◎李 華
(安徽少年兒童出版社,安徽 合肥 230001)
共同體一詞最早出自古希臘思想家亞里士多德所著的《政治學(xué)》,最初指城邦或是政治方面的共同體。馬克思同志在1844年將其引入到共產(chǎn)主義中,并將其內(nèi)容結(jié)合共產(chǎn)主義事業(yè)進(jìn)行了新的詮釋,并被我國所引入。共產(chǎn)主義中的共同體是指具備同樣利益訴求及價值取向的團(tuán)體[1]。中國共產(chǎn)黨在此基礎(chǔ)上,進(jìn)行了進(jìn)一步外延,即文化兼容、經(jīng)濟(jì)合作、情感相通,形成你中有我、我中有你、相互依存的共同體,這也一直是中國共產(chǎn)黨為之奮斗的終身事業(yè),并對內(nèi)提出筑牢中華民族共同體,對外提出堅持和平外交,推動構(gòu)建人類命運共同體的政策方針。我們應(yīng)當(dāng)意識到,無論身處何處,有著什么信仰,采用什么制度,都改變不了各國生活在同一個地球的既定事實,因此,構(gòu)建共同體對于各國家乃至全人類都具有積極意義。那么出版?zhèn)鞑ピ诠餐w視域下應(yīng)當(dāng)承擔(dān)哪些使命,又如何勝任這一歷史使命?這值得業(yè)內(nèi)人員深思。
出版?zhèn)鞑ナ且猿霭嫖镒鳛槊浇榈膫鞑シ绞?,出版物將各類知識信息貯存在其中,可以是實體書籍、期刊,也可以是虛擬的電子讀物。
出版物使所傳播的內(nèi)容得以跨越地理的限制,翻譯成各國語言,可以跨越語言的隔閡[2]。讀者通過閱讀出版物,獲取出版物中的信息,完成傳播的過程。新時期,出版?zhèn)鞑?yīng)當(dāng)要為共同體的構(gòu)建所服務(wù),應(yīng)承擔(dān)的使命主要包括以下幾點:
要想構(gòu)建共同體不能只是單方面的意愿,而是各方都要有凝聚的意愿,達(dá)成共識,這樣才能結(jié)成利益共同、情感相通的共同體,各方能夠相互信任,這樣在處理自身事物時,就能考慮到是否會傷害到其他方的利益,都從維護(hù)共同利益的角度出發(fā),這樣就能最大地程度避免各方糾紛與沖突。為了達(dá)到構(gòu)建人類命運共同體的目標(biāo),需要各個國家能夠達(dá)成友好交往、利益互惠的共識。那么出版?zhèn)鞑ゾ蛻?yīng)發(fā)揮其傳播、宣傳的作用,以各個國家作為對象,挖掘能夠提高共識的內(nèi)容,以出版物作為媒介橋梁,圍繞文化兼容、經(jīng)濟(jì)合作、情感相通挖掘出版內(nèi)容,如反映這些國家經(jīng)濟(jì)、文化、發(fā)展,以及各國之間的政治互補、經(jīng)濟(jì)互補、文化歷史的交往與交融等方面內(nèi)容,喚起這些國家的凝聚共識。
構(gòu)建共同體不僅需要各方有的凝聚意愿,還應(yīng)當(dāng)讓各方能夠看到形成共同體后將會帶來的未來愿景,這樣才能推動各方的意愿轉(zhuǎn)化為行動,主動積極加入到共同體之中。愿景的描繪不能是不切實際、天馬星空的,而是要清晰、有邏輯、令人信服的。所描繪的愿景也要能展現(xiàn)我國的誠意,讓各方感受我國為推動共同體構(gòu)建所付出的努力,感染各方,贏得他們的尊重,消除和我國組建共同體的疑慮。就如同當(dāng)年馬克思著作通過各國語言傳播到世界各地,傳到我國后,使動蕩年代下任人宰割又找不到改革方向的國人看到了希望[3]。舊軍閥為了不斷壓榨人民維護(hù)自己的落后統(tǒng)治,抹黑共產(chǎn)主義,一度使很多國人也談之色變。但通過出版?zhèn)鞑?,使越來越多的人民了解了共產(chǎn)主義的真諦,看到馬克思所描繪的愿景后被深深觸動,自此中華大地上遍布中國共產(chǎn)黨的追隨者,這正是出版?zhèn)鞑グl(fā)揮的巨大作用與歷史使命的體現(xiàn)。在構(gòu)建人類命運共同體的今天,出版?zhèn)鞑?yīng)當(dāng)繼續(xù)積極發(fā)揮自己的使命,通過出版物傳播共同體能夠為各方帶來成果,積極宣傳共同體能夠為各方帶來的實際利益,從而推動各方能夠化意愿為行動,積極參與構(gòu)建共同體之中。
當(dāng)前我國話語影響力還不夠強大,在國際上西方發(fā)達(dá)國家仍然掌握著主導(dǎo)性話語權(quán)。我國綜合國力提升,但是要想提高話語影響力,就要從增強自身形象入手。只有提升我國的話語影響力,才能最大程度讓更多的人認(rèn)同。
在出版發(fā)行方面,可以發(fā)行一些展現(xiàn)我國真正形象的出版物,比如,介紹我國當(dāng)前發(fā)展成果,如建國至今取得成效的治國理論和經(jīng)驗、日新月異的城市建設(shè)、安居樂業(yè)的新農(nóng)村、科技研發(fā)成果、經(jīng)濟(jì)發(fā)展成果、中國特色社會主義所取得的成就等[4]。又如,傳播我國優(yōu)秀的中華傳統(tǒng)文化,如中庸仁愛的處世理念、巧奪天工的傳統(tǒng)建筑、如畫的天然景觀、悠久的歷史、精美的傳統(tǒng)服飾、美味的菜肴、悠揚的戲曲、精彩的武術(shù)等方面內(nèi)容。此外,還要正視差異,誠然我國在制度、信仰等方面和其他國家有一定差異,每個國家都有不同之處,但也有一些是相通的部分,要深入挖掘我們積極正向且和其他國家相通的部分并對其傳播,激發(fā)和情感共鳴,從而正視我們這個有血有肉、仁義禮智的東方古老國度。這樣各方就能更加認(rèn)同我國的主張,主動靠近,結(jié)成人類命運共同體。作為出版?zhèn)鞑バ袠I(yè)應(yīng)承擔(dān)起這一使命,通過出版?zhèn)鞑頉_破西方對我國話語權(quán)的封鎖,打破“西方中心論”,發(fā)出我們的聲音。
出版?zhèn)鞑o論是服務(wù)于對內(nèi)的中華民族共同體的構(gòu)建,還是服務(wù)于對外的人類命運共同體,都會涉及到不同程度的跨文化傳播。不同地域、不同語系、不同民族都有著自己的文化,我國出版工作者也基本都能意識到這一點。
我國出版機構(gòu)很少有響亮的國際品牌,這也不利于對外傳播。此外,現(xiàn)如今已經(jīng)進(jìn)入到信息化時代,出版物不能只停留在紙質(zhì)層面,還應(yīng)打造數(shù)字化出版,出版發(fā)行數(shù)字化刊物[5]。
對于我國出版機構(gòu)來說,首先就是要打造自身品牌,增強自身在國際上的影響力,這樣才能爭奪更多的話語權(quán)。在此基礎(chǔ)上,還要緊跟時代向數(shù)字化方向發(fā)展。和國外相比,我國在這方面要落后的多,很多國外出版機構(gòu)不僅在國際上品牌響亮,還有自己的網(wǎng)站。值得注意的是,一些國外出版機構(gòu)在其網(wǎng)站中有很多購買版權(quán)的中國刊物,尤其是脫胎于中華傳統(tǒng)文化的修仙、玄幻、穿越、武俠、歷史類小說非常受歡迎,中華文化的魅力是我們的先天優(yōu)勢,但我國出版機構(gòu)并沒有抓住這一優(yōu)勢來擴(kuò)大影響力,而是將這一市場都留給了國外的出版社網(wǎng)站,值得深思。
出版機構(gòu)要明確共同體視域下自己肩負(fù)的使命,深耕挖掘適合的內(nèi)容,緊密圍繞我國的國家戰(zhàn)略制定海外出版發(fā)行戰(zhàn)略。此外,還可以通過調(diào)研、網(wǎng)絡(luò)大數(shù)據(jù)等,了解國外讀者所喜好的我國出版物類型,選擇其中積極正面的方向加大出版力度[6]??傊?,需要出版機構(gòu)能夠仔細(xì)了解我國國家戰(zhàn)略和各國對出版物的喜好,提前做好規(guī)劃。
在共同體戰(zhàn)略下,對內(nèi)要從構(gòu)筑中華民族共同體的角度,從增進(jìn)各族相互了解、闡述各民族交融的歷史傳統(tǒng)以及構(gòu)筑共同體將為各族兒女帶來的實際利益等的角度出發(fā),選取相關(guān)的內(nèi)容題材,涉及文化、歷史、公共服務(wù)、經(jīng)濟(jì)建設(shè)、旅游、休閑等各個方面,作為對內(nèi)出版的重點,幫助推動中華民族共同體的構(gòu)筑。對外要講述各國合作的傳統(tǒng)、互惠合作能夠帶來的優(yōu)勢以及介紹我國一些優(yōu)秀的政策經(jīng)驗等方面的內(nèi)容,來增強各國組成共同體的意愿。從展現(xiàn)我國國際形象入手,如取適應(yīng)新時代發(fā)展的治國經(jīng)驗、經(jīng)濟(jì)建設(shè)策略及科技創(chuàng)新的成果以及我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化等方面的內(nèi)容,從而提升我國在各國心中的形象,有助于增強我國的話語影響力。
我國出版機構(gòu)和國外大型出版機構(gòu)相比,無論是資本實力還是影響力都存在一定差距,為縮短差距,我國各地出版社可以加強合作,形成出版機構(gòu)共同體,發(fā)揮各自的專長,優(yōu)勢互補,打造質(zhì)量更高、影響更廣的出版物。此外,還可以和國外的出版機構(gòu)進(jìn)行合作,有利于吸收國外出版機構(gòu)的先進(jìn)經(jīng)驗,這樣對于題材選擇、外譯以及拓展海外市場等方面都更為有利。
首先,出版機構(gòu)要加強自身品牌建設(shè),制定發(fā)展戰(zhàn)略,如果是大型出版機構(gòu),可加大投入在海外設(shè)置分支機構(gòu),幫助形成具有國際影響力的品牌。以英國企鵝藍(lán)登出版集團(tuán)為例,該集團(tuán)不僅在英語地區(qū)都設(shè)置結(jié)構(gòu),還遍布五大洲,共設(shè)置二百多家子公司[8]。
在跨文化方面,不僅將英文書籍翻譯為中文、德文、意大利文、荷蘭文、西班牙文、俄文、葡萄牙文等多國語言出版。各國分公司也會出版自己所在國家語言的出版物,并且是由當(dāng)?shù)貙W(xué)者所編寫,站在當(dāng)?shù)匚幕暯堑臅?。之后也會根?jù)需要翻譯成英文在英語地區(qū)發(fā)行。這種方式就有效解決了跨文化的問題。我國出版機構(gòu)也應(yīng)當(dāng)不斷做大做強,從構(gòu)建人類命運共同體的視角,在多個國家設(shè)置分支機構(gòu),在當(dāng)?shù)氐某霭嫖锊痪窒抻跐h語的譯本,也可以是當(dāng)?shù)貙W(xué)者站在他們國家角度對于構(gòu)建人類命運共同體的看法,或是對于和中國關(guān)系的相關(guān)內(nèi)容。
其次,打造國際化大品牌,增設(shè)海外駐派機構(gòu)的方式主要適合大型出版社,對于中小型出版社來說難度較大,那么可以先從打造國內(nèi)品牌的角度入手。面向國內(nèi)大眾特別是青年群體出版符合當(dāng)下年輕人喜好的出版物,并從構(gòu)筑中華民族共同的角度,出版增進(jìn)各民族了解、團(tuán)結(jié)的內(nèi)容。還可借助抖音、微信公眾號、快手、微博等平臺,出版機構(gòu)入駐其中并積極宣傳,通過網(wǎng)絡(luò)平臺拉近和各年齡受眾的距離,通過網(wǎng)友互動了解當(dāng)下年輕人對于出版物的喜好方向,還可以通過具有文化情懷,并且有一定影響力、號召力的微博大V幫助宣傳、帶動營銷,或是和這類大V合作出版。通過上述方式深耕國內(nèi)市場、打響品牌,從而更好地傳播推動共同體構(gòu)建的出版內(nèi)容,經(jīng)過資本不斷累積,再著手向海外布局。而大型出版社在開拓海外市場的同時,也不要忽視國內(nèi)市場,發(fā)揮大型出版社在國內(nèi)的品牌效應(yīng),積極傳播推動共同體的相關(guān)出版物。
此外,出版社還應(yīng)當(dāng)加強數(shù)字信息化建設(shè),可以和電商平臺合作,推動出版物的銷售,也可以建立網(wǎng)絡(luò)閱讀平臺,推出數(shù)字刊物,數(shù)字化建設(shè)的成本投入、難度都不是很大,大中小型出版社普遍適用,還能夠通過互聯(lián)網(wǎng)面向海外傳播。
無論是鑄牢中華民族共同體,還是構(gòu)建人類命運共同體,都需要有一定的凝聚力,這是形成共同體的必要前提。在共同體視域下,出版行業(yè)要緊跟國家戰(zhàn)略,意識到自身應(yīng)肩負(fù)的使命,發(fā)揮傳播功能,從出版物題材的選擇、傳播方式的改進(jìn)等方面入手,向各方傳播我們的聲音、美好的愿景,從而激發(fā)情感共鳴、增進(jìn)相互認(rèn)同,產(chǎn)生凝聚的意愿,并將意愿換為行動,共筑文化兼容、經(jīng)濟(jì)合作、情感相通、相互依存的共同體。