟女aⅴ在线视频| 亚洲无线在线观看| 精品第一国产精品| 国产真人三级小视频在线观看| 中文字幕精品亚洲无线码一区 | 国产91精品成人一区二区三区| 婷婷丁香在线五月| 国产精品影院久久| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 亚洲专区国产一区二区| 精品免费久久久久久久清纯| 一级毛片高清免费大全| 日韩欧美三级三区| 欧美国产日韩亚洲一区| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 无人区码免费观看不卡| 亚洲精品国产区一区二| a在线观看视频网站| av免费在线观看网站| 日日干狠狠操夜夜爽| netflix在线观看网站| 日韩三级视频一区二区三区| 正在播放国产对白刺激| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 在线av久久热| 久久久久亚洲av毛片大全| 一级作爱视频免费观看| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 一个人观看的视频www高清免费观看 | 美女国产高潮福利片在线看| 午夜亚洲福利在线播放| 中文字幕高清在线视频| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 天堂影院成人在线观看| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| e午夜精品久久久久久久| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 男人的好看免费观看在线视频 | 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 亚洲av熟女| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 久久久国产精品麻豆| 国产在线精品亚洲第一网站| 亚洲激情在线av| 黄色丝袜av网址大全| 国产又色又爽无遮挡免费看| 狂野欧美激情性xxxx| 欧美日本亚洲视频在线播放| av片东京热男人的天堂| 男人舔奶头视频| 一进一出抽搐动态| 国产精品综合久久久久久久免费| 制服诱惑二区| 一区二区三区激情视频| 日韩大码丰满熟妇| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 色播亚洲综合网| 婷婷亚洲欧美| 日日干狠狠操夜夜爽| 一本大道久久a久久精品| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 日日爽夜夜爽网站| 黄色女人牲交| 女人被狂操c到高潮| 麻豆久久精品国产亚洲av| 久久久久久久午夜电影| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 国产免费男女视频| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆 | 国产一级毛片七仙女欲春2 | 丁香六月欧美| 变态另类丝袜制服| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 国产精品二区激情视频| 高清在线国产一区| 精品国产美女av久久久久小说| 在线播放国产精品三级| 免费av毛片视频| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 国产精品久久久人人做人人爽| 国产av一区在线观看免费| 午夜免费观看网址| 黑人欧美特级aaaaaa片| 亚洲av成人av| 成人欧美大片| 美女高潮到喷水免费观看| 9191精品国产免费久久| 亚洲无线在线观看| 色播在线永久视频| 免费看美女性在线毛片视频| 搞女人的毛片| 99国产精品一区二区蜜桃av| 国产精品1区2区在线观看.| 久久精品国产亚洲av高清一级| 婷婷亚洲欧美| 国产精品久久视频播放| 亚洲五月色婷婷综合| 禁无遮挡网站| 日韩欧美 国产精品| 久久这里只有精品19| 亚洲自拍偷在线| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 国产主播在线观看一区二区| 国产高清videossex| 久久中文看片网| 亚洲在线自拍视频| 久久香蕉国产精品| 91在线观看av| 日日干狠狠操夜夜爽| 手机成人av网站| 国产成人影院久久av| 身体一侧抽搐| 99在线视频只有这里精品首页| 午夜福利高清视频| 99久久精品国产亚洲精品| 美女免费视频网站| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 国产精品免费一区二区三区在线| 国产成人av激情在线播放| 亚洲精品粉嫩美女一区| 亚洲午夜理论影院| 一夜夜www| 亚洲五月色婷婷综合| 国产av又大| 久久精品人妻少妇| 久久久国产成人精品二区| 亚洲片人在线观看| 日本一本二区三区精品| 国产精品九九99| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 欧美成人性av电影在线观看| 国产精品98久久久久久宅男小说| 十八禁人妻一区二区| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 精品一区二区三区四区五区乱码| 97碰自拍视频| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 99re在线观看精品视频| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 免费高清视频大片| 一本综合久久免费|