張 麗 秀
(北京社會(huì)管理職業(yè)學(xué)院, 北京 102600)
在高等教育階段開(kāi)展生命教育是促進(jìn)社會(huì)前進(jìn)和良好運(yùn)轉(zhuǎn)的助推力,研究多元化的生命教育方式和途徑也是高校教師義不容辭的責(zé)任。公共英語(yǔ)課程,做為大學(xué)公共基礎(chǔ)課的一部分,可以充分發(fā)揮其語(yǔ)言學(xué)習(xí)和中西方文化交流的優(yōu)勢(shì),適時(shí)地將生命教育納入英語(yǔ)課程思政實(shí)踐教學(xué)中,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲地在語(yǔ)言交流中開(kāi)展生命教育。
美國(guó)作為最早推廣生命教育發(fā)展的國(guó)家,已經(jīng)在社會(huì)中普及了社會(huì)性生命教育體系。而英國(guó)也非常注重將生命教育內(nèi)容融入思想教育或醫(yī)學(xué)人文教育中。據(jù)1985年美國(guó)調(diào)查,全美國(guó)60%的大學(xué)開(kāi)設(shè)死亡教育課程。1987年,全美有85%的藥劑系和126所醫(yī)院,396個(gè)護(hù)理學(xué)院及72所藥學(xué)院,都已將“生死教育”內(nèi)容及相關(guān)知識(shí)結(jié)合到相關(guān)學(xué)科教學(xué)中[1]。此外,許多其他西方國(guó)家比如德國(guó)和日本都注重在人生早期階段開(kāi)展生命教育。而在中國(guó),除了臺(tái)灣和香港已在20世紀(jì)末開(kāi)始注重生命教育之外,生命教育也開(kāi)始受到內(nèi)陸高校的關(guān)注。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),目前包括廣州大學(xué)、山東大學(xué)、北京大學(xué)等在內(nèi)的約20多所中國(guó)高校開(kāi)設(shè)了生命教育相關(guān)課程。這表明,越來(lái)越多的人們開(kāi)始關(guān)注生命教育的發(fā)展,開(kāi)始關(guān)注大學(xué)生生命教育課程開(kāi)設(shè)情況。在2000年,廣州大學(xué)胡宜安教授開(kāi)設(shè)了我國(guó)大陸地區(qū)第一門生命教育課程《生死學(xué)》,并于2009年編著生死學(xué)教材《現(xiàn)代生死學(xué)導(dǎo)論》;2006年,山東大學(xué)基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)院醫(yī)學(xué)心理系副教授王云嶺開(kāi)設(shè)了《死亡文化與生死教育》課程;2017年北京大學(xué)陸杰華教授開(kāi)設(shè)《死亡的社會(huì)學(xué)思考》課程;還有協(xié)和醫(yī)學(xué)院、廣東藥學(xué)院等部分高校近年來(lái)也陸續(xù)開(kāi)設(shè)類似課程。然而,這些已開(kāi)設(shè)的生命教育課程所開(kāi)設(shè)對(duì)象仍然主要面向本科院校醫(yī)學(xué)類專業(yè)學(xué)生,正如山東大學(xué)王云嶺副教授所說(shuō):“雖然中國(guó)約有20多所高校開(kāi)設(shè)了生命教育相關(guān)課程,但對(duì)比國(guó)內(nèi)高校整體發(fā)展規(guī)模和在校大學(xué)生數(shù)量來(lái)看,這樣的普及程度還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。中國(guó)開(kāi)展生命教育的理論方法和實(shí)踐模式有待進(jìn)一步豐富和完善,引導(dǎo)公眾擺脫固有觀念,正視死亡,同時(shí)認(rèn)識(shí)和體會(huì)到生命的可貴?!盵2]
職業(yè)院校作為高等教育不可或缺的教育環(huán)境,對(duì)于職業(yè)院校學(xué)生開(kāi)展生命教育顯得更加緊迫。因?yàn)槿旮叩嚷殬I(yè)教育之后,對(duì)于大部分學(xué)生意味著可能會(huì)失去更高層次進(jìn)修機(jī)會(huì)而投身到各種職場(chǎng)領(lǐng)域工作中。如何充分利用高職學(xué)生,寶貴的三年在校學(xué)習(xí)時(shí)間,為學(xué)生進(jìn)入工作領(lǐng)域打好基礎(chǔ),不僅是技能上的基礎(chǔ),而且是心理和思想上的基礎(chǔ),避免職業(yè)倦怠感的出現(xiàn),幫助學(xué)生樹立積極的人生觀和從業(yè)觀,將是職業(yè)教育不可回避的問(wèn)題。通識(shí)課程在職業(yè)院校課程設(shè)置中占有較高比例的教學(xué)時(shí)數(shù),通識(shí)教育可以在提升學(xué)生綜合素養(yǎng)中發(fā)揮其應(yīng)有的作用。然而,在職業(yè)院校開(kāi)設(shè)死亡課程或者開(kāi)展生命教育活動(dòng)案例情況并不多見(jiàn)。福州職業(yè)技術(shù)學(xué)院通識(shí)課內(nèi)容中涉及到了生死教育,“以本校為例,在教學(xué)內(nèi)容上可采取‘主題式教學(xué)’,重要議題課程如兩性教育、生死教育、服務(wù)教育、民主法治等,以展現(xiàn)全人教育之通識(shí)理念?!盵3]而大部分國(guó)內(nèi)職業(yè)院校的通識(shí)課程設(shè)置中,都如同江蘇經(jīng)貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院的做法,只是將生命教育融入到哲學(xué)或心理學(xué)等選修課程或知識(shí)講座中略有提及。如,江蘇經(jīng)貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院劉玉教授談到本校通識(shí)課程設(shè)置情況,“學(xué)生通過(guò)學(xué)習(xí)中文、英文、數(shù)學(xué)、體育、心理、信息等必修課程,扎實(shí)知識(shí)基礎(chǔ),培養(yǎng)基本的學(xué)習(xí)能力;通過(guò)哲學(xué)、歷史、文化、藝術(shù)、自然科學(xué)等選修課程和知識(shí)講座,拓展知識(shí)面,培養(yǎng)學(xué)習(xí)興趣;通過(guò)體驗(yàn)課程、競(jìng)賽活動(dòng)、社團(tuán)活動(dòng)、校園文化、社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)等全人教育課程、活動(dòng)和項(xiàng)目培養(yǎng)實(shí)踐能力,錘煉良好的人格品質(zhì)”[4]。作為職業(yè)院校的通識(shí)課程,尤其是兼具人文性的語(yǔ)言學(xué)習(xí)課程,高職院校大學(xué)英語(yǔ)教授過(guò)程中,積極融入中、西方的生命教育成功案例,可以成為英語(yǔ)課程思政教育的部分內(nèi)容,讓學(xué)生在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲地開(kāi)展生命教育。生命教育作為人生哲學(xué)的一部分,是人文素養(yǎng)提升不可或缺的一部分。在學(xué)校中接受過(guò)生命教育,學(xué)生就會(huì)在未來(lái)職場(chǎng)和生活中更有勇氣面對(duì)挫折,更有能力和信心去積極應(yīng)對(duì)各種人生難題。用英語(yǔ)講好中國(guó)傳統(tǒng)的生死文化,用英語(yǔ)認(rèn)識(shí)西方國(guó)家生死教育的成功案例,在培養(yǎng)國(guó)際化、高素質(zhì)高職人才走向世界進(jìn)程中,在外語(yǔ)學(xué)習(xí)和生死教育協(xié)同發(fā)展中,將發(fā)揮不可替代的作用。
作為我校英語(yǔ)課程思政教學(xué)和職場(chǎng)英語(yǔ)教學(xué)的一部分內(nèi)容,生命教育和殯儀服務(wù)職場(chǎng)英語(yǔ)已經(jīng)開(kāi)設(shè)多年。在生命文化學(xué)院殯儀技術(shù)與服務(wù)專業(yè)的英語(yǔ)教學(xué)中,融入生命教育內(nèi)容,了解中西方對(duì)待死亡的不同態(tài)度,不僅有助于用英語(yǔ)講述中國(guó)生死哲學(xué)的內(nèi)容,弘揚(yáng)中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,而且也有益于了解西方生命教育的發(fā)現(xiàn)狀況,促進(jìn)中西方文化交流。以下是課堂講解和練習(xí)的部分基礎(chǔ)材料片段:如英國(guó)文豪莎士比亞的名言“活著,還是死去,這是一個(gè)問(wèn)題。”(To be or not to be, that is a question)比如中國(guó)古代圣人孔子的“不知生,焉知死?”(Not yet understanding life, how can you understand death?)兩千多年前,孔子回答學(xué)生季路有關(guān)生死的一問(wèn),代表著我們傳統(tǒng)的生死觀,引導(dǎo)同學(xué)們珍惜時(shí)光,樹立積極的人生觀和死亡觀。在講解西方葬禮及服務(wù)時(shí),強(qiáng)調(diào)葬禮的定義和意義,是為了讓失去親人的生者能夠通過(guò)某種儀式順利進(jìn)入生活的另一種狀態(tài)。談“死”都是為了更好地“生”。羅伯特˙卡斯滕鮑姆(Robert Kastenbaum)認(rèn)為,葬禮是是一種更深層次,更復(fù)雜的過(guò)程,其中我們與逝者相分離,并建立起與逝者及生者彼此間一種新的關(guān)系。以下是課堂講解和練習(xí)的部分基礎(chǔ)材料片段:
Why do we have ceremonies like wedding, baptisms, funerals, and religious confirmation observances? Because they help to define who we are within a society or community; these events are considered to be a rite-of-passage, marking our transition from one status to another. (對(duì)于葬禮的英文定義:葬禮被認(rèn)為是一種從一種狀態(tài)轉(zhuǎn)變到另一種狀態(tài)的儀式。)Such celebrations and commemorations are significant social events, and worthy of our attention. While the funeral marks a significant change in the fabric of a closely-knit network of people, it also plays an important part in the process of acceptance and adaptation following the death of a loved one. Robert Kastenbaum, one author, playwright, and professor, wrote “I believe the funeral is part of a deeper and more complex process in which we both separate ourselves form the dead and try to establish a new relationship with the dead and each other”[5].
在用英語(yǔ)講述中國(guó)生死哲學(xué)時(shí),強(qiáng)調(diào)“出世”和“入世”的新時(shí)代涵義,講述“內(nèi)圣外王”的高貴品格和氣質(zhì)培養(yǎng)。引導(dǎo)學(xué)生在人生奮斗階段,抱有“擼起袖子加油干”的“入世”心態(tài)去積極創(chuàng)造美好生活,不負(fù)青春時(shí)光,退休之后的生活才能安逸平和?!皟?nèi)圣”,是講求內(nèi)心致力于心靈的修養(yǎng);外王,是講求在社會(huì)活動(dòng)中好似君主。這并不是說(shuō)圣人必須是一國(guó)之君,但政治領(lǐng)袖應(yīng)當(dāng)具有高尚的心靈。以下是課堂講解和練習(xí)的部分基礎(chǔ)材料片段:
This is another kind of philosophy which emphasizes what is in society, such as human relations and human affairs. This kind of philosophy speaks only about moral values, and is unable to or does not wish to speak of the super-moral ones. This kind of philosophy is generally described as “this-worldly”(入世). From the point of view of a this-worldly philosophy, an other-worldly(出世)philosophy is too idealistic, is of no practical use and is negative. From the point of view of an other-worldly philosophy, a this-worldly philosophy is too realistic, too superficial. It maybe positive, but it is like the quick walking of a man who has taken the wrong road: the more quickly he walks the further he goes astray. But the Chinese sage is not one who does not concern himself with the business of the world. His character is described as one of “sageliness within and kingliness without.”(內(nèi)圣外王) That is to say, in his inner sageliness, he accomplishes spiritual cultivation; in his kingliness without, he functions in society. It is not necessary that the sage should be the actual head of the government in his society. From the standpoint of practical politics, for the most part, the sage certainly has no chance of being the head of the state. The saying “sageliness” within and kingliness without”means only that he who has the noblest spirit should, theoretically, be king. As to whether he actually has or has not the chance of being king, that is immaterial[6].
用習(xí)近平總書記“只爭(zhēng)朝夕,不負(fù)韶華”(Seize the day and live it to the full.)的寄語(yǔ)來(lái)鼓勵(lì)學(xué)生珍惜青春時(shí)光,賦予生死教育的時(shí)代意義。清華長(zhǎng)庚醫(yī)院疼痛科主任路桂軍《關(guān)于死亡的教育,生命盡頭切莫讓愛(ài)如此糾結(jié)》的演講中,談到結(jié)合中國(guó)象形文字“患”是由“串”和“心”組成的寓意,意指穿在繩上的一組東西,把穿在繩子上的一組東西放在心上面懸掛起來(lái),就是“懸而未決”或“提心吊膽”。在生命進(jìn)入到最后階段時(shí),中國(guó)傳統(tǒng)文化認(rèn)為人應(yīng)該善始善終,心無(wú)掛礙。英語(yǔ)課程思政教學(xué)從中國(guó)傳統(tǒng)文化中汲取營(yíng)養(yǎng),真正做到用英語(yǔ)講好中國(guó)故事,樹立中國(guó)文化自信心。以下是課堂講解和練習(xí)的部分基礎(chǔ)材料片段:
I am a physician of pain management. I deal with cancer. So I often take part in palliative care. My duties helped me realize that there was a blank space in China’s medical care. We’ve been promoting massive health and life cycle health. But the last period of life we see is bleak. Why is that? I came across this data. In 2019, the annual deaths in China were 9.98 million. But only 0.3% of them got palliative care before they died. How could this happen? According to the traditional medical pattern. Our job is to heal the wounded and rescue the dying. Trying our best to save our patients no matter what. But, what if they have no hope at all? What should we do then? We have no idea. Let’s decipher the meaning of “huan”(患), which means illness or patient, in the frame of traditional Chinese culture. It’s combined with “chuan”(串), which means a cluster in Chinese on top and “xin”(心), heart in Chinese at the bottom. Why “chuan”? It is a phonetic word which refers to a bunch of things concatenated together. If you hang them above your heart, it means something’s up in the air of someone’s in fear and trembling[7].
除此之外,在多年的生命教育和殯儀服務(wù)職場(chǎng)英語(yǔ)的教學(xué)基礎(chǔ)上,2020年,筆者以“death and funeral”為題參加了全國(guó)高校教師創(chuàng)新大賽——第六屆外語(yǔ)微課大賽,獲得北京市二等獎(jiǎng)。此次微課Death and Funeral教學(xué)內(nèi)容是基于我校第二學(xué)期開(kāi)設(shè)的《英語(yǔ)2》課程中殯儀服務(wù)職場(chǎng)英部分而設(shè)計(jì)的。 職場(chǎng)英語(yǔ)部分內(nèi)容主要包含“葬禮的基本認(rèn)識(shí)”(Funeral and Memorial)、“葬禮的歷史”(The History of Funerals)、“葬禮的種類”(Types of Funerals)等模塊。此次微課來(lái)自于“葬禮的基本認(rèn)識(shí)”模塊,是殯葬服務(wù)職場(chǎng)英語(yǔ)教學(xué)的開(kāi)場(chǎng)部分,起到拋磚引玉的作用,引起學(xué)生對(duì)殯葬服務(wù)行業(yè)職場(chǎng)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)興趣和熱情。
通過(guò)融入生命教育的英語(yǔ)課程思政實(shí)踐教學(xué),既提高了學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的熱情,又為生命教育探索出一條新的途徑。生命教育在職業(yè)院校的實(shí)踐不應(yīng)僅僅局限于醫(yī)學(xué)類院校或社會(huì)管理服務(wù)類院校,涉及的專業(yè)也應(yīng)該更加寬泛,如學(xué)前教育專業(yè)學(xué)生應(yīng)該思考如何用兒童的語(yǔ)言和動(dòng)物故事來(lái)開(kāi)啟人生最初階段的生命教育,康復(fù)輔具專業(yè)學(xué)生應(yīng)該思考如何建立殘疾人對(duì)于死亡的認(rèn)知,進(jìn)一步樹立殘疾人積極康復(fù),恢復(fù)生活的信心;社會(huì)工作專業(yè)學(xué)生應(yīng)該思考如何處理患有心理疾病的社區(qū)居民思想問(wèn)題,避免自殺和暴力傾向等。而作為通識(shí)課程的英語(yǔ)教學(xué),更有機(jī)會(huì)接近高等學(xué)校的各個(gè)專業(yè)學(xué)生。因此,加大英語(yǔ)課程思政的教學(xué)力度,加深通識(shí)教育的內(nèi)容,將生命教育融入到英語(yǔ)課程思政教學(xué),將會(huì)受到越來(lái)越多職業(yè)院校老師的關(guān)注,希望這種融入生命教育的英語(yǔ)課程思政實(shí)踐能夠成為王云嶺所說(shuō),“中國(guó)開(kāi)展生命教育的理論方法和實(shí)踐模式有待進(jìn)一步豐富和完善”的一種方式。