鄧 瑋 楊曉敏
內(nèi)容提要 本文首先介紹了廣東外語外貿(mào)大學(xué)“法語口譯技能漸進(jìn)”課程在2020年春季學(xué)期采用的在線教學(xué)模式,接著借助質(zhì)性與量化數(shù)據(jù),從教學(xué)過程、學(xué)習(xí)體驗和學(xué)習(xí)成效三個方面分析口譯技能在線教學(xué)與線下課堂教學(xué)質(zhì)量實質(zhì)等效的問題。
2020年2月4日,教育部要求各高?!巴Un不停教、停課不停學(xué)”,布置了包括“保證在線學(xué)習(xí)與線下課堂教學(xué)質(zhì)量實質(zhì)等效”在內(nèi)的九項工作任務(wù)。①教育部.《教育部應(yīng)對新型冠狀病毒感染肺炎疫情工作領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室關(guān)于在疫情防控期間做好普通高等學(xué)校在線教學(xué)組織與管理工作的指導(dǎo)意見》.教育部官網(wǎng),http://www.moe.gov.cn/srcsite/A08/s7056/202002/t20200205_418138.html,訪問日期:2021年2月4日。事實上,實質(zhì)等效性(substantial equivalence)是國際本科工程學(xué)位互認(rèn)協(xié)議《華盛頓協(xié)議》的核心內(nèi)容,也是我國構(gòu)建工程教育認(rèn)證體系的原則之一②王孫禺等.《中國工程教育認(rèn)證制度的構(gòu)建與完善——國際實質(zhì)等效的認(rèn)證制度建設(shè)十年回望》.高等工程教育研究,2014(05):23—34.,要求我國的工程教育專業(yè)認(rèn)證體系和程序?qū)嵸|(zhì)等效于其他成員國的認(rèn)證體系和程序。我國認(rèn)證所采用的畢業(yè)生標(biāo)準(zhǔn)實質(zhì)等效于協(xié)議中的畢業(yè)生素質(zhì)要求③于歆杰.《初談在線學(xué)習(xí)的實質(zhì)等效》.中國大學(xué)教學(xué),2020(04): 36—38.。具體到疫情防控期間在線教學(xué)的場景,有研究認(rèn)為實質(zhì)等效的“效”可以包括老師教的體驗和效果,但是更多的應(yīng)該是學(xué)生學(xué)的體驗和效果。④于歆杰.《從交互到融合:新冠肺炎疫情的高等教育應(yīng)對之策》.中國電機(jī)工程學(xué)報,2020,40(20): 6411—6418.有學(xué)者進(jìn)一步明確了線上教學(xué)期間“實質(zhì)等效”的三個新內(nèi)涵。其一,“實質(zhì)等效”要求線上教學(xué)貫徹以學(xué)生為中心的教學(xué)理念不變。其二,“實質(zhì)等效”要求線上教學(xué)能夠使學(xué)生產(chǎn)生與線下學(xué)習(xí)相當(dāng)?shù)膶W(xué)習(xí)體驗。其三,“實質(zhì)等效”要求線上教學(xué)能夠?qū)崿F(xiàn)課程管理等效。線上線下教學(xué)“實質(zhì)等效”的聚焦點在于教學(xué)成效,以不同的教學(xué)形式追求相當(dāng)?shù)慕虒W(xué)成效。⑤劉艷紅等.《線上線下教學(xué)質(zhì)量“實質(zhì)等效”何以可能》.國家教育行政學(xué)院學(xué)報,2021(3): 67—75.
口譯技能是口譯課的核心,也是口譯課的最終目標(biāo)。⑥鮑川運(yùn).《大學(xué)本科口譯教學(xué)的定位及教學(xué)》.中國翻譯,2004(05): 29—33.以口譯技能訓(xùn)練為主的課程通過在線教學(xué)能否實現(xiàn)與線下課堂教學(xué)“實質(zhì)等效”?如何實現(xiàn)?為了考察口譯遠(yuǎn)程教學(xué)的可行性,高亮(Leong Ko)⑦Leong Ko.“Teaching interpreting by distance mode: an empirical study”.Meta, 2008, 53(4): 814—840.對兩組學(xué)生分別用線下課堂教學(xué)和遠(yuǎn)程電話教學(xué)進(jìn)行了每周3小時持續(xù)13周的聯(lián)絡(luò)口譯訓(xùn)練(包含對話口譯、交替?zhèn)髯g和視譯三種形式),訓(xùn)練結(jié)束時遠(yuǎn)程教學(xué)組學(xué)生的考試平均分、通過率以及NAATI考試成績與線下課堂教學(xué)組非常接近,表明接受遠(yuǎn)程口譯教學(xué)的學(xué)生在技能習(xí)得方面可以取得與線下課堂相當(dāng)?shù)男Ч?。該文的研究目的決定了研究者對遠(yuǎn)程教學(xué)中的學(xué)生體驗和課程管理分析相對較少。此外,瑞士日內(nèi)瓦大學(xué)翻譯學(xué)院于1996年開設(shè)了面向全球口譯教師的培訓(xùn)項目,以社會建構(gòu)主義思想指導(dǎo)教學(xué),應(yīng)用多種在線工具,采用9個月遠(yuǎn)程教學(xué)加1周線下授課的混合形式。學(xué)員對教學(xué)內(nèi)容、學(xué)習(xí)體驗和課程管理均表現(xiàn)出較高的滿意度。⑧Barbara Moser-Mercer, Barbara Class & Kilian G.Seeber.“Leveraging Virtual Learning Environments for Training Interpreter Trainers”.Meta, 2005, 50(4).https://doi.org/10.7202/019872ar,訪問日期:2021年9月1日。但該項目不屬于學(xué)歷教育,學(xué)員年齡在25歲到55歲之間,與普通大學(xué)生相比在認(rèn)知水平、行為、情緒和學(xué)習(xí)動機(jī)等方面有一定差異。北外高翻學(xué)院于在線學(xué)期末對學(xué)生進(jìn)行的交傳課程問卷調(diào)查結(jié)果表明,接近60%的學(xué)生對網(wǎng)絡(luò)直播交傳課的效果做出了正面或中立的評價。⑨任文.《疫情和后疫情時代的口譯教學(xué):基于教師視角的案例分析與反思》.中國翻譯,2020(6): 69—74.但該文沒有系統(tǒng)呈現(xiàn)口譯在線教學(xué)的實施過程。以上面對不同教學(xué)對象、教學(xué)目的各異的遠(yuǎn)程或在線教學(xué)實踐均證明了口譯在線教學(xué)的確可行,但上述研究均未展現(xiàn)在本科口譯技能在線教學(xué)中如何將“實質(zhì)等效”落到實處。
本文以筆者教授的“法語口譯技能漸進(jìn)”課程為個案,分析該課程在線教學(xué)模式的設(shè)計與實施,借助質(zhì)性和量化數(shù)據(jù)分析在教學(xué)過程、學(xué)習(xí)體驗和教學(xué)成效三個維度如何實現(xiàn)“實質(zhì)等效”,以期為信息化背景下口譯技能課程的可持續(xù)建設(shè)提供借鑒。
實現(xiàn)在線學(xué)習(xí)與線下課堂教學(xué)質(zhì)量實質(zhì)等效的途徑有三條,即實現(xiàn)過程等效、滿足體驗等效和達(dá)到成效等效。過程等效指的是教學(xué)過程雖不必機(jī)械照搬線下教學(xué)的各個步驟,但仍必須符合學(xué)習(xí)的認(rèn)知規(guī)律。體驗等效主要是指設(shè)法使學(xué)生在線上教學(xué)期間保持旺盛的學(xué)習(xí)動力,獲得類似于課堂學(xué)習(xí)的體驗。成效等效是指通過評價方法衡量在線學(xué)習(xí)成效,做到成效可度量、可比較。⑩于歆杰,前揭文。此外,在線教學(xué)設(shè)計不但要符合課程目標(biāo)、完成教學(xué)內(nèi)容,還須考慮線上教學(xué)的特殊性,例如師生缺乏現(xiàn)場互動交流、缺乏線下課堂的學(xué)習(xí)氛圍和有效的課堂講授時間因網(wǎng)絡(luò)速度原因被縮短等問題?李勇軍.《與線下教學(xué)“實質(zhì)等效”的高校在線教學(xué)模式》.計算機(jī)教育,2020(11): 17—20.,以保證授課效率和學(xué)習(xí)體驗?!胺ㄕZ口譯技能漸進(jìn)”以前述“實質(zhì)等效”的三個內(nèi)涵為指引,以實現(xiàn)實質(zhì)等效的三個途徑為支撐,兼顧在線教學(xué)的特殊性,設(shè)計了“以學(xué)為中心,多元混合”的在線教學(xué)模式。
“法語口譯技能漸進(jìn)”是一門面向法語專業(yè)本科生的專業(yè)選修課,于三年級下學(xué)期開設(shè),其核心目標(biāo)為使學(xué)生了解口譯思維程序,掌握交替?zhèn)髯g基本技能。相對應(yīng)的,教學(xué)內(nèi)容以交傳技能訓(xùn)練為主,包括聽辨、記憶、源語復(fù)述(母語復(fù)述、外語復(fù)述)、譯語產(chǎn)出、數(shù)字口譯、禮貌套語口譯、譯前準(zhǔn)備、口譯筆記等交替?zhèn)髯g關(guān)鍵技能,在強(qiáng)化技能的過程中提高學(xué)生的中法文信息理解和表達(dá)能力。該課程計2學(xué)分,每周2學(xué)時,共32學(xué)時。2020年春季學(xué)期選課人數(shù)為61人,分為兩個平行班,包括法語專業(yè)2017級學(xué)生50人、2016級學(xué)生1人和高級翻譯學(xué)院2017級漢英法班學(xué)生10人。按照學(xué)校相關(guān)規(guī)定,高級翻譯學(xué)院10名學(xué)生不參加法語專業(yè)四級考試和法語專業(yè)開設(shè)課程的評教活動,因此后文使用的相關(guān)數(shù)據(jù)統(tǒng)計僅來自51名法語專業(yè)學(xué)生。學(xué)生學(xué)習(xí)態(tài)度端正,學(xué)習(xí)動機(jī)較強(qiáng),在全國法語專業(yè)四級水平測試中1人取得優(yōu)秀等級,20人取得良好等級,23人合格,通過率為86%。
“以學(xué)為中心、多元混合”在線教學(xué)模式相較于疫情前的教學(xué)模式呈現(xiàn)出三個特點,如圖1所示。
圖1 “以學(xué)為中心,多元混合”的“法語口譯技能漸進(jìn)”在線教學(xué)模式
第一,口譯技能在線教學(xué)設(shè)計以“產(chǎn)出導(dǎo)向法”為教學(xué)法指導(dǎo),突出“以學(xué)為中心”。產(chǎn)出導(dǎo)向法(Production Oriented Approach, 簡稱POA)產(chǎn)生的主要動因之一是為了解決中國外語教學(xué)中“學(xué)用分離”的問題。該理論的“學(xué)習(xí)中心說”主張教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)形式必須要實現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)和促成有效學(xué)習(xí)的發(fā)生。?文秋芳.《構(gòu)建“產(chǎn)出導(dǎo)向法”理論體系》.外語教學(xué)與研究,2015(04): 547—558.在線上教學(xué)充滿不確定性干擾的情形下,實現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)和促成有效學(xué)習(xí)需要教師更高效地利用課堂學(xué)習(xí)時間、更加關(guān)注學(xué)生的學(xué)習(xí)體驗,從“以教為中心”向“以學(xué)為中心”過渡。?覃軍,向云.《我國翻譯在線開放課程現(xiàn)狀及對策研究——基于新冠肺炎疫情期間在線教學(xué)的反思》.中國翻譯,2020,41(04): 67—75.據(jù)此,POA對在線教學(xué)具有直接的指導(dǎo)意義。具體到口譯技能在線教學(xué),口譯作為心智技能,其學(xué)習(xí)也符合技能學(xué)習(xí)的規(guī)律。?王丹.《口譯專業(yè)教學(xué)體系中的技能教學(xué)——廣外口譯專業(yè)教學(xué)體系理論與實踐(之二)》.中國翻譯,2017,38(01): 61—67.因此,各個技能的具體教授內(nèi)容以技能習(xí)得的認(rèn)知規(guī)律為指導(dǎo)。認(rèn)知心理學(xué)認(rèn)為,技能習(xí)得過程分為認(rèn)知階段(cognitive stage)、關(guān)聯(lián)階段(associative stage)和自主階段(autonomous stage)三個階段。?約翰·安德森.《認(rèn)知心理學(xué)及其啟示》(第七版).秦裕林,程瑤,周海燕,徐玥,譯.北京:人民郵電出版社,2012: 262—263.所以,口譯技能教學(xué)內(nèi)容包含(1)技能原理講解,使學(xué)生知道口譯技能是什么,記住與技能相關(guān)的事實;(2)技能操作示范,使學(xué)生實踐技能操作步驟,強(qiáng)化操作步驟之間的聯(lián)系;(3)技能練習(xí),使學(xué)生進(jìn)一步規(guī)范技能操作,提高技能運(yùn)用的熟練程度。POA教學(xué)環(huán)節(jié)包括驅(qū)動、促成和評價三部分。其中驅(qū)動環(huán)節(jié)的主要作用在于識別學(xué)生的知識和能力上的缺口,以便教師在促成環(huán)節(jié)通過精準(zhǔn)、漸進(jìn)、多樣的活動為學(xué)生搭建腳手架,使之逐步達(dá)到教學(xué)目標(biāo)。POA的核心理念與教學(xué)環(huán)節(jié)劃分符合口譯技能學(xué)習(xí)規(guī)律,有助于實現(xiàn)口譯技能教學(xué)的目標(biāo),特別是在在線教學(xué)背景下,驅(qū)動環(huán)節(jié)甄別出學(xué)生的短板后,教師可在促成環(huán)節(jié)有針對性地解決學(xué)生的主要問題,更加高效地利用課堂時間,令學(xué)生學(xué)有所獲。因此,課程以POA為教學(xué)理論指導(dǎo)設(shè)計在線教學(xué)模式。
第二,口譯技能在線教學(xué)形式采用直播課+私播課,提高課堂教學(xué)效率,增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)動力與獲得感。鑒于目前移動技術(shù)的普及,“驅(qū)動”這一環(huán)節(jié)可以拍成視頻,或者微課,讓學(xué)生在課前學(xué)習(xí)。這樣可以節(jié)約出更多時間進(jìn)入第二個階段。?文秋芳,前揭文。因此,筆者結(jié)合教學(xué)客觀條件選用在中國高校外語慕課平臺上線的自建慕課“法語口譯”為私播課,在課前根據(jù)教學(xué)進(jìn)度安排學(xué)生學(xué)習(xí)慕課視頻中相關(guān)技能的陳述性知識,并要求學(xué)生根據(jù)視頻中的技能示范模仿操作,完成對應(yīng)的習(xí)題測試,參加話題討論。教師在私播課后臺觀察學(xué)生的學(xué)習(xí)進(jìn)度、習(xí)題正確率和評論區(qū)留言以識別學(xué)生的知識與能力缺口,從而更有針對性地準(zhǔn)備直播課的教學(xué)內(nèi)容,高效利用直播課學(xué)時。學(xué)生在課前自主學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)差距與問題,求知欲得到激發(fā)。直播課上,教師發(fā)揮腳手架功能,帶領(lǐng)學(xué)生操練技能,通過針對性強(qiáng)、難度漸進(jìn)的練習(xí)活動與及時評價加深學(xué)生對技能原理的理解與記憶,強(qiáng)化學(xué)生對技能操作步驟的熟悉程度,幫助學(xué)生完成產(chǎn)出任務(wù)。此外,從學(xué)習(xí)獲得感來看,大學(xué)生學(xué)習(xí)投入度對學(xué)習(xí)收獲有較高的解釋率?汪雅霜.《大學(xué)生學(xué)習(xí)投入度對學(xué)習(xí)收獲影響的實證研究——基于多層線性模型的分析結(jié)果》.國家教育行政學(xué)院學(xué)報,2015(07):76—81.,學(xué)生投入學(xué)習(xí)的時間越多,學(xué)習(xí)成效越好?趙必華.《大學(xué)生學(xué)習(xí)成效影響因素的調(diào)查研究——基于35所本科院校的數(shù)據(jù)》.高教探索,2017(11): 36—44.,因此在直播課之外增加私播課學(xué)習(xí)任務(wù)可適度加大學(xué)生的學(xué)習(xí)投入,保證學(xué)習(xí)成效,優(yōu)化學(xué)習(xí)體驗。
第三,口譯技能在線教學(xué)全過程應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)資源和數(shù)字化教學(xué)工具,保障課程管理。除了私播課教學(xué)平臺,課程還利用騰訊課堂、雨課堂和微信構(gòu)建支持在線學(xué)習(xí)的課前、課中和課后的管理鏈條,貫通課前課后,以促成在線有效學(xué)習(xí)。
課程考核結(jié)合了形成性評估(formative assessment)和終結(jié)性評價(summative evaluation),考核分?jǐn)?shù)由平時成績和期末考試成績組成,分別占比60%和40%。終結(jié)性評價一般是指在學(xué)習(xí)結(jié)束階段對學(xué)業(yè)的成績報告,而形成性評估體現(xiàn)的是對過程和個體的重視,強(qiáng)調(diào)個體在知識建構(gòu)過程中起著十分重要的決定作用。?曹榮平,陳亞平.《形成性評估及其在口譯教學(xué)中的應(yīng)用探析》.中國翻譯,2013,34(01): 45—50.基于兩種評價形式的特點,課程考核將全面反映學(xué)習(xí)過程和個體投入的考勤、私播課以及平時作業(yè)得分納入平時成績,將屬于教學(xué)重難點的禮貌套語口譯、數(shù)字口譯和交傳綜合技能納入期末考試范圍。
圖2 “法語口譯技能漸進(jìn)”在線教學(xué)學(xué)期考核方式
本課程在線教學(xué)模式的設(shè)計突出了以學(xué)習(xí)為中心,重視學(xué)生的學(xué)習(xí)體驗,適度增加其學(xué)習(xí)投入,使其在在線教學(xué)情景下保持學(xué)習(xí)熱情,具備完整的課程過程管理與考核機(jī)制,為實現(xiàn)在線學(xué)習(xí)與線下課堂教學(xué)質(zhì)量實質(zhì)等效奠定了基礎(chǔ)。
本文以課程的“禮貌套語漢譯法”課時(2課時,共80分鐘)為例展示在線教學(xué)模式的具體實施過程。該課時屬于禮貌套語口譯子技能單元,前續(xù)課時為“禮貌套語法譯漢”,后續(xù)課時為“禮貌套語漢法互譯”。該課時教學(xué)目標(biāo)如下:1.知識目標(biāo)為識記國際會議情境下中文禮貌套語的語篇模式和語言特點,包括講話內(nèi)容、常用稱謂與嘉賓介紹、常用古詩詞等;2.技能目標(biāo)為準(zhǔn)確、迅速地將中文禮貌套語轉(zhuǎn)換為法語,包括恰當(dāng)處理在人物介紹方面的中法語序差異、正確使用法語中表示禮貌的時態(tài)、詞匯和句子、產(chǎn)出適合語境的詩詞翻譯、做到譯語產(chǎn)出的時長與源語發(fā)言時長基本一致;3.價值目標(biāo)在于增進(jìn)學(xué)生對中法兩種文化的理解,在跨文化交際中保持開放和自信的心態(tài)。
為了達(dá)到上述目標(biāo),該課時制定了兩個子任務(wù):國際會議禮貌套語漢譯法和中文古詩詞在禮貌套語中的應(yīng)用與翻譯。為了完成以上任務(wù),我們制定并實施了該課時的教案(見表1和表2)。相較于本課程以往的線下教學(xué),該教案具有以下三個新特點。第一,從教學(xué)過程來看,課程依據(jù)“產(chǎn)出導(dǎo)向法”的“驅(qū)動—促成—評價”流程重新規(guī)劃教學(xué)活動。相較于以往的教案,在線學(xué)期教案中的驅(qū)動環(huán)節(jié)用于診斷學(xué)生短板,使促成活動和評價活動更加有的放矢,更有利于實現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)。第二,從學(xué)習(xí)體驗來看,在在線教學(xué)環(huán)境下設(shè)置驅(qū)動環(huán)節(jié)更能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)“饑餓感”,增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)動力與獲得感,做到“以學(xué)為中心”。第三,從學(xué)習(xí)成效來看,與以往的教案相比,引入私播課適度增加了學(xué)生的學(xué)習(xí)投入,為學(xué)生取得良好學(xué)習(xí)成效提供了條件。
表1 在線教學(xué)樣例——“禮貌套語漢譯法”課時教案 子任務(wù)1
表2 在線教學(xué)樣例——《禮貌套語漢譯法》課時教案 子任務(wù)2
(續(xù)表)
(續(xù)表)
“禮貌套語漢譯法”課時教案體現(xiàn)了口譯技能在線教學(xué)模式的實施注重“以學(xué)為中心”,課程調(diào)用了多種信息化教學(xué)工具,以構(gòu)建完整的在線教學(xué)鏈條,實現(xiàn)符合口譯技能習(xí)得認(rèn)知規(guī)律、兼顧課堂效率的教學(xué)過程,賦予學(xué)生充實的學(xué)習(xí)感受與體驗。
在線教學(xué)期間,筆者所在學(xué)校的教學(xué)質(zhì)量管理評估中心分別于期中(2020年5月21日至5月31日)和期末(2020年6月22日至7月10日,期末考試前)開展了學(xué)生匿名評教工作。評價指標(biāo)包含教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)進(jìn)度、教學(xué)方法手段、課堂師生互動、作業(yè)布置、教學(xué)效果和課程滿意度等。評價形式包括打分和開放式回答。我們從開放式回答中收集到期中評教意見30條、期末評教意見39條。本文將借助在上述兩次第三方教學(xué)質(zhì)量評價中的數(shù)據(jù)、私播課學(xué)習(xí)成績和期末考試成績,從教學(xué)過程、學(xué)習(xí)體驗和學(xué)習(xí)成效三個維度考察口譯技能在線教學(xué)模式實施的成效。
表1和表2反映出實施在線教學(xué)模式時,課程根據(jù)“產(chǎn)出導(dǎo)向法”的教學(xué)環(huán)節(jié)重組了教學(xué)過程,其中,結(jié)合私播課實施驅(qū)動環(huán)節(jié)的步驟既考慮到在線教學(xué)期間學(xué)生學(xué)習(xí)的特點和教學(xué)條件的限制,又契合技能學(xué)習(xí)認(rèn)知規(guī)律;促成環(huán)節(jié)和評價環(huán)節(jié)中教師指引學(xué)生有針對性地解決問題。我們在學(xué)生的評價意見中發(fā)現(xiàn),學(xué)生能清晰地識別并認(rèn)可課程的在線教學(xué)過程,表現(xiàn)在以下方面:
第一,學(xué)生對在線教學(xué)過程的整體設(shè)計與實施較為滿意。學(xué)生認(rèn)為“課程安排清晰明了,對提高口譯有很大幫助”(期中評價意見16)“課程內(nèi)容安排有條理且豐富,老師上課也非常有指導(dǎo)性”(期中評價意見20)“老師系統(tǒng)的教學(xué)計劃和方法,對口譯學(xué)習(xí)有幫助“(期末評價意見25)。
第二,學(xué)生對課前、課上和課后各教學(xué)環(huán)節(jié)安排較為認(rèn)可?!笆谡n內(nèi)容豐富清晰,老師每節(jié)課課后都會做總結(jié)?!保ㄆ谥性u價意見4)“老師帶大家一起做練習(xí),每周給我們發(fā)學(xué)習(xí)資料,做課堂總結(jié),有利于我們鞏固所學(xué)知識,并對即將學(xué)習(xí)的內(nèi)容有所了解”(期中評價意見9)。
第三,學(xué)生對教學(xué)內(nèi)容接受度較高。有同學(xué)在評教意見中寫道:“這門課幫助我們循序漸進(jìn)地學(xué)習(xí)了口譯各方面的知識,課上的練習(xí)也難度適中,課后老師還會在雨課堂做出詳細(xì)的總結(jié)、預(yù)告和資料分享,非常清晰,我也從中收獲很多!”(期末評價意見22)“老師上課的內(nèi)容豐富,注重培養(yǎng)我們的實際口譯能力,材料難度合理且遞增,使我提升許多?!保ㄆ谀┰u價意見10)。
總體而言,學(xué)生對在線學(xué)習(xí)的體驗較為滿意,普遍認(rèn)可在線教學(xué)模式的效果。表3集中了筆者自教授“法語口譯技能漸進(jìn)”課程以來連續(xù)5個學(xué)期的評教分?jǐn)?shù)。因培養(yǎng)方案修改,課程名稱由“法語口譯1”改為“法語口譯技能漸進(jìn)”。由于學(xué)校改革評估制度,前三個學(xué)期學(xué)生評教的滿分為95分,此后評教滿分更改為100分。筆者將各學(xué)期評教得分轉(zhuǎn)換為百分制得分后再計算平均分與標(biāo)準(zhǔn)差。從各學(xué)期評教分?jǐn)?shù)的標(biāo)準(zhǔn)差可看出,無論教學(xué)質(zhì)量評估體系如何修改,課程各學(xué)期得分的標(biāo)準(zhǔn)差僅為0.07左右,得分保持穩(wěn)定,在線教學(xué)學(xué)期2019—2020-2評教得分(99.87)甚至略高于平均分(99.83)。可見,學(xué)生對口譯技能在線教學(xué)的體驗與線下教學(xué)相當(dāng)。
課程在線教學(xué)模式采取了適當(dāng)增加學(xué)習(xí)投入的做法,首次引入私播課,將私播課成績納入平時成績并賦予相當(dāng)?shù)臋?quán)重,占比達(dá)課程考核總成績的20%以上,以激勵學(xué)生自主學(xué)習(xí),使其保持旺盛的學(xué)習(xí)動力。此外,在線教學(xué)實施過程中借助多元化的信息工具,為學(xué)生提供了必要的在線學(xué)習(xí)指引與輔導(dǎo)。這些措施增強(qiáng)了學(xué)生在虛擬課堂的有效學(xué)習(xí),為他們帶來了積極的學(xué)習(xí)體驗,表現(xiàn)在以下兩個方面。
第一,私播課加直播課的混合教學(xué)方式賦予學(xué)生較高的獲得感。有學(xué)生認(rèn)為:“老師非常負(fù)責(zé),課后練習(xí)與課堂教學(xué)練習(xí)相結(jié)合,收獲非常大?!保ㄆ谥性u價意見18)“老師的課總是干貨滿滿,每節(jié)課下來都覺得自己的大腦裝滿了知識!配合外語慕課,我學(xué)到了很多東西!”(期末評價意見8)。
第二,學(xué)生在直播課上體驗良好,對授課效率表示滿意。學(xué)生們表示,“老師上課節(jié)奏安排得很好,一節(jié)課下來感覺干貨滿滿”(期中評價意見19),“老師特別照顧每個學(xué)生,讓每個學(xué)生都有機(jī)會發(fā)言,鼓勵學(xué)生積極提問,特別負(fù)責(zé)”(期中評價意見23),“課堂節(jié)奏很緊湊,每堂課都擔(dān)心啥時候被提問,注意力高度集中效率更高”(期末評價意見24)。
我們采用私播課學(xué)習(xí)數(shù)據(jù)、在線教學(xué)和線下教學(xué)期末考試成績分布數(shù)據(jù)分析口譯技能在線教學(xué)的成效。
首先,私播課學(xué)習(xí)有助于學(xué)生達(dá)成教學(xué)目標(biāo)。法語專業(yè)51名學(xué)生均完成了2020年春季學(xué)期新增的私播課學(xué)習(xí)任務(wù),并通過了私播課考核。私播課成績由視頻課時(15%)、作業(yè)(15%)、課堂討論(15%)、平時測試(25%)和期末考試(30%)構(gòu)成。私播課視頻可使學(xué)生全面地了解口譯過程,系統(tǒng)地理解口譯技能陳述性知識;私播課單元測試和作業(yè)增加了學(xué)生們課后進(jìn)行口譯技能訓(xùn)練和語言提高練習(xí)的數(shù)量,有助于增進(jìn)技能使用的熟練程度并鍛煉語言應(yīng)用能力。51名學(xué)生的私播課平均成績?yōu)?5.88,標(biāo)準(zhǔn)差為5.62,表明學(xué)生們普遍對私播課投入較多,能較好地完成私播課學(xué)習(xí),為實現(xiàn)課程目標(biāo)夯實基礎(chǔ)。從圖3可看出,代表私播課成績與在線學(xué)期期末考試的兩條線條整體變化趨同,表明兩個成績具有一定的相關(guān)性,私播課學(xué)習(xí)在一定程度上對達(dá)到課程目標(biāo)起到了推動作用。
圖3 在線教學(xué)學(xué)期私播課成績與期末考試成績比較
第二,在線教學(xué)學(xué)期與線下課堂教學(xué)學(xué)期的期末考試成績無顯著差異。如表4所示,近兩學(xué)期“法語口譯技能漸進(jìn)”的期末考試成績經(jīng)過獨立樣本T檢驗后并未發(fā)現(xiàn)顯著差異(T>.05),在線教學(xué)學(xué)期期末考試平均分略有提升,這在一定程度上證實了學(xué)生在線學(xué)習(xí)口譯技能與在線下課堂學(xué)習(xí)的成效相當(dāng)。
表4 在線學(xué)期期末考試與線下教學(xué)學(xué)期期末考試成績比較
第三,在線教學(xué)模式促進(jìn)學(xué)生進(jìn)步。通過表5我們可看出,盡管近兩個學(xué)期屬于優(yōu)秀和良好分?jǐn)?shù)段的學(xué)生比例之和相差無幾,但在線教學(xué)學(xué)期屬于優(yōu)秀等級的學(xué)生比例較高,達(dá)到了47.06%,相比2019年春季學(xué)期有較大增幅,一定程度上證明在線教學(xué)模式有利于學(xué)生更有效地習(xí)得口譯技能,提升學(xué)習(xí)表現(xiàn)。同時我們也注意到,表4中在線教學(xué)的期末考試成績標(biāo)準(zhǔn)差高于非在線教學(xué)時期,表明在線教學(xué)模式仍存在一定局限性,可能對一部分基礎(chǔ)較薄弱的學(xué)生作用相對有限,因此加劇了學(xué)生之間的成績差距。
表5 近兩學(xué)期《法語口譯技能漸進(jìn)》課程線下教學(xué)和在線教學(xué)期末考試各分?jǐn)?shù)段人數(shù)和百分比
本文回顧了2020年春季學(xué)期廣外“法語口譯技能漸進(jìn)”課程實施的“以學(xué)為中心、多元混合”教學(xué)模式。質(zhì)性與量化數(shù)據(jù)證明該模式在教學(xué)過程、教學(xué)體驗和學(xué)習(xí)成效三個方面與線下課堂教學(xué)相當(dāng),較好地實現(xiàn)了在線學(xué)習(xí)與線下課堂教學(xué)質(zhì)量實質(zhì)等效。同時,分析結(jié)果也暴露了模式存在的不足之處。在線教學(xué)質(zhì)量某種程度上是線下課堂教學(xué)質(zhì)量的體現(xiàn),因此我們應(yīng)當(dāng)以在線教學(xué)實踐為契機(jī),總結(jié)問題,尋求解決方法,為提高人才培養(yǎng)質(zhì)量繼續(xù)從課程定位、教學(xué)方法和信息化等方面采取改革措施。