孫啟春
摘? 要:中華民族是由多民族文化構筑的文化共同體。少數民族語言檔案作為文化共同體的重要組成部分,研究其保護和開發(fā)路徑對于完善文化共同體版圖、促進文化繁榮、推動民族史研究具有重要的意義。論文從少數民族語言的現狀入手,以歷史發(fā)展的視角分析其保護歷程,提出了從明確、協同保護、強化宣傳、加強征集、技術應用等角度提出了開發(fā)路徑,為相關實踐提供參考。
關鍵詞:少數民族檔案;檔案保護;檔案開發(fā)利用
Abstract: The Chinese nation is a cultural community constructed by multi-ethnic cultures. Minority language Archives are an important part of the cultural community, and the study of their protection and development paths is of great significance for improving the territory of the cultural community, promoting cultural prosperity, and promoting the study of ethnic history. The thesis starts with the status quo of minority languages, analyzes their protection process from the perspective of historical development, and proposes development paths from the perspectives of clear, coordinated protection, enhanced publicity, enhanced collection, and technical application, to provide reference for related practices.Keywords: Minority archives; Archives protection; Archives development and utilization
建檔式保護是被公認的最為有效的非遺資源的保護方式之一,建檔式保護的諸多寶貴經驗和做法,在少數民族瀕危語言保護中有很強的借鑒意義。
1 少數民族語言瀕危的表現
1.1 語言本體表現。在我國語言體系中,少數民族語言和方言占據較大比例。[1]隨著社會變遷,少數民族語言和方言等的交際范圍變窄,雖然年長一些的人群語言發(fā)音標準,且能夠用方言等描述更多的事物,但是年輕群體則缺少使用本地語言的習慣,且在語言表達方式方面豐富性逐漸缺失。在歷史上出現了很多以少數民族語言記載的檔案史料,多以滿文和蒙古文字居多,然而這些針對檔案史料的整理挖掘面臨著語言人才匱乏的窘境,這恰恰印證了少數民族語言本體瀕危的殘酷現實。
1.2 外界環(huán)境表現。外界環(huán)境主要表現為城市化與人口流動的影響。少數民族語言在少數民族聚居區(qū)使用較為頻繁。隨著經濟文化交流的日益緊密,城市化發(fā)展迅速,越來越多的少數民族擁入城市,而城市環(huán)境中缺乏使用少數民族語言的語境,久而久之,少數民族語言的保護與傳承面臨著風險。
2 我國少數民族語言資源建檔保護發(fā)展歷程
2.1 語言調查階段。我國長期以來對語言文化較為重視,國家曾開展過三次大規(guī)模的語言調查。分別是20世紀30年代由民國政府組織開展的漢語方言調查;20世紀50年代國家開展的全國語言普查和2015年開展的少數民族語言(含瀕危語言)調查、53個漢語方言調查和32個語言文化調查。大規(guī)模語言調查對于準確摸排少數民族語言狀況并做好需求分析具有重要作用。
2.2 資源保護啟動。2015年5月14日,我國正式啟動國家語言資源保護工程,作為中國語言文字領域制定的一項重要任務,被納入《國家中長期語言文字事業(yè)發(fā)展規(guī)劃綱要》和“十三五”發(fā)展規(guī)劃中。少數民族語言作為一個國家的重要文化資源,進行專項保護刻不容緩。我國自2004年起,相繼建立了5個國家語言資源中心,為各種語言資源的收集、儲存、利用等提供了重要支撐。近年來,國內各個地區(qū)開始重視對少數民族語言資源的建檔保護,開始建設語言資源有聲數據庫等,為少數民族語言資源的有效建檔保護提供了路徑參考。
可以說,我國少數民族瀕危語言的保護還處于起步階段,采用建檔式保護的方式,將少數民族語言固化下來,有利于少數民族語言的保護和傳承,特別是各地開展的少數民族語料庫的構建工作也可以為相關歷史文化研究提供必要的資源支撐。
3 我國少數民族語言資源建檔保護路徑
3.1 做好調查,明確少數民族語言資源建檔保護需求。需求調查是建檔式保護的前提和基礎工作。少數民族語言建檔式保護的需求調查是一項十分艱苦的工作,需要耗費大量的人力物力。少數民族地區(qū)的田野調查對少數民族語言建檔保護的工作人員提出了巨大的挑戰(zhàn)。其中,艱苦工作環(huán)境和語言障礙成為田野調查的重要瓶頸。有經驗表明,吸收少數民族地區(qū)人員參與建檔式保護是一條值得探索的路徑。[2]
作為少數民族語言資源建檔保護工作人員,應深入到社會生活之中,調查瀕危語言的發(fā)展現狀。同時,對于地區(qū)的少數民族語言資源建檔保護情況也要強化調查研究,找到其在保護規(guī)范標準、工作思路以及技術等方面的不足。針對此,少數民族語言資源建檔保護人員可了解瀕危語言文化遺產的特點,同時可認識到做好少數民族語言資源建檔保護的緊迫性和必要性,明確不同地區(qū)的少數民族語言資源建檔保護需求,做到分類施策。在此基礎上,少數民族語言資源建檔保護人員則要嚴格遵循保護工作原則,即優(yōu)先發(fā)掘利用少、小、邊境、跨境民族瀕危語檔資源,同時不斷完善機制建設,充分發(fā)揮出建檔部門的主導作用,為跨學科人員合作提供支撐,確保有序推進少數民族語言資源建檔保護工作。
3.2 協同發(fā)力,深化少數民族語言資源建檔保護主體參與。少數民族語言的建檔式保護是一個系統(tǒng)工程,需要不同建檔主體廣泛參與,密切配合。政府機關作為少數民族語言保護的主導力量,負責統(tǒng)籌規(guī)劃和協調保障工作;檔案機構作為少數民族語言建檔式保護的業(yè)務主體,負責建檔式保護的流程和數據規(guī)范;少數民族地區(qū)的相關部門和人員配合做好少數民族預料庫構建工作;相關科研力量則為少數民族語言研究提供智力支持,確保少數民族語言的規(guī)范化;企業(yè)等其他社會主體在技術、資金等方面發(fā)揮各自力量。少數民族語言資源具有其自身的獨特價值,表現在文化價值、社會價值等方面,各級政府和檔案部門、高校等主體,應著重挖掘其多元價值,形成主體合力,協同發(fā)力,切實做好少數民族語言資源建檔保護工作。[3]
3.3 強化宣傳,提高瀕危語言自救深層覺悟。通過廣泛宣傳,使瀕危語言族群具有較強的危機意識和使命意識,以有效搶救即將面臨滅絕的瀕危語言。做好少數民族語言資源的建檔保護工作,應積極做好相應的宣傳工作,政府應發(fā)揮主導作用,借助多種宣傳媒介渠道進行宣傳,采用線上、線下相結合的方式營造良好的少數民族語言資源建檔保護工作社會氛圍。在具體宣傳過程中,要豐富宣傳內容,突出宣傳重點,借助多種新技術創(chuàng)新宣傳形式,并將其與民族文化緊密結合在一起,真正提升社會大眾、瀕危語言族群等對少數民族語言資源建檔保護工作的認可度,并主動參與到此項工作中,助推其提高質效。
3.4 強化征集,整合少數民族語言資源建檔保護資源。當前,我國大量的少數民族語言資源散存于民間,其形式多樣,包括文字、聲音等,由于民間集體或個人等缺乏語言資源的專業(yè)保護技術,導致部分少數民族語言資源出現流失甚至部分有聲資料出現損毀等。部分少數民族語言資源的相關資料,雖然被個人所保存,但是其共享意識較低,且難以對較為分散的瀕危語言資料進行收集、整理和歸檔。應進一步強化征集工作,深入到民間,充分溝通,力爭做到應收盡收;同時,還應注重瀕危族群口述歷史、口傳文化的搶救保護,重視口述歷史檔案的收集,強化對少數民族語言資源建檔保護工作的正向交流和互動機制,確保做到對瀕危語言原始資源的高效與科學的整合性保護。
3.5 技術先行,提高少數民族語言資源建檔保護實效。首先,要科學地開展數字化建檔工作。針對數字化技術的應用規(guī)范相關標準,制定完善相關的制度規(guī)范、實施細則和技術標準等,確保數字化建檔工作有序推進。[4]要發(fā)揮出檔案部門的專業(yè)工作能力,對各級少數民族語言資源建檔保護工作提供指導,各個主體應做到優(yōu)勢互補,打造少數民族語言資源建檔保護的“數字方舟”。
其次,做好規(guī)劃實施。嚴格按照工作規(guī)范和技術標準開展語檔的采集、攝錄、轉寫、注釋、數字化、保存等工作,實現語檔質量、語檔利用等雙重保障。對少數民族語言資源進行數字化采集和處理的過程中,要注重其采集和記錄的主要內容,主要包括詞匯表、句子表(日常用句和語法例句)以及話語提綱。后期數字化瀕危語言建檔保護工作中,要搭建數據庫和建檔保護數字化平臺,并嚴格參照規(guī)定流程對少數民族語言資源進行數字化建檔保護工作,如檔案出庫管理,檢查出庫檔案的完整性,詳細登記《出庫交接單》,確保交接工作中不出現失誤;編制少數民族語言資源檔案目錄;掃描和圖像處理;文件錄入和檔案高標準入庫等。
3.6 重視人才,加強瀕危語言建檔保護人才隊伍建設。人才問題是制約少數民族語言保護與傳承的重要問題。一方面,專業(yè)化的少數民族語言人才較為匱乏,而在田野調查、采訪、記錄、翻譯等工作中,都離不開專業(yè)語言人才的支持。一是要加強少數民族地區(qū)語言人才的培養(yǎng),在少數民族地區(qū)開辦專業(yè)培訓,吸納當地適齡人員實際參與少數民族語言的建檔保護工作;二是發(fā)揮高校人才培養(yǎng)的重任,繼續(xù)強化少數民族院校開辦的語言類專業(yè)建設,相關政府機構還可以與少數民族院校共同開辦教育項目,為少數民族語言搶救性保護工作提供人才支持。另一方面,要強化對少數民族語言建檔式保護專業(yè)能力的培養(yǎng),部分少數民族語言資源建檔保護工作人員在相關技能方面還有待熟練,包括語言資源加工、處理、開發(fā)利用等。[5]
4 結語
國家文化的建設與內容的豐富離不開語言系統(tǒng)的完善,而在新的語言保護體系下,需要提高對少數民族語言資源保護的重視程度,而資源建檔則是行之有效的保護方式。要善于借鑒先進的少數民族語言資源建檔保護經驗,并結合自身實際,明確少數民族語言資源建檔保護的具體任務,依托完善的制度、數字化技術等實現對少數民族語言資源的高效建檔保護。
*基金:河南省社科聯“文化自信視角下中原文化外宣翻譯史研究”(項目編號:SKL2020-1446)。
參考文獻:
[1]周奉真,莫超.論非遺視域下語言與方言的地位及其保護傳承[J].中國非物質文化遺產,2021(02):33-39.
[2]張曉,戴旸.徽州方言建檔保護策略探析[J].蘭臺世界,2021(01):99-102.
[3]白新杰.我國少數民族語言瀕?,F象的生態(tài)學思考[J].廣西民族研究,2020(06):128-135.
[4]羅蓉.人工智能助力瀕危語言保護[J].科技中國,2020(12):34-35.
[5]陳子丹,黃燕玲.少數民族瀕危語言建檔開發(fā)研究[J].云南檔案,2019(08):52-54+57.
(作者單位:鄭州澍青醫(yī)學高等專科學校 來稿日期:2022-02-20)