魏倩倩
(濱州學(xué)院 外國(guó)語學(xué)院,山東 濱州 256603)
習(xí)近平總書記講到,要“傳播中華優(yōu)秀文化”“講述好中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音”[1]。文化“走出去”戰(zhàn)略下,英語專業(yè)人才肩負(fù)跨文化交流和傳播祖國(guó)文化的重任。培養(yǎng)“文化型”人才是新時(shí)代高校英語專業(yè)文化轉(zhuǎn)向的必然需求。英語教學(xué)應(yīng)該同時(shí)具有文化性和跨文化性,使學(xué)生在教學(xué)過程中獲得雙重文化認(rèn)知,在了解目的國(guó)文化的同時(shí)也了解本我文化,敏銳本我和他我文化意識(shí),提高跨文化交際能力。
國(guó)外對(duì)文化教學(xué)的研究起步較早。早在19世紀(jì),法國(guó)學(xué)者古安就把文化教學(xué)列入語言教學(xué)。之后,美國(guó)學(xué)者霍爾和海姆斯分別提出了“跨文化交際”和“交際能力”的概念。國(guó)內(nèi)對(duì)文化教學(xué)的關(guān)注起步較晚。20世紀(jì)80年代,許國(guó)璋最早注意到外語教學(xué)中的文化問題。對(duì)于文化教學(xué)的內(nèi)容,有學(xué)者認(rèn)為文化教學(xué)應(yīng)以目的語文化為主,也有學(xué)者認(rèn)為目的語文化和母語文化同樣重要。近年來,文化教學(xué)與研究呈現(xiàn)了從單向的目的語文化學(xué)習(xí)到目的語文化和母語文化的雙向互動(dòng)這一特點(diǎn)。2000年《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》將“注重培養(yǎng)跨文化交際能力”看作英語教學(xué)的重要內(nèi)容,對(duì)文化課程設(shè)置及授課內(nèi)容都作了詳盡描述,并特別要求:“對(duì)中國(guó)文化有一定的了解。”[2]一些學(xué)者也強(qiáng)調(diào)了中國(guó)文化教學(xué)的重要性,如:從叢于2000年最早關(guān)注到“中國(guó)文化失語”[3]這一問題。21 世紀(jì)初至今,關(guān)于文化教學(xué)的研究進(jìn)一步拓展。越來越多的學(xué)者呼吁在英語教學(xué)中引入和加強(qiáng)中國(guó)文化教育。也有學(xué)者從文化轉(zhuǎn)型層面探討了高校外語專業(yè)的現(xiàn)代化建設(shè)。[4]41-45
綜上所述,國(guó)內(nèi)外對(duì)英語人才培養(yǎng)中的文化教學(xué)研究相當(dāng)豐富。在教育部英語專業(yè)教學(xué)大綱的指導(dǎo)下, 雖然跨文化交際能力培養(yǎng)逐漸受到重視, 但迄今為止英語專業(yè)人才培養(yǎng)模式創(chuàng)新和跨文化轉(zhuǎn)向緩慢,一些教學(xué)內(nèi)容、方法和模式在很多方面依然滯后, 不能適應(yīng)新形勢(shì)下的新要求。
為適應(yīng)新時(shí)代的要求,英語專業(yè)人才培養(yǎng)模式亟須創(chuàng)新。人才培養(yǎng)模式應(yīng)向文化轉(zhuǎn)型,致力于培養(yǎng)“文化型”英語專業(yè)人才。有學(xué)者認(rèn)為文化轉(zhuǎn)型包含文化性和跨文化性兩個(gè)層面。為促進(jìn)英語專業(yè)人才培養(yǎng)的文化轉(zhuǎn)向,英語專業(yè)人才培養(yǎng)應(yīng)增加文化和跨文化新視角。英語專業(yè)學(xué)生需要掌握語言性、國(guó)情性、文化性和跨文化性四個(gè)層面的知識(shí)。[4]41-45筆者認(rèn)為,對(duì)英語專業(yè)的學(xué)生而言,這四個(gè)層面的知識(shí)不僅僅涉及目的語國(guó)家的語言、國(guó)情和文化,母語國(guó)家的語言、國(guó)情和文化更應(yīng)該掌握。只有這樣,才能實(shí)現(xiàn)文化間的雙向交流。掌握這四個(gè)層面的知識(shí)是新時(shí)代英語專業(yè)學(xué)生應(yīng)具備的綜合能力。
筆者以某本科院校英語專業(yè)120名即將畢業(yè)的大四學(xué)生為調(diào)研對(duì)象,就其所應(yīng)具備的文化性和跨文化性知識(shí)的掌握情況,以及文化教學(xué)的情況進(jìn)行了調(diào)研。經(jīng)過四年的專業(yè)學(xué)習(xí),根據(jù)人才培養(yǎng)目標(biāo),學(xué)生已經(jīng)掌握了基本的英語語言知識(shí)和文化知識(shí),具備跨文化交際能力。調(diào)研共分三部分:測(cè)試、問卷和訪談。搜集數(shù)據(jù)后,經(jīng)過統(tǒng)計(jì),筆者發(fā)現(xiàn)了如下問題:
漢語是我們的母語,在英語專業(yè)人才培養(yǎng)中是十分重要的。已有研究表明,母語對(duì)包括英語閱讀、寫作、翻譯等在內(nèi)的英語學(xué)習(xí)都具有積極正面的作用。漢語水平的高低直接影響了學(xué)生的英語學(xué)習(xí),決定了跨文化交際能否成功進(jìn)行。長(zhǎng)期以來,母語對(duì)英語學(xué)習(xí)的負(fù)遷移作用被夸大了,其正遷移作用被忽略。由于英語教學(xué)長(zhǎng)期以來對(duì)母語語言和文化的忽視,學(xué)生們對(duì)目的語文化的了解日益增多的同時(shí)卻出現(xiàn)了“中國(guó)文化失語現(xiàn)象”,即在跨文化交際過程中,由于學(xué)生對(duì)中國(guó)文化及其英語表達(dá)方式了解甚少,導(dǎo)致其無法用英語表達(dá)與中國(guó)文化相關(guān)的信息,最終使交際失敗。
目前,英語專業(yè)的學(xué)習(xí)以英語為主,關(guān)于漢語的課程極少,僅有“大學(xué)語文”“現(xiàn)代漢語”兩門考查課。因此,學(xué)生的漢語水平進(jìn)入大學(xué)后沒有明顯的進(jìn)步,而且還有可能隨著時(shí)間的推移出現(xiàn)下降的趨勢(shì)。在這種情況下,英語專業(yè)的學(xué)生就會(huì)出現(xiàn)母語語言及文化缺失的狀況,進(jìn)而影響其專業(yè)學(xué)習(xí)和跨文化交流的順利進(jìn)行。問卷結(jié)果也顯示,72.54%的受訪者對(duì)自己的漢語水平不滿意。在測(cè)試卷中,有很多因?yàn)闈h語原文理解錯(cuò)誤或漢語表達(dá)能力的欠缺導(dǎo)致的誤譯。例如:在翻譯“甲胄矢弩”[5]這個(gè)短語時(shí),僅有1.67%的學(xué)生正確無誤地翻譯出來。48.33%的學(xué)生因?yàn)椴涣私膺@四種古代的兵器而僅翻譯出了一種或兩種。還有26.67%的學(xué)生無法將其翻譯成英語。在隨后的訪談中,受訪者也表示,在做英漢互譯時(shí)明顯感覺到自己漢語理解能力和表達(dá)能力的欠缺,尤其英譯漢時(shí)有一種“無力感”,無法傳達(dá)出英語原文的神韻。
不僅是母語語言,母語文化也有欠缺。在調(diào)查問卷中,只有33.33%的受訪者選擇了“充分了解中國(guó)文化,了解中國(guó)文化的基本規(guī)范和禁忌”。對(duì)于在中國(guó)文化中浸染了二十幾年的大四學(xué)生來說,這個(gè)比例是非常驚人的。英語專業(yè)學(xué)生的中國(guó)文化素養(yǎng)亟待提高。受試者在測(cè)試卷中的答題情況也反映了這一點(diǎn)。在用英語簡(jiǎn)單介紹孫武及《孫子兵法》一題中,很多學(xué)生因?yàn)椴涣私鈱O武及這部中國(guó)古代著名軍事著作而導(dǎo)致寫作中出現(xiàn)事實(shí)性錯(cuò)誤。學(xué)生在校期間僅有“中國(guó)文化概要”一門考查課,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足“文化型”英語專業(yè)人才培養(yǎng)的需要。經(jīng)過訪談得知,不少學(xué)生并不重視中國(guó)文化,認(rèn)為中國(guó)文化對(duì)英語學(xué)習(xí)幫助不大,影響了對(duì)中國(guó)文化重要性的認(rèn)識(shí),進(jìn)而導(dǎo)致學(xué)習(xí)主動(dòng)性不足。
對(duì)英語專業(yè)的學(xué)生來說,目的語語言和文化知識(shí)掌握的重要性毋庸置疑。扎實(shí)的語言基本功是跨文化交際能否成功進(jìn)行的基礎(chǔ)。據(jù)統(tǒng)計(jì),雖然經(jīng)過了多年的英語學(xué)習(xí)及四年的專業(yè)學(xué)習(xí),84.31%的受訪者仍然對(duì)自己的英語水平不滿意。目的語語言知識(shí)欠缺這一點(diǎn)在非重點(diǎn)院校的英語專業(yè)學(xué)生中更為常見。有些學(xué)生在翻譯和寫作題中仍會(huì)出現(xiàn)拼寫、語法等低級(jí)錯(cuò)誤。
英語專業(yè)學(xué)生目的語語言知識(shí)的欠缺嚴(yán)重影響了文化間的雙向交流。只有13.68%的受訪者表示能用英語熟練介紹中國(guó)文化。這一方面是因?yàn)橹袊?guó)文化知識(shí)的欠缺,但更多的是因?yàn)闆]有掌握中國(guó)文化的英語表達(dá)。例如:學(xué)生基本都了解春節(jié)的習(xí)俗,但測(cè)試時(shí)讓其用英語介紹春節(jié),很多學(xué)生卻連貼門神、貼對(duì)聯(lián)、給壓歲錢等春節(jié)習(xí)俗的英文表達(dá)都不能掌握。
語言承載著文化,是文化的反映。文化是語言的根基,對(duì)語言有著深刻的影響。語言和文化相互影響、相互制約。因此,語言教學(xué)從很大程度上說實(shí)際上也是文化教學(xué)。目的語文化的缺失會(huì)影響跨文化交際的效果,嚴(yán)重的話,還會(huì)導(dǎo)致跨文化交際的失敗。雖然日常的專業(yè)教學(xué)對(duì)目的語文化多有涉及,而且有“英美文學(xué)”“英語國(guó)家社會(huì)與文化”等課程,但學(xué)生對(duì)英美文化知識(shí)的掌握還是有所欠缺。例如:在翻譯“the Beat Generation”時(shí),因?yàn)槿鄙賹?duì)美國(guó)文學(xué)、文化的了解,47.2%的受試者無法將其正確地譯為“垮掉的一代”。再比如:翻譯“Judas Kiss”時(shí),因?yàn)槿狈?duì)英美宗教文化的了解,68.3%的學(xué)生無法正確譯出其暗含的“居心險(xiǎn)惡”的意思。
傳播中國(guó)好聲音,講好中國(guó)故事,僅僅掌握母語和目的語語言和文化是不夠的,還必須具備跨文化交際能力。問卷調(diào)查著重調(diào)研了跨文化交際能力所涵蓋的態(tài)度、技能和意識(shí)三個(gè)維度。態(tài)度即是否愿意與西方國(guó)家的人用英語進(jìn)行交流,是否愿意學(xué)習(xí)英語及西方文化。技能即能否比較中西方文化,能否用英語與西方國(guó)家的人順暢交流,在與西方國(guó)家的人交流時(shí)能否使用交流技巧以避免文化沖突。意識(shí)即能否意識(shí)到不同語言和不同文化間的差別。調(diào)查結(jié)果顯示,絕大部分受訪者有較好的跨文化交際態(tài)度和意識(shí),唯獨(dú)欠缺的是技能。雖然92.15%的受訪者表示愿意與外國(guó)人交流,但僅有15.69%能用英語與外國(guó)人進(jìn)行順暢的交流。在隨后的訪談中,很多學(xué)生表示很少有機(jī)會(huì)與外國(guó)人交流,即使偶爾有這樣的機(jī)會(huì),他們也因?yàn)樽约嚎谡Z差、羞于開口等原因影響了交流,更不用說遇到文化沖突就手足無措無法使用交流技巧的情況了。學(xué)生在四年的專業(yè)學(xué)習(xí)中,僅有一門考查課 “跨文化交際概論”,而且鮮有將課堂所學(xué)付諸實(shí)踐的機(jī)會(huì)。顯然,僅依靠課堂上所學(xué)的跨文化交際技巧是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。
英語專業(yè)的人才培養(yǎng)應(yīng)從傳統(tǒng)的人才培養(yǎng)模式上拓展新的視角,從文化性、跨文化性兩個(gè)層面促進(jìn)英語專業(yè)人才培養(yǎng)的文化轉(zhuǎn)型。具體可以從以下五個(gè)方面來創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式,使英語教學(xué)同時(shí)具備文化性和跨文化性。
過去的英語教育理念都是以語言技能為中心的,認(rèn)為英語專業(yè)只是一門工具性學(xué)科?,F(xiàn)在,大家逐漸意識(shí)到英語專業(yè)是一門人文學(xué)科,其專業(yè)性體現(xiàn)在人文性上。相應(yīng)地,英語專業(yè)的人才培養(yǎng)也應(yīng)以人文教育為目標(biāo),豐富以語言、文學(xué)、文化為核心的人文課程體系,開設(shè)“英美國(guó)家概況”“英美文學(xué)”“歐洲文化入門”“中國(guó)社會(huì)與文化翻譯”“中西文化比較”等文化類課程。提高文化類課程,尤其是中國(guó)文化課程在專業(yè)課程體系中的地位,將其列為專業(yè)必修課,增加課時(shí),將文化知識(shí)滲透在整個(gè)培養(yǎng)環(huán)節(jié)中,形成文化氛圍,提升學(xué)生的人文素養(yǎng),繼承進(jìn)而發(fā)揚(yáng)中華文化。同時(shí),重視漢語教育,增加諸如漢語寫作、古代漢語、中華文化經(jīng)典選讀、中國(guó)古典詩詞賞析等課程,提高學(xué)生的漢語水平。
72.55%的受訪者表示自己知識(shí)的獲取主要依賴于教師的課堂教學(xué)。因此,優(yōu)化教學(xué)內(nèi)容顯得尤為重要。除了增加文化類課程外,教師也要在課堂上有意識(shí)地導(dǎo)入中西文化,敏感學(xué)生的跨文化意識(shí),使學(xué)生正確理解中國(guó)文化的同時(shí),也能包容其他國(guó)家的文化。
漢語和英語文化的學(xué)習(xí)是相輔相成的。但現(xiàn)有的精讀、泛讀、聽力、口語等課程的教材都是以英美文化為主題的。英語教材中應(yīng)納入中國(guó)傳統(tǒng)文化的內(nèi)容,使學(xué)生正確認(rèn)識(shí)中華傳統(tǒng)文化,培養(yǎng)學(xué)生的文化自信,增強(qiáng)學(xué)生的本土文化底蘊(yùn)和民族自豪感,不讓中國(guó)的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化沒落在“英語大潮”里。
另外,雖然在教育部英語專業(yè)英語教學(xué)大綱的要求下,跨文化交際能力逐漸受到重視,但一些具體的教學(xué)方法和教學(xué)模式依然滯后,英語專業(yè)人才培養(yǎng)的文化轉(zhuǎn)向緩慢。教師可以讓學(xué)生通過他國(guó)文化的學(xué)習(xí)反思本我文化,用兩種文化互動(dòng)的方式進(jìn)行英語教學(xué)。例如:在介紹《論語》《道德經(jīng)》《孫子兵法》等優(yōu)秀的中國(guó)傳統(tǒng)文化作品時(shí),可以引入其英文版,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行中西文化比較,思考中西文化差異。在介紹西方文化時(shí),也可以與中國(guó)文化進(jìn)行對(duì)比,從而提升學(xué)生對(duì)中西文化差異的敏感性,加深對(duì)中國(guó)文化的理解。
開辟文化類和競(jìng)賽類第二課堂,如:文化講座、文化知識(shí)競(jìng)賽、中國(guó)詩詞朗誦比賽、漢語寫作比賽等,營(yíng)造良好的校園文化氛圍,培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)文化知識(shí)的主動(dòng)性,使學(xué)生了解英美文化的同時(shí),更好地領(lǐng)略博大精深的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,提高語言水平。
創(chuàng)建跨文化交際實(shí)踐平臺(tái),通過提供與外教交流的機(jī)會(huì)、創(chuàng)建實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)基地、加強(qiáng)與國(guó)外院校的合作與交流等方式給學(xué)生提供鍛煉跨文化交際能力的實(shí)踐機(jī)會(huì),使學(xué)生能將課上所學(xué)應(yīng)用于實(shí)踐,跨文化交際能力得到有效的訓(xùn)練。
當(dāng)今社會(huì),英語的地位居高不下,中國(guó)傳統(tǒng)文化雖然在近些年得到一定的重視,但與“英語熱”比起來,仍然得不到應(yīng)有的足夠關(guān)注。英語專業(yè)的學(xué)生更是如此,認(rèn)為自己學(xué)好英語,通過英語專業(yè)等級(jí)考試就夠了。他們沒有相關(guān)的漢語水平和中國(guó)文化的考試,也就沒有學(xué)習(xí)中國(guó)文化的動(dòng)力。前期的調(diào)研結(jié)果也顯示,52.94%的受訪者認(rèn)為考試不考是他們不重視中國(guó)文化學(xué)習(xí)的一個(gè)重要原因。但事實(shí)上,漢語和中國(guó)文化知識(shí)的欠缺會(huì)大大影響其英語水平,進(jìn)而導(dǎo)致跨文化交際的失敗。因此,全國(guó)高校英語專業(yè)等級(jí)考試和其它,如:精讀、泛讀、聽力、口語、翻譯等課程考核中也應(yīng)涵蓋中國(guó)文化知識(shí)。此外,還應(yīng)增加漢語水平考試,并建立跨文化交際能力評(píng)價(jià)體系,對(duì)英語專業(yè)學(xué)生的跨文化交際態(tài)度、技能、知識(shí)和意識(shí)進(jìn)行全面考察,促使學(xué)生重視自身跨文化交際能力的培養(yǎng)。
創(chuàng)新英語人才培養(yǎng)模式,推進(jìn)英語專業(yè)的文化轉(zhuǎn)型,使英語專業(yè)適應(yīng)新時(shí)代的發(fā)展要求,師資隊(duì)伍建設(shè)是其中重要的一環(huán)。教師自身要有基本的人文修養(yǎng)、敏感的文化意識(shí)、文化比較意識(shí)與能力以及研究能力。高校要多為教師提供進(jìn)修和學(xué)術(shù)交流的機(jī)會(huì),使教師得以拓寬視野,增強(qiáng)自身文化底蘊(yùn),更好地完成“文化型”英語專業(yè)人才的培養(yǎng)任務(wù)。
總而言之,在中國(guó)文化“走出去”戰(zhàn)略和“一帶一路”倡議下,英語專業(yè)人才培養(yǎng)僅重視語言技能是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。只有從文化性和跨文化性兩個(gè)層面突破傳統(tǒng)人才培養(yǎng)模式的桎梏,拓展人才培養(yǎng)的新視角,才能促進(jìn)高校英語專業(yè)的文化轉(zhuǎn)型,培養(yǎng)具有國(guó)際視野,熟諳中國(guó)傳統(tǒng)文化和西方文化,擁有中國(guó)文化自信和跨文化交際能力的“文化型”英語專業(yè)人才。