周可凡
[摘? ? ? ? ? ?要]? 基于輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)理論及有效輸出假設(shè)模型,并提出將二者結(jié)合,聯(lián)系中學(xué)英語(yǔ)聽說(shuō)課堂的教學(xué)實(shí)際,調(diào)整教學(xué)程序?yàn)椤癘-I-O”,構(gòu)建了以有效輸出為驅(qū)動(dòng)的中學(xué)英語(yǔ)聽說(shuō)課堂教學(xué)模式,以期改變傳統(tǒng)教學(xué)模式,重點(diǎn)關(guān)注學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的實(shí)際困難,激活英語(yǔ)聽說(shuō)課堂的診斷功能,激發(fā)學(xué)習(xí)者的真實(shí)學(xué)習(xí)興趣,提升英語(yǔ)聽說(shuō)水平,提高英語(yǔ)聽說(shuō)教學(xué)的有效性。
[關(guān)? ? 鍵? ?詞]? 輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè);有效輸出;中學(xué)英語(yǔ)聽說(shuō)課堂;教學(xué)模式
[中圖分類號(hào)]? G642? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [文獻(xiàn)標(biāo)志碼]? A? ? ? ? ? ? ? ? ? [文章編號(hào)]? 2096-0603(2022)06-0097-03
21世紀(jì)起,英語(yǔ)作為一門國(guó)際通用語(yǔ)言應(yīng)用于各個(gè)領(lǐng)域。而當(dāng)其作為一門語(yǔ)言學(xué)科時(shí),則顯示出強(qiáng)大的交際性、工具性及人文性。英語(yǔ)學(xué)科包含聽、說(shuō)、讀、寫四項(xiàng)基本內(nèi)容,其中聽說(shuō)能力是英語(yǔ)交際能力的基礎(chǔ)。多數(shù)人認(rèn)為聽力是達(dá)到目的——“說(shuō)”的手段,操本族語(yǔ)的人天生就具備聽說(shuō)的能力[1]。但實(shí)際上,不論是母語(yǔ)還是外語(yǔ),聽說(shuō)能力都需要訓(xùn)練[2],新課標(biāo)中也特別強(qiáng)調(diào)了聽說(shuō)能力的訓(xùn)練和培養(yǎng)。然而由于中高考的應(yīng)試要求,英語(yǔ)課堂主要關(guān)注點(diǎn)在讀寫,對(duì)學(xué)生的聽說(shuō)指導(dǎo)較少,學(xué)生的聽說(shuō)能力參差不齊,聽不懂、說(shuō)不出更讓學(xué)生對(duì)英語(yǔ)難以產(chǎn)生真正鉆研的興趣。
為了改變中學(xué)英語(yǔ)聽說(shuō)教學(xué)令人擔(dān)憂的現(xiàn)狀,本文旨在對(duì)傳統(tǒng)的英語(yǔ)聽說(shuō)教學(xué)模式進(jìn)行從理論到實(shí)踐的變革,以期構(gòu)建有效輸出為驅(qū)動(dòng)的中學(xué)英語(yǔ)聽說(shuō)教學(xué)模式,聚焦學(xué)生聽說(shuō)的具體問(wèn)題。調(diào)整教學(xué)策略,將輸出與輸入結(jié)合;優(yōu)化教學(xué)模式,開發(fā)聽說(shuō)課堂的診斷性功能,提高中學(xué)生的英語(yǔ)聽說(shuō)能力。
一、有效輸出驅(qū)動(dòng)的中學(xué)英語(yǔ)聽說(shuō)教學(xué)模式的理論與實(shí)踐基礎(chǔ)
(一)理論基礎(chǔ)
20世紀(jì)80年代初,美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Krashen提出第二語(yǔ)言習(xí)得理論,其中最具影響力的要屬輸入假說(shuō)??死暾J(rèn)為可理解性的輸入是二語(yǔ)習(xí)得唯一的條件,輸出只是輸入的自然結(jié)果,對(duì)語(yǔ)言習(xí)得沒有直接作用。我國(guó)英語(yǔ)課程設(shè)置和教學(xué)多年來(lái)“重輸入,輕輸出”的思想,正是受該理論影響。語(yǔ)言輸入是“語(yǔ)言輸出、語(yǔ)言表達(dá)的先決條件”[3],起到對(duì)語(yǔ)言知識(shí)理解和吸收的作用,而語(yǔ)言輸出則是對(duì)語(yǔ)言知識(shí)的內(nèi)化和運(yùn)用。Gass和Selinker在其提出的二語(yǔ)習(xí)得的整合模型中也認(rèn)為,輸出過(guò)程不僅僅是語(yǔ)言知識(shí)學(xué)習(xí)的結(jié)果,它也是整個(gè)學(xué)習(xí)過(guò)程的積極組成部分[4]。
Swain也隨后于1985年提出了他的有效輸出假設(shè)模型并發(fā)現(xiàn),雙語(yǔ)學(xué)習(xí)者盡管長(zhǎng)期使用目標(biāo)語(yǔ)言學(xué)習(xí)不同學(xué)科,卻很少有機(jī)會(huì)被強(qiáng)制或推動(dòng)使用目標(biāo)語(yǔ)交流,即使運(yùn)用,也只需說(shuō)出一至三個(gè)詞就可完成交流。教師也很少在課上為學(xué)習(xí)者提供糾錯(cuò)反饋的機(jī)會(huì)[5]。他總結(jié)出:在二語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程中,學(xué)習(xí)者除了需要大量的可理解輸入以外,“有效輸出”或“可理解輸出”也是必不可少的。可理解輸出這一概念最早也同樣出自Swain的研究中,他認(rèn)為在二語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程中,學(xué)習(xí)者同樣需要“i+1可理解輸出”,靳洪剛老師在2004年首次將這一術(shù)語(yǔ)翻譯為“有效輸出”。
Chaudron也指出二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在習(xí)得語(yǔ)言時(shí)必須經(jīng)歷兩個(gè)內(nèi)化過(guò)程:第一是初級(jí)內(nèi)化,主要通過(guò)可理解輸入完成;第二個(gè)是終極內(nèi)化,主要通過(guò)可理解輸出或有效輸出完成。文秋芳老師也以輸出假設(shè)為理論基礎(chǔ)提出了“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”,并從兩個(gè)角度進(jìn)行了解讀:“就教學(xué)過(guò)程而言,輸出比輸入對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的內(nèi)驅(qū)力更大,輸出驅(qū)動(dòng)不僅可以促進(jìn)接受性語(yǔ)言知識(shí)運(yùn)用,還可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)新語(yǔ)言知識(shí)的欲望。就教學(xué)目標(biāo)而言,培養(yǎng)說(shuō)、寫、譯表達(dá)性語(yǔ)言技能更符合社會(huì)需求”[6]。由此,該假設(shè)為英語(yǔ)教學(xué)提供了新思路,讓輸出先行,激活學(xué)習(xí)者已有的舊知,從而提升學(xué)習(xí)者獲取新知識(shí)的積極性,取得更好的教學(xué)效果。
文秋芳老師提出輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)與英語(yǔ)專業(yè)技能課程改革的設(shè)想[7],但將此類研究運(yùn)用到高中英語(yǔ)教學(xué)中的卻很少,運(yùn)用到聽說(shuō)教學(xué)上數(shù)量更少。因此,本文提出將有效輸出與輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)結(jié)合,旨在構(gòu)建“以有效輸出為驅(qū)動(dòng)的中學(xué)英語(yǔ)聽說(shuō)教學(xué)模式”,改變教學(xué)順序,關(guān)注學(xué)習(xí)者聽說(shuō)領(lǐng)域的疑難,提高教學(xué)的有效性和針對(duì)性,激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,提升英語(yǔ)聽說(shuō)水平。
(二)實(shí)踐基礎(chǔ)
首先,傳統(tǒng)英語(yǔ)聽說(shuō)教學(xué)目標(biāo)單一。僅傳授語(yǔ)言知識(shí)并不足以培養(yǎng)學(xué)生的綜合語(yǔ)言應(yīng)用能力,學(xué)生輸出實(shí)踐的機(jī)會(huì)少,不利于語(yǔ)言意識(shí)的發(fā)展和語(yǔ)言自動(dòng)化的形成。其次,傳統(tǒng)英語(yǔ)聽說(shuō)教學(xué)順序是先輸入再輸出。據(jù)有效輸出理論,有效輸出有一項(xiàng)重要功能,選擇性注意功能,即能使學(xué)習(xí)者意識(shí)到語(yǔ)言上的“漏洞”和“差異”。顯然,若學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)新知前就意識(shí)到表達(dá)上的問(wèn)題,便能使其更主動(dòng)地重構(gòu)語(yǔ)言假設(shè),積極地學(xué)習(xí)新知。這種選擇性注意的過(guò)程在認(rèn)知心理學(xué)家看來(lái)非常寶貴,因?yàn)橐庾R(shí)到自己的“語(yǔ)言漏洞或差異”的那一刻,也就意味著學(xué)習(xí)的開始[7]。最后,傳統(tǒng)英語(yǔ)聽說(shuō)教學(xué)課堂中輸出環(huán)節(jié)占比十分有限。據(jù)調(diào)查,目前我國(guó)城市高中平均教師課堂話語(yǔ)量占整個(gè)課堂時(shí)間的57%左右[8]。缺少了必要的輸出,學(xué)生就很難實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言的表達(dá),而缺少表達(dá),就意味著其不會(huì)意識(shí)到語(yǔ)言漏洞,也就不會(huì)進(jìn)行認(rèn)知比較、重構(gòu)語(yǔ)言學(xué)習(xí)系統(tǒng)。而本文所倡導(dǎo)的聽說(shuō)教學(xué)模式能夠有效地解決上述問(wèn)題,提高課堂教學(xué)效率,提升學(xué)生的英語(yǔ)聽說(shuō)水平。
二、有效輸出驅(qū)動(dòng)的中學(xué)英語(yǔ)聽說(shuō)教學(xué)模式構(gòu)建
多年來(lái),以輸出為驅(qū)動(dòng)的英語(yǔ)教學(xué)模式的探索仍處于初步發(fā)展階段,只有少數(shù)專家和教師取得了初步成果。例如,文秋芳老師構(gòu)建的基于輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)的英語(yǔ)教學(xué)的基本流程[9]。以此為參照,張劍調(diào)整了傳統(tǒng)英語(yǔ)寫作教學(xué)程序,構(gòu)建了寫作教學(xué)新模式。王初明探索了基于輸出的“寫長(zhǎng)法”教學(xué)方法,旨在讓學(xué)習(xí)者通過(guò)盡可能寫長(zhǎng)篇幅作文來(lái)完成寫作任務(wù)[10]。劉春燕進(jìn)行了系統(tǒng)的高中英語(yǔ)課程設(shè)計(jì),構(gòu)建了輸出驅(qū)動(dòng)的英語(yǔ)教學(xué)模式[11]。齊品和史曉春在教學(xué)中運(yùn)用了多種方法設(shè)計(jì)了不同教學(xué)任務(wù)和實(shí)踐活動(dòng)[12]。本文參照以上學(xué)者的成果,考慮中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)際情況,構(gòu)建了以有效輸出為驅(qū)動(dòng)的中學(xué)英語(yǔ)聽說(shuō)教學(xué)模式,如下圖。
(一)聽前階段
首先,聽說(shuō)課堂教學(xué)要從一個(gè)口語(yǔ)輸出型的任務(wù)開始。教師根據(jù)目標(biāo)聽力材料以及學(xué)生現(xiàn)有聽說(shuō)水平,讓其就某一特定話題組織語(yǔ)言,準(zhǔn)備三分鐘左右的闡述。學(xué)生在小組討論后向教師匯報(bào)問(wèn)題。教師此時(shí)要充分應(yīng)用語(yǔ)言協(xié)商的原則反饋,要求像日常生活中的對(duì)話一樣,頻繁使用回應(yīng)性的提問(wèn)。如此,能更好地將學(xué)生的注意力引到協(xié)商的疑點(diǎn)上,教師通過(guò)語(yǔ)言協(xié)商能夠快速有效地調(diào)整教學(xué)重點(diǎn)并讓學(xué)生不斷重復(fù)訓(xùn)練目標(biāo)語(yǔ)言的表達(dá)。
(二)聽中階段
教師反饋完成后播放聽力材料。提醒學(xué)生注意材料內(nèi)容與已完成輸出任務(wù)的關(guān)聯(lián)性,感受差異,必要時(shí)記錄部分內(nèi)容。聽完材料后,教師要對(duì)材料內(nèi)容總結(jié)和講解,有效呈現(xiàn)語(yǔ)塊,培養(yǎng)學(xué)生的預(yù)制語(yǔ)塊意識(shí),培養(yǎng)學(xué)生使用“i+1”的定式來(lái)思考問(wèn)題。這種意識(shí)不僅可以幫助學(xué)生在使用目標(biāo)語(yǔ)輸出時(shí)迅速提取話語(yǔ),還能節(jié)省認(rèn)知資源,以用于處理更復(fù)雜的信息。
(三)聽后階段
在對(duì)材料分析總結(jié)后,引導(dǎo)學(xué)生對(duì)聽力材料內(nèi)容進(jìn)行復(fù)述,同時(shí)要提示學(xué)生使用先前總結(jié)的關(guān)鍵表達(dá)。語(yǔ)言知識(shí)的反復(fù)呈現(xiàn)能夠促進(jìn)學(xué)生習(xí)得新知,最終實(shí)現(xiàn)陳述性知識(shí)向程序性知識(shí)的轉(zhuǎn)化。另外,向?qū)W生布置一個(gè)新的輸出任務(wù),學(xué)生在新任務(wù)中再次使用已學(xué)表達(dá),體驗(yàn)學(xué)以致用的成就感。
三、有效輸出驅(qū)動(dòng)的中學(xué)英語(yǔ)聽說(shuō)教學(xué)模式的具體應(yīng)用
本文采用有效輸出驅(qū)動(dòng)的教學(xué)方法,以譯林版高中英語(yǔ)(必修)第二冊(cè)(2020年8月第一版)第三單元中的一個(gè)有關(guān)“promote Chinese festivals”的聽力材料為例設(shè)計(jì)一堂英語(yǔ)聽說(shuō)課。
(一)聽前階段
Step 1:Lead-in(4 mins)
T:Do you still remember the festivals we learned yes-terday?Can you tell me which Chinese traditional festival is your favorite?
S1:... S2:...
T:Ok,good!Now I have another question for you,since
we have so many interesting festivals to celebrate,what will you do to promote our festivals?Now you have 5 minutes to prepare a brief speech.
[設(shè)計(jì)意圖]學(xué)生之前已經(jīng)學(xué)習(xí)了相關(guān)知識(shí),掌握了一定素材,教師再次提問(wèn)能使學(xué)生主動(dòng)回顧已有知識(shí),并將其引入對(duì)新問(wèn)題的思考中。
Step 2:Students’ preparation(5 mins)
[設(shè)計(jì)意圖]充分的準(zhǔn)備時(shí)間能讓學(xué)生調(diào)動(dòng)已有知識(shí),建構(gòu)語(yǔ)言程式,組織第一次語(yǔ)言輸出。
Step 3:Group discussion(5 mins)
T:I believe that most of you have find out certain problems of your speech during preparation time,now you can share your problems with your group members. Five minutes later I will ask each group to make a presentation of your problems.
[設(shè)計(jì)意圖]個(gè)人準(zhǔn)備和小組討論后,學(xué)生發(fā)現(xiàn)了自己想表達(dá)的與能表達(dá)內(nèi)容之間的差距,找到了語(yǔ)言漏洞,同時(shí)其學(xué)習(xí)相關(guān)知識(shí)的興趣也得到激發(fā)。在接下來(lái)的教學(xué)中,學(xué)生也能主動(dòng)將注意力集中在其尚未掌握的語(yǔ)言知識(shí)上,也就是教師將要講解的內(nèi)容。
Step 4:Teacher’s instruction(10 mins)
T:Now I’ve already known the problems you have,that are you do not know how to translate those proper nouns and what kind of expressions and language patterns are suitable for such a topic. So I will show you some useful words,phrases and sentences which are related to the promotion of Chinese traditional festivals,let’s take a look at the screen!
[設(shè)計(jì)意圖]學(xué)生完成討論后,主要問(wèn)題可能是不知道如何翻譯相應(yīng)名詞、不會(huì)選擇恰當(dāng)句式來(lái)表述等。這些尚未習(xí)得的知識(shí)恰好對(duì)應(yīng)聽力材料的內(nèi)容。學(xué)生既通過(guò)輸入習(xí)得了所需的知識(shí),又為聽好材料打下了基礎(chǔ)。
(二)聽中階段
Step 1:First time listening(3 mins)
T:Here is a school radio report about what Alice’s school has done to promote traditional Chinese festivals,now I will play the radio,please listen carefully and find out the similarity and the difference between this report and your speech before. You can take a note of the content if it’s necessary.
[設(shè)計(jì)意圖]學(xué)生在聽材料的過(guò)程中能體會(huì)到自己的語(yǔ)言與真正母語(yǔ)者語(yǔ)言上的差距,提示其記錄材料內(nèi)容可以培養(yǎng)主動(dòng)學(xué)習(xí)的意識(shí),加大學(xué)習(xí)的投入度。
Step 2:Second time listening and summary(5 mins)
T:This report has much to do with our speech,right?Now let’s listen to it again and sum up the important lan-guage points in it.
[設(shè)計(jì)意圖]再聽材料,使新輸入的知識(shí)重現(xiàn),凸顯重點(diǎn),提升輸入頻率,加深學(xué)生印象,為復(fù)述材料做鋪墊。學(xué)生再聽的時(shí)候也會(huì)帶著目的聽,關(guān)注不熟悉的語(yǔ)言點(diǎn),抓住主要信息。
(三)聽后階段
Step 1:Retell the material(5 mins)
T:Since we’ve listened for two times,can you try to retell the report using the words and structures we learned?Let’s have a try!
[設(shè)計(jì)意圖]經(jīng)過(guò)聽力訓(xùn)練,學(xué)生已大致掌握?qǐng)?bào)告的內(nèi)容,此時(shí)提示學(xué)生使用先前總結(jié)過(guò)的語(yǔ)言點(diǎn)復(fù)述材料,其也能再次鞏固和展示。
Step 2:Assign a after-class task(3 mins)
T:So much for this!I believe all of you have learned a lot about how to promote our traditional festivals now,but this will not be enough,we will have another task to chall-enge after class. You are supposed to prepare a brief speech like the one we did before,but the topic will be“What will you do to popularize the knowledge of foreign festivals?”
[設(shè)計(jì)意圖]課程先通過(guò)討論輸出,繼而教授核心表達(dá)進(jìn)行輸入,再借助材料強(qiáng)化輸入,最后布置有相關(guān)性的新任務(wù),使學(xué)生有機(jī)會(huì)探索新話題,完成新挑戰(zhàn),鞏固所學(xué),體會(huì)學(xué)以致用的喜悅感和成就感。
本文結(jié)合教學(xué)案例,對(duì)在中學(xué)英語(yǔ)聽說(shuō)課堂如何進(jìn)行有效輸出為驅(qū)動(dòng)的教學(xué)作了一番粗淺的探究和討論,但本文在強(qiáng)調(diào)輸出的同時(shí),并沒有否定輸入的作用。輸入和輸出二者本就相輔相成,在語(yǔ)言習(xí)得中都無(wú)可替代。作為教師,我們要做到從現(xiàn)實(shí)出發(fā),探究在二語(yǔ)教學(xué)中如何將二者優(yōu)化組合,提高教學(xué)效率和學(xué)習(xí)效能。該教學(xué)模式固然有其在理論和實(shí)踐上的可行性,但仍面臨諸多挑戰(zhàn),如改變傳統(tǒng)教學(xué)程序、革新傳統(tǒng)教科書概念等,有待完善和創(chuàng)新。但筆者相信,該模式一旦得到良好應(yīng)用,必會(huì)以其獨(dú)特的長(zhǎng)處和實(shí)用性成為一條有效的英語(yǔ)教學(xué)新道路。
參考文獻(xiàn):
[1]郭曉梅.從口語(yǔ)的角度教授英語(yǔ)聽力[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2005(3):72-75.
[2]Anderson,A.,Lynch,T. Listening[M].Oxford:Ox-ford University Press,1988.
[3]蔡基剛.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué):回顧、反思和研究[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2006:16.
[4]Gass S,Selinker L. Second Language Acquisition:An Introductory Course (2nd edition)[M].Lawrence Erl-baum Associates,Publishers. 2001.
[5]靳洪剛.有效輸出在第二語(yǔ)言習(xí)得與教學(xué)中的作用[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2017,31(4):510-541.
[6]文秋芳.“輸出驅(qū)動(dòng)——輸入促成假設(shè)”:構(gòu)建大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)理論的嘗試[J].中國(guó)外語(yǔ)教育,2014(5).
[7]文秋芳.輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)與英語(yǔ)專業(yè)技能課程改革[J].外語(yǔ)界,2008(2):2-9.
[8]靳洪剛.有效輸出在第二語(yǔ)言習(xí)得與教學(xué)中的作用[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2017,31(4):510-541.
[9]吳奕辰.高中英語(yǔ)教師課堂話語(yǔ)的現(xiàn)狀調(diào)查[D].濟(jì)南:山東師范大學(xué),2013.
[10]文秋芳.輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用:思考與建議[J].外語(yǔ)界,2013(6):14-22.
[11]王初明,牛瑞英,鄭小湘.以寫促學(xué):一項(xiàng)英語(yǔ)寫作教學(xué)改革的試驗(yàn)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2000(3):207-212,240.
[12]劉春燕.語(yǔ)言輸出在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中效果最優(yōu)化的課程設(shè)計(jì)研究[J].課程·教材·教法,2015,35(5):87-92.
[13]齊品,史曉春.輸出驅(qū)動(dòng)下大學(xué)生聽說(shuō)實(shí)踐能力培養(yǎng)的實(shí)證研究[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2015(6):132-135.
◎編輯 馬燕萍