自中西開啟文明交流以來,西方世界對中國的研究和探索從未停止,中華文明一直是西方文藝作品中反復描繪和想象的對象。根據(jù)《中國國家形象全球調(diào)查報告》連續(xù)多年的調(diào)查顯示,在海外民眾對中國文化形象的認知中,“歷史悠久”和“神秘感”是認可度最高的兩個特征。這固然顯示出國外民眾對中國文化的好感,但其仍然是一種歷史延續(xù)下來的、停滯的刻板印象。尤其是“神秘感”背后往往透露出一種“異域獵奇”的心理,猶如16至17世紀歐洲社會所追逐的“中國情調(diào)”——“盡管存在一種‘中國時尚'(Chinese Vogue),但人們并沒有真正嘗試去理解和了解中國和中國人”[1]。
時至今日,許多外國人對中國文化的熱情與迷戀仍然只是一種追求異國情調(diào)的膚淺表現(xiàn),并沒有完全領(lǐng)悟到中國文化的真諦。如果世界對于中華文明的認識僅僅停留在想象和獵奇的層面,將會阻礙當代中國與世界之間的跨文化交流。因而,在全球化語境下,如何有效闡釋與傳播中華文明的形象與價值,顯得尤為重要。
作為一種“真實的藝術(shù)”,紀錄片在建構(gòu)國家形象方面有著不亞于新聞媒體的實力和影響力,在國際文化交流中,跨文化、跨時空的屬性使紀錄片比其他的媒體形式更具有感染力和可信度。改革開放伊始,中國便積極地探索利用紀錄片這一獨特的影像媒介對外推廣中國文化。1979年中日合拍的《絲綢之路》大獲成功,也為今后的中外合拍模式提供了成功典范。進入21世紀后,隨著全球化程度的加深,中國與英國廣播公司(BBC)、日本廣播協(xié)會(NHK)、美國探索頻道(Discovery)、國家地理頻道(NGCI)等國際主流媒體聯(lián)合制作了大量中國歷史文化題材的紀錄片,比如《美麗中國》《鳥瞰中國》《中國文化之旅》《中國的寶藏》《中國藝術(shù)》《中國春節(jié)》等。正如《中國的寶藏》主持人蘇克在節(jié)目中所言:“如果不了解中國的過去,就不可能真正了解今天的中國!”這些優(yōu)秀的中外合拍紀錄片向世界講述中國歷史文化故事,傳播中國人的精神思想和價值理念,對中華文明的國際傳播產(chǎn)生了重要影響。不僅如此,中外合拍國際化的敘事理念、工業(yè)化的制作模式以及主流的文明價值傳遞亦豐富了當下中國新主流紀錄片的創(chuàng)作版圖。那么,中外合拍紀錄片究竟如何形塑中華文明?是否真實傳遞出中華文明的價值內(nèi)涵?對中國新主流紀錄片的制作理念與手法帶來了哪些啟示?藉由這些問題,本文選擇21世紀以來中外聯(lián)合制作的中國題材紀錄片為主要考察對象,通過對主題、結(jié)構(gòu)與視角等方面的敘事分析,從中解碼中華文明的形塑機制。
一、文化科普的敘事主題
異域形象一般同時包含三重意義:關(guān)于異域的知識;本土的文化心理;本土與異域的關(guān)系。[2]其中,異域的知識是構(gòu)成異域形象的物質(zhì)本源基礎(chǔ),能否傳遞客觀準確的異域知識是影響異域形象真實與否的直接因素。目前,國外對于中國文化的“誤讀”,除了文化差異和意識形態(tài)的原因之外,還源于在知識層面上缺少對中國的深入了解。許多外國人對中國的認識仍停留在傳統(tǒng)文化符號的表層印象,而對符號背后的歷史知識與文化內(nèi)涵知之甚少,所以在看待中國時常常是主觀想象大于理性認知。從這個意義上講,如何科學傳播中國的歷史文化知識是幫助世界正確認識和理解中華文明的基礎(chǔ)。
中國本土制作的歷史人文紀錄片在美學呈現(xiàn)上多側(cè)重感性和詩意,重抒情而不重科普。從內(nèi)宣角度來看,這種敘事策略是成功的,但從對外傳播角度來講,信息傳遞的欠缺以及濃重的宣教主題并不符合國際觀眾的審美需求,因而導致此類歷史人文紀錄片的跨文化傳播效果大打折扣。相比較而言,以BBC、Discovery等為代表的國際制作機構(gòu)更注重對異域文化的科學探究,其節(jié)目內(nèi)容憑借豐富多元的知識傳遞受到全球觀眾的歡迎。中外合拍紀錄片引入國際團隊的“他者”視角,能夠較好地平衡中外觀眾的審美需求,實現(xiàn)文化主題互補,這也正是合拍模式的題中之義。新時代的中外合拍新主流紀錄片秉持科學理性的態(tài)度,采用學術(shù)和文化的視野,向世界傳遞了豐富的中國歷史文化知識,拓展了全球觀眾對中華文明的認知范圍及深度。
(一)中華文化的多樣性展示
長期以來,許多國內(nèi)外紀錄片在介紹中國歷史文化時,選題始終離不開長城、故宮、功夫、兵馬俑等世人皆知的文化符號,對于廣博的中華文明而言,這顯然是不夠的。近年來,中外合拍的新主流紀錄片對中華文明的探究不再局限于上述文化范疇,不僅選題越來越廣泛,而且主題也變得更加豐富多元。比如由中央電視臺紀錄頻道(CCTV-9)與英國廣播公司(BBC)、德國電視二臺(ZDF)、德法公共電視臺(ARTE)等國際主流媒體聯(lián)合攝制的紀錄片《中國藝術(shù)》。該片沿著中國古代藝術(shù)發(fā)展的歷史脈絡(luò),從遠古的三星堆青銅器、殷商文化,到敦煌藝術(shù)、大足石刻,再《中國藝術(shù)》到唐宋元明清的國畫、書法、瓷器、建筑,最后延伸到以徐冰、蔡國強等為代表的中國當代藝術(shù),展現(xiàn)了中華文明璀璨奪目的藝術(shù)成就。由文化部與美國探索頻道聯(lián)合制作的《中國文化之旅》是一部全景式展現(xiàn)中國文化的大型系列紀錄片,內(nèi)容幾乎涵蓋了所有具有代表性的中國傳統(tǒng)文化形式:從福建客家土樓到山東曲阜孔廟,從江西儺舞到蘇州昆曲,從杭州龍井茶到景德鎮(zhèn)瓷器等,對于每一種傳統(tǒng)文化形式或民間習俗,影片都會向觀眾詳細介紹它們的歷史起源、儀式構(gòu)成或者工藝流程等知識。再如,中英合拍紀錄片《中國的寶藏》將鏡頭對準中國各地博物館內(nèi)的歷史文物,拍攝了20多件歷史遺存的稀世珍寶,比如故宮博物院的大禹治水圖玉山、趙孟頫《秀石疏林圖》、陜西歷史博物館的章懷太子墓壁畫《客使圖》、湖南省博物館的馬王堆漢墓漆器等,其中不少文物對于國內(nèi)觀眾而言甚至是陌生的。
(二)知識的客觀傳遞
與虛構(gòu)類影視作品不同,歷史文化類紀錄片僅有豐富的知識是不夠的,還需保證內(nèi)容的客觀準確,這也是許多國際制作機構(gòu)極為看重的原則。比如國家地理頻道在每部節(jié)目播出前,都必須經(jīng)由專門的審查小組進行嚴格的“事實驗證”程序,以保證節(jié)目所傳遞內(nèi)容的科學性。正是這種嚴謹?shù)膽B(tài)度,使它們的節(jié)目能夠獲得全球觀眾的信賴。
為了保證歷史敘述的準確度和權(quán)威性,許多優(yōu)秀的中外合拍紀錄片在拍攝前均做了大量的調(diào)研,并且配備有多達幾十人的強大學術(shù)顧問團隊。在對歷史的考證上,這些新主流紀錄片采用最新、最權(quán)威的學術(shù)研究成果,引用的歷史資料來源于中國國家文物局、中國社會科學院考古研究所、故宮博物院、各省市的文物局等。在專家采訪方面,影片的采訪對象不僅來自中國,還有許多來自世界各地研究中國歷史文化的頂尖學者,由此凸顯客觀、多元的敘述立場。例如,中英合作拍攝的首部以孔子為題材的紀錄片《孔子》,歷時兩年多制作,攝制組先后前往美國、英國以及中國十幾個省市進行調(diào)研、拍攝,采訪了來自清華大學、北京外國語大學、耶魯大學、悉尼大學、加州大學、夏威夷大學等國內(nèi)外知名高校的著名學者。這些權(quán)威機構(gòu)和學者在學術(shù)層面為影片的敘述提供了有力佐證,這種精密、嚴謹?shù)膽B(tài)度在許多紀錄片的演職員表中亦可見一斑。對于逝去的歷史和抽象的文化,一些紀錄片還采用了特效動畫、情景再現(xiàn)等非紀實影像手段來復原歷史場景,但其都建立在真實的考古發(fā)現(xiàn)、史料記載等基礎(chǔ)上。例如,由五洲傳播中心和國家地理頻道、英國Wild Blue Media聯(lián)合制作的考古紀錄片《星空瞰華夏》使用衛(wèi)星遙感成像、數(shù)字攝影測量、三維動畫等現(xiàn)代先進技術(shù)再現(xiàn)了石峁、喇家、金沙、三星堆和良渚等失落的古城,既保證了內(nèi)容的真實科學性,又具有直觀性,極大地增強了新主流紀錄片的歷史文化感染力。
(三)文化內(nèi)涵的深度挖掘
除了傳遞基本的中國知識之外,中外合拍新主流紀錄片并沒有停留在對“奇風異俗”以及稀世珍奇的獵奇層面,而是深度解析器物或儀式背后的文化內(nèi)涵。譬如在紀錄片《中國文化之旅》第一集《藝術(shù)洗禮》中,影片通過對古琴技藝的詳解,著重表達了中國人通過音樂追求和諧寧靜的心境與哲思;在第三集《尋根溯源》中,影片除了充分展示福建土樓的建造藝術(shù)魅力,還重點講述了客家文化的當代傳承,以及諸如“做人要正派”“百善孝為先”等代代相傳的中華傳統(tǒng)美德?!吨袊膶毑亍返诹讹嬍车乃囆g(shù)》,不再像美食節(jié)目一樣過多炫耀中國飲食的精致和美味,而是重點闡釋食物背后的現(xiàn)代中國家庭禮儀文化?!吨袊履辏喝蜃畲髴c典》則通過中華大地各式各樣的春節(jié)儀式構(gòu)建了一幅熱鬧祥和的圖景,最終傳遞的是中國人對家庭團聚的渴慕與追求,而這也是人類共通的情感訴求。
中華文明擁有深厚的歷史文化底蘊,其中蘊含著許多優(yōu)秀的文明價值觀。中外合拍新主流紀錄片采用國際視野,通過文化科普的敘事主題設(shè)計,將中國獨特的文化魅力與人類文明共同的價值追求橋接起來,有利于提升中華文明的跨文化傳播效果。
二、“尋訪探秘”式的行旅敘事
中華文明源遠流長、博大精深,如何深入淺出、生動有趣地講解中國歷史文化知識,并尋找一種讓不同文化背景的觀眾都易于接受的敘事方式,一直是擺在中外紀錄片創(chuàng)作者面前的難題。與中國本土紀錄片多采用宣教型或闡釋型的敘述手法不同,國外紀錄片比較偏愛使用“尋訪探秘”式的行旅敘事。行旅敘事原型取自于歷史悠久的旅行文學,在中西文明交流史上,正是《馬可·波羅游記》《曼德維爾游記》等著名的游記文本,對西方中國形象的塑造產(chǎn)生了重要影響。具體而言,這種新主流紀錄片的敘事模式通常會設(shè)置一個或多個主持人,通過尋訪探秘的形式,記錄他們在中國的旅行見聞,從而展示中國的歷史文化、自然景觀、社會生活和風土人情,下文將從三個方面對這種敘事結(jié)構(gòu)進行拆解和分析。
(一)“設(shè)謎—解謎”的戲劇懸念
所謂“懸念”,指的是人們對文藝作品中人物的命運、情節(jié)的發(fā)展變化的一種期待的心情。[3]懸念是構(gòu)成故事吸引力的重要元素,通過設(shè)置戲劇懸念來激發(fā)觀眾好奇心,不僅僅是虛構(gòu)類文藝作品的創(chuàng)作法寶,也是當下新主流紀錄片常用的敘事技巧。
整體上看,在建構(gòu)中華文明形象時,許多國外機構(gòu)制作的紀錄片習慣性地去迎合民眾對于中國“古老神秘”的標簽化認知,即將中華文明視為一種“謎題”,然后采用“解謎”的形式來組織敘事。比如:“中國經(jīng)歷了五千年的風雨仍舊屹立,是唯一延續(xù)至今的古老文明,這片神奇的國土,總是那么讓人向往,有一種神秘的聲音不斷地召喚人類去探尋她的奧秘……謎團重重的中國文明,讓我們穿越悠遠的時空,開始一段尋根溯源的旅程。”——這是NHK紀錄片《中國文明之謎》開篇的解說詞,其直截了當?shù)亟沂玖苏坑捌臄⑹轮髦?,而后影片的主持人中井貴一(Nakai Kichi),帶著種種歷史謎題行走在中國,帶領(lǐng)觀眾一起探究中國文明的種種奧秘。就目前而言,中外合拍新主流紀錄片的創(chuàng)作理念與敘事手法主要來自國際制作團隊,因而這種“設(shè)謎—解謎”的戲劇懸念設(shè)計在許多合拍新主流紀錄片中屢見不鮮。例如,紀錄片《星空瞰華夏》以探尋古老的歷史遺址為敘事脈絡(luò),主持人在探險過程中不斷拋出懸而未決的歷史謎題,提出一個又一個假設(shè),然后再實地勘探、求證,直至解開塵封在歷史中的秘密。不僅僅是歷史文化題材,在解讀中國社會現(xiàn)實的合拍紀錄片中,這種手法亦有大量的運用,比如由美國探索頻道與五洲傳播中心聯(lián)合制作的紀錄片《運行中國》,全片內(nèi)容圍繞“How China Works(中國是如何運行的)?”這一核心謎題展開,影片從國家規(guī)劃、科技創(chuàng)新、文娛生活等角度全面揭示了中國這個超級大國有條不紊地發(fā)展前進背后的運行密碼。
很顯然,在紀錄片故事化的創(chuàng)作潮流下,“設(shè)謎—解謎”的戲劇懸念設(shè)計被證明是一種有效的敘事手段,尤其是面對抽象宏大的歷史文化,它不僅巧妙化解了敘述的繁難,而且能成功激發(fā)國內(nèi)外觀眾對于中華文明的好奇心。
(二)主持人的個性敘述
在行旅敘事的紀錄片中,主持人是極為關(guān)鍵的敘事元素,主持人的聲音(觀點和態(tài)度)、形象(身份、表情、個性)是決定影片風格的重要元素。目前,中外合拍新主流紀錄片對主持人的選用一般有以下標準或者規(guī)律。
第一,主持人要了解中國文化,他們或是中國歷史文化的愛好者,或是相關(guān)題材領(lǐng)域的研究專家。比如,《中國的寶藏》主持人蘇克曾參與制作BBC的《古希臘瑰寶》《古羅馬瑰寶》等藝術(shù)人文類紀錄片,在藝術(shù)領(lǐng)域積淀深厚;《星空瞰華夏》的主持人艾倫·馬卡(Allen Maca)是一名考古學家;《運行中國》的主持人丹尼·福斯特(Danny Forster)還是一名深受國際認可的建筑設(shè)計師。第二,主持人和中國有家族或血緣關(guān)系。例如,《中國文化之旅》的主持人丹尼絲·凱勒(Denise Keller)和《記住鄉(xiāng)愁》(國際版)的主持人吳宇衛(wèi)均為華裔。第三,主持人應(yīng)具備優(yōu)秀的語言表達能力(臺詞功底)和鏡頭表現(xiàn)力,這也是主持人最核心的業(yè)務(wù)素質(zhì)。上述例子所提到的主持人大都來自BBC、探索頻道、國家地理頻道等制作機構(gòu),非常受觀眾歡迎,有的更是集編劇、演員、制作人于一身,出色的鏡頭表現(xiàn)力以及豐厚的知識學養(yǎng)使他們能夠?qū)χ袊鴼v史文化做出精彩的解讀。
英國劇作家威廉·阿契爾認為:“要使戲劇的興趣能保持長久,就必須要有人物性格?!盵4]在采用主持人敘述模式的中外合拍新主流紀錄片中,主持人作為貫穿始終的唯一人物,是敘事的核心焦點,對“劇情”發(fā)展起著關(guān)鍵的引導作用。不論何種年齡和身份,這些主持人的形象和性格都十分鮮明,他們充滿個性的聲音和精彩的現(xiàn)場即興解說能力,使整部片子的敘述生動活潑,大大提升了新主流紀錄片的可看性。
(三)共情參與式的文化體驗
共情表示在我者與他者交流過程中主體的感情移入,一方能夠設(shè)身處地、換位思考、將心比心地理解對方,以實現(xiàn)感同身受和共鳴。在旅游情境中,這一高層次的情感體驗,不僅利于個人旅游滿意度的提升,而且有助于跨文化的溝通交流。[5]在國際主持人的中國之旅中,他們除了向觀眾介紹中國的歷史文化知識之外,還尤為注重分享行旅途中的文化體驗。通過所見、所聞、所感來調(diào)動觀眾的情緒,這是主持人最為核心的敘事作用,不僅有助于引發(fā)觀眾的共情,而且能夠增強觀眾的敘事參與感,幫助國外觀眾更好地理解和認同中國文化的精神內(nèi)涵。
在紀錄片《中國文化之旅》中,主持人丹尼絲·凱勒所到之處皆是以體驗中國傳統(tǒng)技藝展開,比如泡茶、彈古琴、包粽子、制瓷器、穿旗袍、唱昆曲等,這些活動丹尼絲都是傾情參與其中,過程中還不斷跟觀眾分享個人的情緒和感受。其中有一個令人印象深刻的段落:丹尼絲·凱勒與中國殘疾人舞蹈團的聾啞演員們一起排練《千手觀音》,而后被她們的努力勤奮、藝術(shù)天賦以及對生命的理解感動得淚流滿面,最后她們深情擁抱、告別,場面令人動容。主持人與拍攝對象同哭同笑的感情移入很容易引發(fā)觀眾的情感共鳴,從而產(chǎn)生共情的敘事效果。相比于全知視角的單向解說,主持人參與并體驗中國文化的形式更側(cè)重感召而非說服,主持人親身感受的坦露和聲情并茂的敘述,使得中國文化跟更容易被感知,而不僅僅是一些單調(diào)的知識輸出。
總之,“尋訪探秘”式的行旅敘事采用充滿戲劇懸念的故事化敘述方式,將宏大抽象的歷史文化嵌入個人化的行旅敘事中,賦予了影片敘事的流動性,不僅增強了影片的吸引力,而且最大限度地展現(xiàn)了中華文明的感染力,使之更易被國外觀眾接受和理解。
三、“文化接近性”的建構(gòu)視角
在全球化時代,“文化接近性”已經(jīng)成為影響跨文化傳播效果的重要因素?!拔幕咏浴保–ultural Proximity)是指受眾基于對本地文化、語言、風俗等的熟悉,較傾向于接受與該文化、語言、風俗接近的節(jié)目內(nèi)容。[6]如果一國的媒體內(nèi)容或節(jié)目要輸出到其他國家,需要貼近當?shù)氐奈幕既づc價值取向,節(jié)目內(nèi)容的文化接近性程度越高,往往會更受觀眾歡迎。為了讓全球觀眾更好地理解中華文明,許多中外合拍新主流紀錄片采用了“文化接近性”的建構(gòu)視角,通過文化符號的類比和文化場景的日常呈現(xiàn),有效降低了節(jié)目對外傳播的“文化折扣”。
(一)文化符號的類比
如前文所述,近年來中外合拍新主流紀錄片的題材范圍越來越廣,許多嶄新而又陌生的中國歷史文化符號開始進入全球觀眾的視線。如何用受眾更易接受的方式解讀符號背后的文化內(nèi)涵?這是制作跨文化題材紀錄片的挑戰(zhàn)。中外合拍新主流紀錄片給出的答案是采用類比的方式,將中西歷史文化進行并置敘述,從而實現(xiàn)符號背后文化意義的全球闡釋。比如,在《中國春節(jié):全球最大的盛會》中,主持人將“中國人在春節(jié)購買春聯(lián)、燈籠等年貨”與“英國人在圣誕節(jié)采購裝飾品”的行為進行類比;《星空瞰華夏》的主持人在進入石峁遺址時感嘆道“中央宮殿區(qū)驚人的石刻如同洪都拉斯的科潘瑪雅古城”;《中國的寶藏》主持人蘇克由西周大克鼎鼎身的紋樣聯(lián)想到西方的凱爾特紋樣;包括BBC制作的紀錄片《中華的故事》,主持人邁克爾·伍德(Michael Wood)稱杜甫為“中國的莎士比亞”,把北宋天文學家蘇頌稱作“東方達芬奇”,并將蘇頌發(fā)明的天文鐘“水運儀象臺”和倫敦的大本鐘等而視之,他甚至還開玩笑道“更準確地說達芬奇是‘西方的蘇頌”。類似的例子不勝枚舉。
總之,這些新主流紀錄片通過中西方文化符號之間的類比,較好地實現(xiàn)了文化語境的置換和對接,有效地拉近了擁有不同文化背景的受眾間的心理距離,減少了文化差異等因素帶來的傳播障礙。
(二)文化場景的日常呈現(xiàn)
歷史文化類紀錄片的創(chuàng)作往往容易掉入一種“精致的陷阱”,即流于儀式技巧的繁瑣展示,而缺乏對文化內(nèi)涵的當代性開掘。時下,有一些紀錄片在表現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化時,過度追求畫面的精美和“異域風情”式的審美,殊不知,這種做法無形中強化了世界對中國傳統(tǒng)文化的刻板印象。許多優(yōu)秀的中外合拍紀錄片選擇用自然樸實的鏡頭將文化場景放置到普通中國人的日常生活中去呈現(xiàn)和解讀,避免了西方“中國情調(diào)”式的審美。例如,在《中國的寶藏》第一集《家族與祖先》中,主持人蘇克來到浙江省博物館參觀清代的寧波萬工轎,并講述了文物背后的中國婚嫁習俗,而后他奔赴杭州茶園參加了一場融合中國傳統(tǒng)元素與西式禮儀的后現(xiàn)代式婚禮。通過蘇克的親身體驗和精彩講解,寶藏文物及其背后的文化與中國人的日常生活得以自然地聯(lián)結(jié)。在《中華的故事》中,主持人邁克爾·伍德為了介紹中國宋朝的科舉制,專程來到河南省開封市的河南大學老校區(qū),講述宋朝足球(蹴鞠)時,他還來到中國超級足球聯(lián)賽的比賽現(xiàn)場,和球迷一起感受現(xiàn)代足球的魅力。
值得一提的是,上述段落都采用了紀實攝影的手法,鏡頭或是混進人群中跟拍,或是在角落中觀察,或是模擬主持人的主觀視點。這種充滿現(xiàn)場感的鏡頭語言構(gòu)建了真實且富有親和力的文化場景,極大地拉近了中國文化與外國觀眾之間的距離。平心而論,如果單純?yōu)榱苏故疚幕顒踊蚋鞣N器物的精美,影片大可以采用廣告或宣傳片風格的視聽語言,精心布光、設(shè)計鏡頭進行擺拍等,但是這些新主流紀錄片并沒有刻意追求“雕琢”的美,而是選擇了自然樸素的紀實手法。盡管這樣會喪失一些視覺上的美感,但它凸顯了文化的日常性,表明中國傳統(tǒng)文化不僅蘊含在“高大上”的演出、精致的形式和盛大的儀式中,還表現(xiàn)在與普通百姓日常生活息息相關(guān)的衣食住行等方面。
正如英國歷史學家邁克爾·伍德在解釋《中華的故事》的創(chuàng)作初衷時所說:“我要拍的是活著的歷史,故事的主角是現(xiàn)在的中國人,是他們的耐心和他們的創(chuàng)造力?!盵7]中外合拍的新主流紀錄片沒有局限于再現(xiàn)中國符號的表層景觀,而是將視點鎖定在當代普通中國人身上,通過他們的日常生活來展現(xiàn)仍然“活”在當下的中國傳統(tǒng)文化,既沒有政治化的主觀解讀,也沒有過度娛樂化的呈現(xiàn),由此也體現(xiàn)出創(chuàng)作者對中華文明的崇敬與尊重。
結(jié)語
通過上述分析,無論是歷史層面的“解謎”還是文化層面的“祛魅”,中外合拍新主流紀錄片用獨特的敘事手法建構(gòu)了如下的中華文明形象:既有傳統(tǒng)的延續(xù),也有現(xiàn)代理念的注入,中西融合并與世界分享。在這些作品中,中華文明不再存在于“遙遠”“未知”“神秘”的歷史想象中,而是以一種十分具體鮮活的形態(tài)流動在當代中國的現(xiàn)實圖景中,歷史久遠,同時“活”在當下。
作為一種借助“他者”視角實踐自我話語表達的成功嘗試,中外合拍新主流紀錄片的敘事機制與跨文化傳播策略為本土紀錄片塑造和對外傳播中國形象帶來了一些積極的啟示。首先,提升敘事能力,尋求符合國際受眾審美趣味的敘事策略,尤其在社交媒體時代,應(yīng)增加敘述方式的戲劇性和趣味性,增強觀眾的互動參與感。其次,要創(chuàng)造新形式、新美學,通過先進的現(xiàn)代制作技術(shù),準確生動地再現(xiàn)中國歷史文化形象。最后,堅持“文化接近性”視角,著力縮小文化區(qū)隔,降低文化折扣,解決中華文化的“可釋性”與“可譯性”問題:前者指的是“如何以當代的方式闡釋傳統(tǒng)文化”,后者要解決的問題是“如何將中國的傳統(tǒng)文化轉(zhuǎn)換成為國際上其他文化易于理解的內(nèi)容”[8],這是向世界講好中國故事最深層次的因素。
新主流紀錄片擔當起中華文化國際傳播的文化使命。作為新主流紀錄片創(chuàng)作版圖中的重要力量,中外合拍紀錄片在推廣中華文化方面已經(jīng)取得了良好的效果,但當下的合拍熱潮中也逐漸顯現(xiàn)出一些問題,比如程式化的敘事模式所產(chǎn)生的審美疲勞、過度美化濾鏡所帶來的爭議以及對歷史文化的浮光掠影式的描繪等。因此,未來的中外合拍紀錄片仍需不斷調(diào)整思路,在追求形式創(chuàng)新之余,應(yīng)進一步思考如何提升作品內(nèi)容的深度和文化價值含量,以順應(yīng)時代發(fā)展與觀眾審美需求變化,從而更好地繼承中華文化國際傳播的文化使命。
參考文獻:
[1]杜平.英國文學的異國情調(diào)和東方形象研究[D].成都:四川大學,2005:56.
[2]葛桂錄.“中國不是中國”:英國文學里的中國形象[ J ].福建師范大學學報:哲學社會科學版,2005(05):64-70.
[3]譚霈生.論戲劇性[M].北京:北京大學出版社,2009:136.
[4][英]威廉·阿契爾.劇作法[M].吳鈞燮,聶文杞,譯.北京:中國戲劇出版社,2004:81.
[5]馮艷濱,李鑫.“生活世界”視域下的旅游共情體驗研究[ J ].廣西師范學院學報:哲學社會科學版,2019(02):78-83.
[6][美]約瑟夫·斯特勞哈爾.超越媒介帝國主義:不對稱的相互依賴與文化接近[ J ].大眾傳播批判研究,1991(01):39-59.
[7]崔瑩.《中華的故事》主持人邁克爾·伍德專訪專訪[EB/OL].[2016-02-19]http://www.docchina.cn/news/detail/896.
[8]張頤武.時代側(cè)面的旁白[M].北京:中國書籍出版社,2014:196-198.
【作者簡介】 范高培,男,河南焦作人,浙江傳媒學院電視藝術(shù)學院講師,藝術(shù)學博士,主要從事紀錄電影美學研究。
【基金項目】 本文系國家社科基金藝術(shù)學重點項目“中國主流紀錄片創(chuàng)作與批評發(fā)展研究”(項目批準號:21AC003)成果。