耿玉芳,郎曉娟
(玉林師范學(xué)院 外國語學(xué)院,廣西 玉林 537000)
目前,英語是學(xué)者們進(jìn)行國際學(xué)術(shù)交流的通用語(lingua franca)。世界上許多非英語國家的高等院校和科研機(jī)構(gòu)鼓勵(lì)本國的學(xué)者用英文發(fā)表研究成果,將本國的科研成果向世界展示,這也是越來越多的學(xué)者選擇到英語國家研究生院攻讀博士學(xué)位的原因之一。已有的研究資料顯示:非英語(English as an Additional Language,簡稱EAL)學(xué)者在美國研究生院的學(xué)習(xí)經(jīng)歷往往不同于那些沒有職業(yè)經(jīng)驗(yàn)的國際研究生。具體說來,因?yàn)橄惹暗墓ぷ鹘?jīng)歷,這些學(xué)者的學(xué)習(xí)目標(biāo)更明確,專業(yè)基礎(chǔ)更扎實(shí),取得學(xué)業(yè)成功的動(dòng)力更大①Yu-Jun Chang,"Picking one's Battles:NNES Doctoral Students'Imagined Communities and Selections of Investment,"Journal of Language,Identity and Education,Vol.10,No.4,2011,pp.213-230.,但同時(shí)他們也往往會經(jīng)歷由專業(yè)在職人員轉(zhuǎn)變?yōu)閷W(xué)生身份的心理落差。他們大多是學(xué)術(shù)旅居者,學(xué)成后即回國工作,因此,通常不會全盤接納,而是有選擇地吸收東道國的學(xué)術(shù)規(guī)范。②Anna Robinson-Pant, "Changing Academies: Exploring International PhD Students' Perspectives on‘Host’and‘Home’Universities,"Higher Education Research&Development,Vol.28,No.4,2009,pp.417-429.他們大多比普通研究生年長,需要面對家庭、婚姻和經(jīng)濟(jì)壓力對其學(xué)術(shù)發(fā)展造成的干擾。③Misa Akazaki,"Negotiating Different Assumptions:The Experience of Mature Japanese Students in British Universities,"Journal of Studies in International Education,Vol.14,No.4,2010,pp.355-370.
盡管非英語國家學(xué)者到美國研究生院深造的人數(shù)與日俱增,然而,針對這些學(xué)者的英語學(xué)術(shù)寫作經(jīng)歷的專門研究并不多。目前,國外已有的相關(guān)研究主要涉及:(1)文化背景對發(fā)展英語學(xué)術(shù)寫作知識、技能和慣例的影響。安吉洛娃(Angelova)和里亞贊采娃(Riazantseva)指出,保留或隱藏個(gè)人情感的文化背景使得很多學(xué)者在論文寫作中不愿意評價(jià)和表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn),這影響了他們的英文寫作批評素養(yǎng)。④Maria Angelova,&Anastasia Riazantseva,1999."‘If You don't Tell me,How Can I Know?’:A Case Study of four International Students Learning to Write the U.S.Way",Written Communication,Vol.16,No.4,1999,pp.491-525.然而,程(Cheng)的研究顯示母國文化背景對英語寫作的影響微乎其微。⑤An Cheng, "Analyzing and Enacting Academic Criticism Practices: The Case of an L2 Graduate Learner of Academic Writing",Journal of Second Language Writing,Vol.15,No.4,2006,pp.279-306.同樣來自倡導(dǎo)含蓄的社會文化背景,意識到英語寫作和母語寫作的差異后,一些非英語學(xué)者卻通過提高修辭意識并積極參與學(xué)術(shù)寫作實(shí)踐而提高了學(xué)術(shù)批評能力。(2)轉(zhuǎn)換/重構(gòu)英語作者身份。這一身份建構(gòu)與母語者密切相關(guān)。一些母語寫作者身份尚不成熟的學(xué)者受北美大學(xué)學(xué)術(shù)剽竊定義及相關(guān)處理辦法的影響,怵于借用他人文本來建構(gòu)自己的學(xué)術(shù)立場①Ali R. Abasi & Barbara Graves, "Academic Literacy and Plagiarism: Conversations with International Graduate Students and Disciplinary Professors",Journal of English for Academic Purposes,Vol.7,No.4,2008,pp.221-233.,而有著成熟的母語寫作經(jīng)驗(yàn)的學(xué)者則需要協(xié)調(diào)母語寫作者身份來建構(gòu)英語寫作者身份。(3)與學(xué)術(shù)圈子成員的互動(dòng)。導(dǎo)師對文稿建設(shè)性的反饋可以激發(fā)非英語學(xué)者的寫作信心和動(dòng)力,提高寫作技能。
國內(nèi)對學(xué)術(shù)英語寫作的研究主要關(guān)注:(1)英語學(xué)習(xí)者的學(xué)術(shù)寫作過程、認(rèn)知發(fā)展或身份建構(gòu)②楊魯新、汪霞:《論文提案寫作問題與應(yīng)對策略——三名碩士研究生的個(gè)案研究》,《外語與外語教學(xué)》2012年第4期,第48—52頁。;(2)國內(nèi)知名專家英語學(xué)術(shù)發(fā)表經(jīng)歷③孟春國等:《高校教師學(xué)術(shù)寫作與發(fā)表的調(diào)查研究》,《外語與外語教學(xué)》2018年第1期,第110—119頁;高一虹:《“本土”與“全球”對話中的身份認(rèn)同——社會語言學(xué)學(xué)術(shù)寫作和國際發(fā)表中的挑戰(zhàn)與回》,《外語與外語教學(xué)》2017年第1期,第18—25頁。;(3)高校學(xué)術(shù)英語課程的教與學(xué)。而對中國學(xué)者在英語國家學(xué)術(shù)寫作經(jīng)歷的實(shí)證研究寥寥無幾④王菲:《美國高校研究型論文寫作教學(xué)對話元素的個(gè)案研究:對話理論視角》,《外語與外語教學(xué)》2016年第5期,第107—114頁。。雖然現(xiàn)有文獻(xiàn)對理解非英語學(xué)者海外學(xué)術(shù)寫作者身份建構(gòu)有一定啟示,但鑒于學(xué)術(shù)寫作重要性和英語教師群體的特質(zhì)——數(shù)年的專業(yè)英語教與學(xué),英語教師的學(xué)術(shù)寫作社會化經(jīng)歷值得專門研究。本文是筆者在美博士研究項(xiàng)目的一部分,即在美研究生院就讀的英語教師如何通過能動(dòng)地參與研究生項(xiàng)目寫作實(shí)踐成長為研究者,核心問題是影響留美中國英語教師建構(gòu)英語寫作者能動(dòng)性的主要因素。
萊夫(Lave)和溫格(Wenger)認(rèn)為,實(shí)踐共同體是指“參與者就他們正在做什么以及這在他們生活中意味著什么達(dá)成共識的環(huán)境”⑤Jean Lave & Etienne Wenger, Situated Learning: Legitimate Peripheral Participation, Cambridge, NY: Cambridge University Press,1991,p.98.,其核心是初學(xué)者通過合法的邊緣參與獲得核心參與的能力和地位。合法性保證了初學(xué)者能夠接觸到共同體規(guī)則,邊緣性則為他們充分參與共同體實(shí)踐活動(dòng)提供了途徑。
實(shí)踐共同體是目前學(xué)術(shù)寫作文獻(xiàn)中最常用的理論框架之一,有力地闡釋了個(gè)體成員在參與實(shí)踐共同體中的身份認(rèn)同建構(gòu)過程,為本研究提供一種有效視角。對于國際研究生而言,寫作者身份建構(gòu)與東道國的語言、文化價(jià)值觀、社會規(guī)范以及與共同體成員的互動(dòng)緊密相關(guān),也與個(gè)體在話語實(shí)踐中協(xié)商其身份的能動(dòng)性密不可分。
梅里厄姆(Merriam)認(rèn)為,質(zhì)化個(gè)案研究特別適合探究教育實(shí)踐問題。⑥Sharan B.Merriam,Case Study Research in Education,San Francisco,CA:Jossey-Bass,1988.本研究采用質(zhì)化個(gè)案研究,對在美國東北部的一所研究型大學(xué)教育學(xué)院前的三名中國英語教師參與學(xué)術(shù)寫作實(shí)踐進(jìn)行了歷時(shí)九個(gè)月(2016年6月—2017年2月)隨訪調(diào)查,同時(shí)對兩名有多年指導(dǎo)國際研究生學(xué)術(shù)寫作經(jīng)驗(yàn)的美國教師琳達(dá)(Linda)和瑪?shù)铝眨∕adelyn)進(jìn)行了訪談。
選擇在教育學(xué)院博士項(xiàng)目就讀的中國英語教師為研究對象有助于獲得豐富有效的研究數(shù)據(jù)。作為一名在該教育學(xué)院就讀的研究生,筆者了解該學(xué)院的學(xué)術(shù)寫作規(guī)范,也認(rèn)識這里的國際研究生和教授。筆者與研究對象進(jìn)行了長期接觸,建立了信任關(guān)系,這確保了他們提供真實(shí)有效的數(shù)據(jù)。更重要的是,該博士項(xiàng)目涉及多種寫作任務(wù),包括各種課程論文寫作、期末論文、博士資格考試論文、論文提案寫作以及博士畢業(yè)論文,研究對象因此有著豐富的寫作經(jīng)驗(yàn)。
本文根據(jù)目的抽樣和最大差異抽樣原則,選取三位中國英語教師。他們來自我國不同地區(qū),具體情況見表1。所有研究對象都是自愿參加,文中所采用的名字均為化名。
表1 研究對象背景
本研究采集了多種來源數(shù)據(jù)資料(詳見表2)。多個(gè)參與者和多種數(shù)據(jù)源有助于保障研究結(jié)論的信度和效度。在采集數(shù)據(jù)的過程中,注重保障參與者權(quán)益:通過郵件和面對面交流讓他們了解本研究具體信息;允許他們自由選擇訪談時(shí)間和地點(diǎn);確保個(gè)人信息的保密性和匿名性。
表2 數(shù)據(jù)收集及數(shù)據(jù)庫一覽表
需要特別指出:三位教師中肖宇還在進(jìn)行課程學(xué)習(xí),本研究中的課堂觀察數(shù)據(jù)全部源于對肖宇所修的一門博士課的隨堂觀察記錄。焦點(diǎn)訪談小組數(shù)據(jù)來自對大項(xiàng)目中五名小組成員的訪談。所有的原始訪談都用英語進(jìn)行,由筆者將錄音資料轉(zhuǎn)成文字。本文中的摘錄由筆者翻譯并經(jīng)過研究對象的確認(rèn)。
依據(jù)研究問題和理論框架,本研究采用持續(xù)的比較分析策略對研究對象個(gè)體和多個(gè)研究對象之間的數(shù)據(jù)、代碼和類別進(jìn)行對比歸類。數(shù)據(jù)分析大體分四個(gè)階段。首先,運(yùn)用開放式編碼對上傳到計(jì)算機(jī)Nvivo11系統(tǒng)中(定性分析軟件)的數(shù)據(jù)進(jìn)行逐句編碼。隨后,針對研究對象個(gè)體不同來源的代碼進(jìn)行比較,合并所有源相同/相似的初始碼,建立數(shù)組聚焦碼。同樣地,對多個(gè)研究對象進(jìn)行比較,找出相似之處和不同之處,建立了數(shù)組有限聚焦碼。包括:“英語教師”“英語學(xué)習(xí)者”“閱讀文獻(xiàn)”“多方討教”“研究者”“國際生”“外國人”“家庭責(zé)任”“英語寫作規(guī)范”“寫作挑戰(zhàn)”“經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)”“寫作策略”“助研”“助教”等。接下來,對這些聚焦碼進(jìn)一步分析,進(jìn)行不同級別分類,并通過指定類別的屬性和維度將子類別與類別相關(guān)聯(lián),形成五大類別:(1)學(xué)習(xí)目標(biāo);(2)寫作策略;(3)職業(yè)身份;(4)國際研究生;(5)家庭身份。需要說明的是,數(shù)據(jù)分析過程并非線性,而是反復(fù)對不同時(shí)段收集的數(shù)據(jù)進(jìn)行對比、歸類。數(shù)據(jù)分析與數(shù)據(jù)收集相互影響。例如,在第一輪訪談后,筆者做了初步的數(shù)據(jù)分析,再根據(jù)這些分析結(jié)果設(shè)置第二輪訪談內(nèi)容。而且,采用多種數(shù)據(jù)源、同伴匯報(bào)、成員檢查法及備忘錄分析等手段來減少筆者數(shù)據(jù)分析中主觀性的干擾,從而保證分析結(jié)果的科學(xué)有效性。
這三位英語教師無一例外地秉持終身學(xué)習(xí)的理念,有志于在學(xué)術(shù)上有所建樹。因此,他們放棄國內(nèi)舒適的生活環(huán)境而重返校園攻讀博士學(xué)位以提升自己。他們學(xué)習(xí)目標(biāo)明確,即提升自身學(xué)術(shù)寫作能力并通過學(xué)術(shù)寫作成為學(xué)術(shù)共同體的核心成員。
“寫作是學(xué)術(shù)交流的工具,是與學(xué)者們進(jìn)行學(xué)術(shù)對話的通行證。要想在學(xué)術(shù)領(lǐng)域里走得更遠(yuǎn),就必須獲取這個(gè)通行證。”(周敏,第二次訪談)
為了實(shí)現(xiàn)這一學(xué)習(xí)目標(biāo),這些英語教師采用多種學(xué)習(xí)策略來實(shí)現(xiàn)其自身的創(chuàng)造性突破。首先,他們充分利用學(xué)習(xí)共同體資源,廣泛閱讀學(xué)科文獻(xiàn),對不同的研究領(lǐng)域進(jìn)行探索。其次,通過研讀相關(guān)領(lǐng)域的優(yōu)秀論文,借鑒研究思路與方法,揣摩仿效專業(yè)領(lǐng)域詞匯、寫作體裁規(guī)范以及篇章結(jié)構(gòu)。此外,認(rèn)真對待每一項(xiàng)寫作任務(wù),熟悉論文寫作規(guī)范,模仿學(xué)術(shù)語篇特點(diǎn),尋求并內(nèi)化教授的寫作指導(dǎo)與書面反饋。
他們通過大量的課程和論文寫作(包括博士資格考試論文及論文提案寫作)實(shí)踐,提高了學(xué)術(shù)寫作的論證能力、英語綜合運(yùn)用能力以及學(xué)科領(lǐng)域知識。通過上述不同形式的寫作實(shí)踐,這些英語教師從邊緣性參與逐漸過渡到核心參與,這有助于自身英語學(xué)術(shù)寫作者身份的發(fā)展??傊麄兊难芯可▽W(xué)生)身份與他們個(gè)人發(fā)展的訴求一致,即成長為完全的英語寫作者身份,因此能不間斷地參與寫作實(shí)踐,反思和評價(jià)自己的學(xué)習(xí)與寫作,不斷提高寫作能力,使其學(xué)術(shù)寫作者的身份日趨成熟。
職業(yè)身份在教學(xué)經(jīng)歷及未來職業(yè)認(rèn)同兩方面對這三位英語教師參與學(xué)術(shù)寫作的能動(dòng)性產(chǎn)生了重要影響。首先,他們原來的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)有助于自己更快地適應(yīng)新的學(xué)術(shù)環(huán)境,完成全職博士生的角色轉(zhuǎn)變。如美國教授所言:
“我原以為這些英語教師會更保守,但實(shí)際上,因?yàn)橄惹暗墓ぷ鹘?jīng)歷,他們比一般國際生更樂于學(xué)習(xí)新事物?!保者_(dá),第一次訪談)
“在這里讀博的國際生都是他們本國的優(yōu)等生。他們受過嚴(yán)格的學(xué)術(shù)訓(xùn)練,學(xué)習(xí)特別勤奮,愿意花功夫取得學(xué)業(yè)成功。”(瑪?shù)铝?,訪談)
這兩個(gè)摘錄表明這些教師很快就進(jìn)入了研究生角色,他們并沒有經(jīng)歷學(xué)者回歸學(xué)生身份的心理落差。相反,先前工作所積累的學(xué)科知識和教研技能為他們提供了合法途徑去參與新的學(xué)術(shù)共同體實(shí)踐,促進(jìn)他們在新的學(xué)術(shù)群體中更快地取得核心參與機(jī)會。課堂觀察和寫作文本分析數(shù)據(jù)表明這些英語教師在寫作時(shí)更擅長將理論與工作實(shí)踐結(jié)合起來,寫作更有深度;寫作中很少出現(xiàn)低級語法錯(cuò)誤,而他們都將其歸功于之前在國內(nèi)的英語教學(xué)經(jīng)歷。
同時(shí),先前的研究者身份在一定程度上也干擾了他們建構(gòu)新的英語寫作者身份。
“我之前在國內(nèi)最高級別學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表過文章,但寫作風(fēng)格和期望是那里的。在我博士學(xué)習(xí)初期,我照搬之前的寫作風(fēng)格,后來意識到那不符合這里的寫作規(guī)范。于是,我不得不做調(diào)整來適應(yīng)這里的英語寫作風(fēng)格。還有,我之前的研究領(lǐng)域是英國文學(xué),其寫作風(fēng)格也與教育領(lǐng)域?qū)嵶C研究的風(fēng)格不同?!保ㄙ》?,第一次訪談)
佟芳的困難源于在進(jìn)行跨學(xué)科、跨國界學(xué)習(xí)時(shí),不同學(xué)科領(lǐng)域(文學(xué)與教育)和不同語言(漢語與英語)對學(xué)術(shù)寫作的慣例、標(biāo)準(zhǔn)和流程方面的要求差別較大。這一結(jié)果支持了前人的觀點(diǎn),即學(xué)術(shù)寫作基于特定學(xué)術(shù)背景和社會文化實(shí)踐。①Theresa Lillis&Mary Scott,"Defining Academic Literacies Research:Issues of Epistemology,Ideology and Strategy",Journal of Applied Linguistics,Vol.4,No.1,2007,pp.5-32.學(xué)術(shù)寫作,除了要具備寫作技能,研究生還需要遵循其學(xué)科領(lǐng)域的寫作范式、要求和標(biāo)準(zhǔn)。對佟芳來說,她的英語寫作者身份需要協(xié)調(diào)有著豐富經(jīng)驗(yàn)的母語寫作者與能力有限的英語寫作者雙重身份,即在學(xué)習(xí)采用英語寫作風(fēng)格寫作的同時(shí),還要克服原來寫作習(xí)慣帶來的負(fù)遷移。佟芳的經(jīng)歷說明了英語寫作社會化需要建構(gòu)新的語言身份并保持與舊語言身份平衡。需要指出的是,本研究中佟芳是唯一一個(gè)兼有英語和母語學(xué)術(shù)寫作發(fā)表經(jīng)驗(yàn)的學(xué)者,另外兩位教師并沒有母語學(xué)術(shù)寫作經(jīng)驗(yàn)。這與現(xiàn)有文獻(xiàn)中關(guān)于學(xué)者幾乎都具有豐富母語學(xué)術(shù)寫作經(jīng)驗(yàn)的論述不同。②Alan Hirvela & Diane Belcher, "Coming Back to Voice: The Multiple Voices and Identities of Mature Multilingual Writers",Journal of Second Language Writing,Vol.10,No.1,2001,pp.83-106.
其次,預(yù)期的未來職業(yè)身份影響了這些英語教師在學(xué)術(shù)寫作主題的選擇與投入。由于計(jì)劃畢業(yè)后回國工作,作為學(xué)術(shù)旅居者,她們在確定研究課題時(shí),會兼顧個(gè)人的愿景和國家發(fā)展的需求。不同于普通研究生,這些英語教師從一開始就有著較為明確的研究方向,從每學(xué)期的若干課程論文到畢業(yè)時(shí)的學(xué)位論文,他們研究的主題都關(guān)乎國內(nèi)教育,選題呈現(xiàn)出延續(xù)性和系統(tǒng)性。與此同時(shí),盡管是學(xué)術(shù)旅居者,他們都在努力建構(gòu)一個(gè)完全的英語寫作者身份,而非選擇性地參與英語學(xué)術(shù)寫作實(shí)踐。他們對學(xué)術(shù)寫作的投入動(dòng)力源于英語在全球?qū)W術(shù)寫作界的地位——融入學(xué)科共同體的工具。他們希望學(xué)成之后能夠向國際學(xué)界分享其研究成果,展示個(gè)人研究價(jià)值,推動(dòng)學(xué)科發(fā)展和國家創(chuàng)新。由此可見,預(yù)期的職業(yè)身份對這些英語教師參與英語學(xué)術(shù)寫作實(shí)踐產(chǎn)生了重要的影響,這也印證了溫格在共同體成員身份建構(gòu)過程中的三種歸屬模式中提出的想象力支配并主導(dǎo)成員參與實(shí)踐共同體活動(dòng)的論述。
本研究發(fā)現(xiàn)家庭相關(guān)的問題——家庭義務(wù)和經(jīng)濟(jì)壓力極大地影響了這些英語教師學(xué)習(xí)寫作能動(dòng)性的發(fā)揮。首先,經(jīng)濟(jì)壓力是這些教師共同面臨的問題,他們都要靠家庭支付美國教育學(xué)院資助外的其他費(fèi)用,這給他們帶來極大的心理負(fù)擔(dān)。肖宇和佟芳表示,出國以來一直受經(jīng)濟(jì)狀況困擾。周敏甚至一度因?yàn)榻?jīng)濟(jì)壓力幾乎中途退學(xué)。同時(shí),迫于經(jīng)濟(jì)壓力,這三位英語教師都在研究生院做助教、助研及其他兼職工作,這些工作占用了他們原本可以用來進(jìn)行學(xué)術(shù)研究的時(shí)間,也影響了其寫作質(zhì)量。以佟芳為例,因?yàn)橐骖櫦彝?、學(xué)業(yè)和校內(nèi)工作,她每次的寫作任務(wù)只能在截止時(shí)間點(diǎn)完成,其寫作質(zhì)量也因此大打折扣。如她所強(qiáng)調(diào):
“我確實(shí)想避免這些寫作問題,但我真沒有時(shí)間回頭去閱讀檢查我的文章?!保ㄙ》?,第一次訪談)
其次,已婚的佟芳和周敏均指出家庭義務(wù)占用了他們部分學(xué)習(xí)時(shí)間,這與前人對國際學(xué)者的研究結(jié)論一致③Misa Akazaki,"Negotiating Different Assumptions:The Experience of Mature Japanese Students in British Universities",Journal of Studies in International Education,Vol.14,No.4,2010,pp.355-370.。但同時(shí),他們也表示家人的陪伴在某種程度上提高了他們的學(xué)習(xí)效率,因?yàn)樗麄儾粫衲切┲簧硪蝗嗽谕馇髮W(xué)的學(xué)者那樣孤獨(dú)和空虛,一旦他們投入到學(xué)習(xí)中,效率會有所提高。由此可見,家庭角色也不全然是消極因素,這與前人的研究有所不同。
語言身份這里指的是這些英語教師的英語非母語身份。某種程度上說,學(xué)術(shù)寫作是一種社會實(shí)踐,與語言、文化價(jià)值觀和社會規(guī)范密不可分。英語學(xué)術(shù)寫作需要遵循語言規(guī)范,掌握地道措辭,還要具有更高層次的表達(dá)能力和敏銳的邏輯思維能力。英語非母語身份對這三位英語教師學(xué)術(shù)寫作社會化既是挑戰(zhàn),也是動(dòng)力。作為英語語言學(xué)習(xí)者,他們需要比美國本土學(xué)生投入更多的時(shí)間完成課程材料閱讀,這使得他們很難擁有充裕的時(shí)間進(jìn)行寫作。畢竟,他們用英語學(xué)習(xí)學(xué)科知識,而英語在詞匯、句法和篇章結(jié)構(gòu)上與漢語存在很大差異。美國教授也專門提到這一點(diǎn):
“我認(rèn)為許多國際學(xué)生面臨的最大挑戰(zhàn)之一是時(shí)間問題,顯然這與他們的英語能力有關(guān),國際生通常要花更多時(shí)間進(jìn)行閱讀才能跟上課程進(jìn)度。因此,他們總會感到學(xué)習(xí)時(shí)間不夠用?!保ì?shù)铝眨L談)
同時(shí),與大部分國際研究生一樣,這些英語教師需要克服母語的負(fù)遷移來合法邊緣參與寫作實(shí)踐,這與前人得出的結(jié)論相似①M(fèi)aria Angelova&Anastasia Riazantseva,"If you don't tell me,how can I know?":A case study of four international students learning to write the U.S.way,Written Communication,Vol.16,No.4,1999,pp.491-525.Alan Hirvela&Diane Belcher,Coming back to voice: The multiple voices and identities of mature multilingual writers, Journal of Second Language Writing, Vol.10, No.1, 2001,pp.83-106.。文本訪談結(jié)果顯示,這三位教師的寫作中都有語言問題和內(nèi)容結(jié)構(gòu)問題,包括:用詞不當(dāng)、句子太長、篇章結(jié)構(gòu)松散以及論證不嚴(yán)謹(jǐn)。
“現(xiàn)在我仍在不斷學(xué)習(xí)英語語法和句式。要擺脫以前的寫作習(xí)慣,比如說那些不地道的單詞或短語,著實(shí)困難?!保ㄐび?,第一次訪談)
“我認(rèn)為漢語和英語表達(dá)方式截然不同:用漢語寫作,我不用完全講明我的意思,人們也理解我的思想,而在英語里,你似乎什么都得說明白。英語寫作很嚴(yán)謹(jǐn),句子和句子也必須要緊密相連?!保ㄖ苊?,第二次訪談)
如摘錄所示,肖宇在英語寫作中的語言問題是受漢語詞匯與句法的影響,周敏也是受漢語含蓄的寫作方式的影響,而不習(xí)慣直接表達(dá)、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)挠⑽膶懽鲬T例。事實(shí)上,在語言研究領(lǐng)域,建構(gòu)新的語言身份受到學(xué)習(xí)者母語的制約已經(jīng)是不爭的事實(shí)。二語學(xué)習(xí)者在一種語言學(xué)習(xí)過程中發(fā)展起來的模式常常會妨礙另一種語言語篇層面上的表達(dá)。
作為英語學(xué)習(xí)者,這些英語教師將自己定位為學(xué)術(shù)寫作共同體中語言能力較弱的成員,這促使他們采用各種策略提高自己的英語寫作水平,爭取合法的邊緣性參與。由此可見,語言身份在妨礙他們建構(gòu)英語作者身份的同時(shí)也成為他們通過各種努力提高英語寫作水平的動(dòng)力。
語言與文化有著錯(cuò)綜復(fù)雜的聯(lián)系,語言映射并傳遞文化價(jià)值觀。像語言身份一樣,異國的文化身份在阻礙這些英語教師參與學(xué)術(shù)寫作的同時(shí),也為她們的英語寫作提供了不同的視角。一方面,受文化背景,尤其是學(xué)術(shù)文化背景影響,這三位英語教師像其他非西方文化背景的國際生一樣,在美研究生院學(xué)習(xí)中經(jīng)歷了“學(xué)術(shù)休克”②Robert B. Burns, Study and stress among first year overseas students in an Australian university, Higher Education Research and Development,Vol.10,No.1,1991,pp.61-77.。在學(xué)術(shù)寫作方面,文化背景影響著修辭模式和語篇體裁,給這些英語教師帶來的挑戰(zhàn)包括:
1.批判性思維。在美國,研究生寫作涉及復(fù)雜的知識轉(zhuǎn)化任務(wù),要求作者對所研究問題提出批判性的見解。這種寫作習(xí)慣不同于提倡含蓄的中國傳統(tǒng)文化價(jià)值觀,因而這些英語教師在學(xué)習(xí)初期對學(xué)術(shù)批評感到無所適從。
“提出論點(diǎn)對我來說是一個(gè)大挑戰(zhàn),因?yàn)槲乙郧笆且幻處?,我的工作就是教書,講授知識點(diǎn)。我從來不用和任何人爭論,因?yàn)椋ㄔ趯W(xué)生面前)我是權(quán)威?!保ㄖ苊簦诙卧L談)
2.英語寫作慣例。美國教授的書面反饋和對這些教師的訪談顯示,這三位英語教師習(xí)慣用“我們”不是“我”來構(gòu)建他們的英語寫作者身份,但這不符合英語寫作規(guī)范。對此,周敏解釋道:
“因?yàn)椤摇跐h語寫作中代表了一種主觀、不謙虛的態(tài)度,(顯得)口語化,這在國內(nèi)的碩士論文寫作中是要求避免使用的。”(周敏,第二次訪談)
同樣,受國內(nèi)學(xué)術(shù)寫作文化影響,他們傾向于使用結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長句子、不同的詞匯,這往往消減了他們的英文表達(dá)力。上述這些英語教師經(jīng)歷的“學(xué)術(shù)休克”表明,語言的使用離不開特定的思維方式、說話方式、評價(jià)方式以及與特定語境的互動(dòng)。
與此同時(shí),文化身份促使這些英語老師熱衷于在學(xué)術(shù)寫作中分享他們的文化背景和生活經(jīng)歷。在海外學(xué)習(xí)中,一些英語教師常常賦予自己本國文化大使角色,總是盡可能多地向其他國家的教授和同學(xué)傳播自己國家的文化,經(jīng)常在寫作中對中美教育、中美文化進(jìn)行對比分析。這一點(diǎn)在對肖宇課觀察中也得到了反映。然而這些國際學(xué)者海外學(xué)習(xí)主要任務(wù)是參與學(xué)術(shù)及學(xué)術(shù)文化實(shí)踐,而不是社會文化實(shí)踐。美國教授也談及了這一點(diǎn):
“這些職業(yè)人士,尤其在讀博士,他們告訴我,他們非常愿意多了解美國文化,但他們留學(xué)主要目的是提高學(xué)術(shù)科研能力?!保者_(dá),訪談)
總之,這些英語教師帶著多重身份參與新學(xué)術(shù)共同體實(shí)踐,主要包括學(xué)生身份、職業(yè)身份、語言身份以及文化身份。這些身份源于不同實(shí)踐共同體,涉及過去,現(xiàn)在和未來。這佐證了溫格的觀點(diǎn),即當(dāng)前身份的建構(gòu)糅合了過去和未來的身份。同時(shí),身份建構(gòu)過程涉及參與、預(yù)期和認(rèn)同三種歸屬模式,不同模式間互相影響制約,這些英語教師或質(zhì)疑、拒絕,或同化當(dāng)前的實(shí)踐共同體。這說明了人有多種身份,人們的言行往往是他們所建構(gòu)或認(rèn)可某一(些)身份的外顯。隨著學(xué)術(shù)論文寫作能力的提高與學(xué)術(shù)素養(yǎng)的進(jìn)一步發(fā)展,他們獲得了更為完全的英語寫作者的身份感。
本研究結(jié)果表明這些中國英語教師學(xué)術(shù)論文寫作者身份建構(gòu)受各種相關(guān)身份的影響。具體說來,他們的寫作者身份的建構(gòu)受到終身學(xué)習(xí)者學(xué)生身份的積極推動(dòng),但受到職業(yè)身份、文化身份、語言身份和家庭身份的雙重影響。這既是一個(gè)展示或抵制某些身份的沖突協(xié)商的過程,也是一個(gè)創(chuàng)造性的發(fā)展過程。這凸顯教師主動(dòng)性在身份建構(gòu)中的重要性,強(qiáng)調(diào)了共同體成員可以通過預(yù)期、參與或不參與等方式來呈現(xiàn)或抵制某種社會標(biāo)簽。
除了驗(yàn)證之前學(xué)者的一些結(jié)論外,本調(diào)查有如下結(jié)果:(1)這些英語教師的家庭身份雖然會占用他們從事學(xué)術(shù)研究的時(shí)間,也給他們帶來了經(jīng)濟(jì)壓力,但同時(shí)也減少他們在國外學(xué)習(xí)生活中的孤獨(dú)感,從而提高了學(xué)術(shù)研究效率。(2)受學(xué)術(shù)交流全球化影響,學(xué)術(shù)旅居者也致力于學(xué)術(shù)寫作社會化,從而融入全球?qū)W科實(shí)踐共同體。(3)語言身份和文化身份阻礙了英語教師吸收英語寫作規(guī)范,但也促使他們在寫作中分享其語言和文化背景,這些文化語言背景因此為他們提供了參與新的學(xué)術(shù)共同體合法途徑及強(qiáng)大動(dòng)力。
鑒于英語教師普遍具有較高的英語知識和能力水平,對這一群體進(jìn)行案例研究有利于理解其他專業(yè)的國際研究生學(xué)術(shù)寫作的學(xué)習(xí)經(jīng)歷。研究結(jié)果可以幫助那些準(zhǔn)備離職去海外求學(xué)的在職人員提前了解英語國家的學(xué)術(shù)寫作,也會讓我們反觀國內(nèi)英語教學(xué)存在的不足,為提高研究生學(xué)術(shù)英語寫作教學(xué)與研究提供參考和借鑒。同時(shí),這一案例理論價(jià)值在于理解新成員在學(xué)術(shù)共同體中的角色及學(xué)科、語言和文化背景對二語學(xué)術(shù)寫作社會化的影響。尤其值得一提的是,本研究應(yīng)該引起學(xué)者重新思考對學(xué)術(shù)共同體理論中“新來者”的描述與定義,即新來者(newcomer)是否等同于初學(xué)者(novice),萊夫和溫格認(rèn)為“新來者”必須要經(jīng)過邊緣性合法參與當(dāng)前實(shí)踐共同體才能發(fā)展成為核心成員①Jeanne Lave & Etienne Wenger, Situated Learning: Legitimate Peripheral Participation, Cambridge, NY: Cambridge University Press,1991.。然而,這三位教師雖然都是美國學(xué)術(shù)寫作共同體的新成員,但在加入這個(gè)新的學(xué)術(shù)共同體之前,因?yàn)橹暗挠⒄Z教學(xué)實(shí)踐,他們已具備相當(dāng)?shù)膶I(yè)學(xué)科知識和英語寫作能力。因此,他們不同于那些沒有工作經(jīng)驗(yàn)的國際研究生,他們并不是完全意義上新共同體的“新來者”。
條件所限,本研究對象沒有男性教師,因此無法了解家庭身份對男性教師建構(gòu)共同體身份的影響。鑒于此,建議研究者在今后的研究中彌補(bǔ)這方面缺陷,對男性英語教師學(xué)術(shù)寫作經(jīng)歷進(jìn)行研究,這將有助于我們更全面地了解這一群體在參加學(xué)術(shù)寫作實(shí)踐共同體中能動(dòng)性。