王建莉
每個(gè)人在自己的讀書(shū)生涯中都會(huì)用到大大小小、各式各樣的字典詞典。當(dāng)不知道一個(gè)詞是什么意思的時(shí)候,就會(huì)翻閱《新華字典》《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,如果遇到了生僻的詞語(yǔ),還會(huì)尋找《辭海》《辭源》《漢語(yǔ)大字典》《漢語(yǔ)大詞典》等,這些工具書(shū)的釋義給讀者打開(kāi)一扇窗,幫助讀者認(rèn)識(shí)這個(gè)詞所表示的自然與人文的方方面面。這樣釋義的工作并非現(xiàn)代文明的產(chǎn)物,遠(yuǎn)在2000多年前的春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,就已經(jīng)產(chǎn)生了,我們稱(chēng)其為訓(xùn)詁。
訓(xùn)詁屬于一門(mén)古老的學(xué)問(wèn),指的是用通俗易懂的語(yǔ)言解釋因時(shí)地相隔而難懂的語(yǔ)言。訓(xùn)詁包括的內(nèi)容較多,諸如句讀、解句、說(shuō)明語(yǔ)法和修辭現(xiàn)象、注音、??钡龋屃x是其核心內(nèi)容。訓(xùn)詁源遠(yuǎn)流長(zhǎng),起于先秦,發(fā)展于漢唐,變革于兩宋,到清代達(dá)到鼎盛時(shí)期。人與動(dòng)物最大的區(qū)別就是在語(yǔ)言符號(hào)的使用上。遠(yuǎn)在先秦時(shí),流傳下來(lái)的《詩(shī)經(jīng)》《論語(yǔ)》《孟子》等,顯示了先民運(yùn)用宏富準(zhǔn)確的詞匯表達(dá)對(duì)世界認(rèn)知的高超的能力。隨著時(shí)地的變遷,后來(lái)的人不甚理解里面的詞語(yǔ)了,不同地域的人也不甚明白另一個(gè)地方的詞語(yǔ)了。所謂“蓋時(shí)有古今,猶地有東西,有南北,相隔遠(yuǎn)則言語(yǔ)不通矣”。這就需要訓(xùn)詁發(fā)揮語(yǔ)言橋梁的作用。晚清經(jīng)學(xué)家、史學(xué)家、地理學(xué)家陳澧潛心《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》《孟子》等原典的詮釋?zhuān)蜃餍伦⑿率?,匯集心得而成名著《東塾讀書(shū)記》,書(shū)中言:
古今異言,通之使人知也。地遠(yuǎn)則有翻譯,時(shí)遠(yuǎn)則有訓(xùn)詁。有翻譯則能使別國(guó)如鄉(xiāng)鄰,有訓(xùn)詁則能使古今如旦暮,所謂通之也,訓(xùn)詁之功大矣哉!
通過(guò)訓(xùn)詁,反映出古人具有用豐富多彩的語(yǔ)言解釋世態(tài)萬(wàn)象的能力。
訓(xùn)詁釋義擁有一套完備的語(yǔ)言解釋系統(tǒng)。針對(duì)古代文獻(xiàn),有時(shí)候只要解釋其中一兩個(gè)詞,全句的意思就清楚了;有時(shí)候卻要加以申說(shuō),人們才看得懂,曉得言外之意。這些均準(zhǔn)確全面地記錄了中國(guó)古代的語(yǔ)言交際、社會(huì)活動(dòng)、自然環(huán)境等,呈現(xiàn)出璀璨瑰麗的文化面貌。我們先看一則例子?!对?shī)經(jīng)·邶風(fēng)·終風(fēng)》:“寤言不寐,愿言則嚏?!睗h鄭玄箋:
我愿思也,嚏讀當(dāng)為不敢嚏咳之嚏。我其憂悼而不能寐,汝思我心如是,我則嚏也,今俗,人嚏云人道我,此古之遺語(yǔ)也。
鄭玄乃漢代經(jīng)學(xué)的集大成者,給《詩(shī)經(jīng)》的解釋稱(chēng)作“箋”,就是古代的訓(xùn)詁。“嚏”本來(lái)表示打噴嚏,可它在《詩(shī)經(jīng)》中描寫(xiě)的不是一個(gè)簡(jiǎn)單的生理反應(yīng),鄭玄解釋了“嚏”背后的一個(gè)民俗現(xiàn)象。原來(lái)東漢時(shí)有這樣的習(xí)俗,人一打噴嚏就說(shuō)有人念叨我了,而這是《詩(shī)經(jīng)》時(shí)代之遺風(fēng)。其實(shí)從《詩(shī)經(jīng)》所在的春秋到現(xiàn)在一直保留著這樣的風(fēng)俗。今天的陜西、山西、內(nèi)蒙古民間仍廣泛流傳。如果我們尋繹其來(lái)源,那一定是鄭玄的釋義給后人提供了生動(dòng)有趣的證據(jù)。通過(guò)這個(gè)例子看到,訓(xùn)詁是一種語(yǔ)義闡釋現(xiàn)象,運(yùn)用的語(yǔ)言及其系統(tǒng)本身就是中國(guó)語(yǔ)言文化的一顆名珠。
訓(xùn)詁通過(guò)對(duì)詞語(yǔ)的解釋和申說(shuō),構(gòu)建了古代人類(lèi)社會(huì)和自然社會(huì)的龐大的文化體系。儒家學(xué)說(shuō)是我國(guó)封建社會(huì)占統(tǒng)治地位的學(xué)派,而訓(xùn)詁是開(kāi)啟儒家經(jīng)典及其先秦古義的鑰匙。歷史上所謂的四書(shū)五經(jīng),后來(lái)發(fā)展為“十三經(jīng)”,即《易》《詩(shī)》《書(shū)》《周禮》《禮記》《儀禮》《公羊傳》《谷梁傳》《左傳》《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》《爾雅》《孟子》十三部儒家經(jīng)典。它們多成書(shū)于周代,部分成書(shū)于漢朝。有漢以來(lái),經(jīng)儒對(duì)這些經(jīng)典作注釋。隨著時(shí)代推移、語(yǔ)言演變以及社會(huì)的變化,那些注釋還需要進(jìn)一步注釋?zhuān)徒小笆琛被颉罢x”。合起來(lái)就形成“注疏”?!妒?jīng)注疏》是中華文明的核心典籍。其“注疏”正是訓(xùn)詁釋義。釋義的觸角伸向語(yǔ)言文字,還涉及哲學(xué)、文學(xué)、政治、歷史、經(jīng)濟(jì)、民俗、地理、科技、典章制度等,形成豐富而深邃的思想文化體系。
訓(xùn)詁具有鮮明的時(shí)代色彩。不同時(shí)代人們具有不同的認(rèn)知體驗(yàn)、道德倫理、觀念感情,這些深刻影響著釋義者,釋義反映了不同時(shí)代的文化內(nèi)涵。東漢名臣,文學(xué)家、書(shū)法家,才女蔡文姬之父蔡邕,給班固《典引》“三足軒翥于茂樹(shù)”句作注:“烏,反哺之鳥(niǎo),至孝之應(yīng)也?!薄盀酢奔礊貘f,羽毛通體或大部分黑色。烏鴉反哺,漢代的人們認(rèn)為它是孝鳥(niǎo),所以蔡邕釋以“至孝之應(yīng)”,表達(dá)了賦予在這個(gè)詞上的倫理觀念,具有贊美之情。這種情況到宋代發(fā)生了變化。朱熹注釋《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·北風(fēng)》“莫黑匪烏”說(shuō):“烏,鵶,黑色。皆不祥之物,人所惡見(jiàn)者也?!泵骼顣r(shí)珍在其《本草綱目·禽三·烏鴉》中也說(shuō):“烏鴉大觜而性貪?jì)v?!睘貘f生性貪婪兇猛,人們對(duì)烏鴉懷有厭惡之情,視為不祥之物。這類(lèi)釋義現(xiàn)象非常普遍。古代先民習(xí)慣于在植物、動(dòng)物、物件上賦予不同的審美取向,比如玉、忘憂草、梅、蘭、竹、菊、喜鵲、蜘蛛等,人們?cè)诮忉屵@些詞時(shí),都會(huì)表述出那個(gè)時(shí)代內(nèi)含的思想感情。
訓(xùn)詁釋義對(duì)現(xiàn)代辭書(shū)編纂產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。我們手頭常用的詞典多吸收了古代的編纂傳統(tǒng)。中國(guó)古代專(zhuān)釋字義的訓(xùn)詁著作,同時(shí)也是詞典字典。傳統(tǒng)的辭書(shū)編排法有音序、筆畫(huà)和類(lèi)義三種,而中國(guó)辭書(shū)最早使用的是類(lèi)義編排法。最早的訓(xùn)詁學(xué)著作是《爾雅》,也即最早的詞典,起于戰(zhàn)國(guó)末、秦代初,到西漢初期,由諸儒全面修改而完成。該書(shū)針對(duì)文化詞語(yǔ)與名物詞語(yǔ)劃分出親、宮、器、樂(lè)、天、地、丘、山、水、草、木、蟲(chóng)、魚(yú)、鳥(niǎo)、獸、畜等16類(lèi)。中國(guó)古代第一部語(yǔ)源辭典是《釋名》,分形體、姿容、長(zhǎng)幼、親屬、言語(yǔ)、飲食等27類(lèi)。初版于1915年的《辭源》,是中國(guó)首部現(xiàn)代辭書(shū)。十年前,我曾有幸參加第三版《辭源》的修訂工作。在主編何九盈、王寧、董琨教授的帶領(lǐng)下,《辭源》遵照初版理念,不收外來(lái)詞,其“百科”的概念也不以現(xiàn)代自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)和科學(xué)技術(shù)為分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn),而是繼承并參考了《爾雅》《釋名》的名物分類(lèi)法。我共修訂原書(shū)3355條植物詞,還增補(bǔ)了約710個(gè)植物詞新條目。植物詞全部的義類(lèi)參考了《爾雅》《釋名》等書(shū)的分類(lèi)法,在“植物”下分水生、陸生兩大類(lèi),下再分草本、木本、藤本、菌類(lèi),每類(lèi)再依層次繼續(xù)細(xì)分,有“花部-觀賞、藥用”“谷部-莊稼、原料”“果部-果實(shí)、瓜瓠”等種種。完全秉承了古代辭書(shū)釋義的分類(lèi)觀念,正是對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的繼承與弘揚(yáng)。
近些年來(lái),訓(xùn)詁釋義作為中國(guó)古代文化知識(shí)、文化理念和文化系統(tǒng)的信息載體,被越來(lái)越多的人所重視,對(duì)其做了大量的清理與補(bǔ)充完善工作。我在20多年前有幸得到浙江大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師黃金貴先生的指導(dǎo),黃先生著有《古代文化詞義集類(lèi)辨考》,在同義詞和文化史的系統(tǒng)中考釋詞義,是當(dāng)代學(xué)者對(duì)名物詞釋義的一部高水平著作。還著有《古漢語(yǔ)同義詞辨釋論》,對(duì)古漢語(yǔ)同義詞辨釋有精審的研究。我對(duì)《爾雅》有濃厚的興趣,查考《爾雅》的同義詞條,考證其中的疑難詞語(yǔ),其中有一條“貘,白豹”,有的說(shuō)指大熊貓,有的說(shuō)是傳說(shuō)中的食鐵之獸,還有的說(shuō)是豹。在黃先生的啟發(fā)指點(diǎn)下,我查閱了《爾雅》歷代的注本,像晉郭璞、唐代陸德明、清代郝懿行、邵晉涵等人的訓(xùn)釋?zhuān)鎰e正誤,最后確認(rèn)它是指大熊貓。我們不禁感嘆在2000多年前的《爾雅》之中就有大熊貓的記載了,而后歷代不斷的釋義正誤間雜,我們撥開(kāi)重重迷霧見(jiàn)其端倪。后來(lái)我完成《爾雅新注》,是從同義角度對(duì)這部經(jīng)典的現(xiàn)代釋義的新實(shí)踐。
訓(xùn)詁釋義還特別需要進(jìn)行系統(tǒng)而深入的理論研究,總結(jié)規(guī)律,弘揚(yáng)傳統(tǒng),形成具有中國(guó)氣派的話語(yǔ)體系、理論體系。我一直在這方面淺做耕耘。2005年我在北京師范大學(xué)作博士后,合作導(dǎo)師李國(guó)英先生從事《說(shuō)文解字》《說(shuō)文解字注》等文字形義之研究,出版《小篆形聲字研究》《說(shuō)文解字研究四題》等著作,也正在參與醞釀《辭源》第三版修訂工作,這些同樣是要在當(dāng)代厘清與再現(xiàn)傳統(tǒng)文化,體現(xiàn)其當(dāng)代價(jià)值。我想以“訓(xùn)詁釋義”為題,從學(xué)理上加以闡述,作為博士后出站報(bào)告。李先生欣然同意并給予指導(dǎo)幫助,我順利完成了《訓(xùn)詁釋義研究》。出站后又不斷修改,該著入選“中國(guó)社會(huì)科學(xué)博士后文庫(kù)”,榮獲全國(guó)“優(yōu)秀博士后學(xué)術(shù)成果”。展望未來(lái),我們挖掘訓(xùn)詁的文化寶藏任重道遠(yuǎn)。訓(xùn)詁釋義不僅是一個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng),更是一個(gè)龐大的文化系統(tǒng)。這個(gè)系統(tǒng)承載著中華民族源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的傳統(tǒng)文化,這就使訓(xùn)詁不僅有廣闊的實(shí)踐應(yīng)用和研究空間,而且有著輝煌的發(fā)展前景。
(作者系中國(guó)傳媒大學(xué)人文學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,漢語(yǔ)言文字學(xué)方向?qū)W科帶頭人。)