李佳楠
(西安外國語大學(xué) 陜西 西安 710128)
Gimson(1989)指出,如果一個(gè)人會說某種語言,他必須知道幾乎100%的語音,而只知道50%—90%的語法和1%的詞匯。[1]重音作為英語語音的基礎(chǔ)和基礎(chǔ),受到了國內(nèi)外學(xué)者的廣泛關(guān)注。重音作為英語語言的重要的超音段特征之一,包含詞重音和句子重音,詞重音是除句子重音外重音的重要組成部分。重音是英語區(qū)別于漢語的重要超音段特征,賦予了英語節(jié)奏和靈魂。在口語交際中,重音、語調(diào)等很容易被忽視。重音是中國英語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)中的一大障礙,不正確的重音位置是影響英語學(xué)習(xí)者理解問題的主要原因。
我國對英語單詞重音的研究始于20世紀(jì)80年代。桂燦坤是最先研究英語單詞重音的學(xué)者之一,他的代表作是《美國英語應(yīng)用語音學(xué)》。后來又有馬秋武、王洪軍等代表性人物。國外對英語單詞重音的系統(tǒng)研究始于20世紀(jì)50年代,在20世紀(jì)60年代和70年代蓬勃發(fā)展。[2]其中,1986年Chomsky和Halle合著的《英語語音模式》標(biāo)志著用形式分析方法解釋重音現(xiàn)象的開始。隨后,大量研究者開始研究重音理論、重音參數(shù)的設(shè)置和重音規(guī)律,代表人物如Liberman、Hayes和Jenson。近年來,國外關(guān)于英語單詞重音的研究主要集中在英語單詞重音的習(xí)得上,既有理論研究,也有實(shí)證研究。理論研究主要體現(xiàn)在英語單詞重音習(xí)得理論模式的探索上。
理論方面,從早期開始,許多理論家就不遺余力地尋求表示重音結(jié)構(gòu)的方式。單詞重音的理論模型從線性發(fā)展到非線性理論。1968年,Chomsky和Halle提出了可以通過語音參數(shù)來實(shí)現(xiàn)單詞重音的表示,并通過線性模型中的特征(±重音)表示單詞重音的想法。[3]155-175后來,Liberman和Prince第一次提出,“重音”一詞不是語音特征,這是線性理論所假定的。Hayes首先提出了音韻語音學(xué),為解釋語言的不同重音模式提供了一種更初步的方法?!癴oot”(音步)是該音節(jié)上方但該詞下方的核心組成部分,其特征可以是一個(gè)強(qiáng)音節(jié)和一個(gè)弱音節(jié)。簡而言之,一個(gè)單詞中強(qiáng)音步比另一個(gè)音步更加突出。Hayes和Jensen在量度音系學(xué)的框架下,提出了一些針對英語單詞的規(guī)則,主要包括長元音重讀、度量外、強(qiáng)回縮、單詞樹形構(gòu)造和去重音。黃小萍在2002年的研究中獲得了類似的結(jié)果。她利用重音參數(shù)設(shè)置方法來找出規(guī)則,并對英語單詞重音和單詞重音規(guī)則的現(xiàn)象進(jìn)行了全面總結(jié),包括外測性、長元音重讀、單詞樹形結(jié)構(gòu)、去重音等。李坤在2010年充分考慮了單詞的起源、語音和語義的結(jié)構(gòu),并在總結(jié)英語單詞重音法則的基礎(chǔ)上討論了重音的不規(guī)則性。高潔在2013年通過回顧文獻(xiàn)總結(jié)了英語單詞和句子的重音規(guī)律,并總結(jié)了規(guī)則,強(qiáng)弱組決策原則、詞綴決策原則、主要重音、節(jié)奏音系學(xué)和替代重音規(guī)則。桂燦坤首次比較了兩種語言的單詞重音,并將節(jié)奏理論應(yīng)用于教學(xué)。許曦明學(xué)者在2008年詳細(xì)討論了英語重音的演變、重音和音節(jié)結(jié)構(gòu)、分配規(guī)則、元音構(gòu)型變化特征、語調(diào)、節(jié)奏及重音的語法和語義功能之間的相互作用[4];根據(jù)英語重音的本體特征,比較了英漢語言節(jié)奏的異同。另外,侯一清在他的碩士論文中從漢英單詞重音的角度對比分析,試圖發(fā)現(xiàn)其在語義、句法和節(jié)奏上的異同,最后希望將研究成果應(yīng)用于語言教學(xué)。
實(shí)證研究方面,關(guān)于詞重音的研究最近有所增加,這方面的主要內(nèi)容包括詞重音的韻律特征、詞重音的可理解性及詞重音的位移。在過去的15年中,第二語言習(xí)得領(lǐng)域中的生產(chǎn)和感知觀點(diǎn)已引起研究人員的關(guān)注。[3]155-175
從產(chǎn)出的角度來看,高琳和鄧耀臣對190名非英語漢語學(xué)生進(jìn)行了測試,并記錄了學(xué)生在英語口語測試中的生產(chǎn)情況,發(fā)現(xiàn)學(xué)生容易犯重音節(jié)單詞的錯(cuò)誤,并且傾向于錯(cuò)誤地分配第二個(gè)音節(jié)。從感知的角度來看,Khamkhien在2010年實(shí)驗(yàn)讓90名泰國學(xué)習(xí)者從教科書中識別出40個(gè)所選單詞,并完成了個(gè)人信息簡介,結(jié)果表明,大多數(shù)參與者的英語發(fā)音受到限制。Anna在2014年讓來自英語、俄羅斯和中國的參與者對重音雙音節(jié)單詞執(zhí)行重音識別任務(wù),結(jié)果顯示中國講普通話的參與者感知表現(xiàn)與母語使用者的感知表現(xiàn)相似。關(guān)于產(chǎn)出和感知,Aungcharoen在2006年通過感知和產(chǎn)出進(jìn)行了研究,以調(diào)查高三學(xué)生的單詞重音。陳文凱在2008年從生產(chǎn)和感知的角度來尋找單詞重音表現(xiàn)中的錯(cuò)誤特征。Jangjamras在2011年通過生產(chǎn)和感知手段探索了“壓力表現(xiàn)”這個(gè)詞。在實(shí)驗(yàn)中,包括閱讀和識別任務(wù),結(jié)果表明,學(xué)習(xí)者對單詞初始重音的產(chǎn)生意圖要高于對單詞最終詞的產(chǎn)生,并且知覺結(jié)果表明,泰語發(fā)音者與初始發(fā)音偏向的母語發(fā)音者一樣準(zhǔn)確地識別了應(yīng)力位置。
在英語語音學(xué)中,詞綴是重要的組成部分,在英語單詞重音賦值研究領(lǐng)域,應(yīng)將其作為一個(gè)單獨(dú)重點(diǎn)研究對象。有些詞綴對重音分配沒有影響,有些會導(dǎo)致單詞重音轉(zhuǎn)移。更具體地說,詞綴可以分為前綴和后綴。后綴也應(yīng)分為兩種:不影響重音的后綴和影響重音的后綴。不影響根的應(yīng)力模式的后綴分別是中性后綴,其中大多數(shù)是日耳曼語系的。一些常見的中性后綴如:-ness、-less、-ize、-able、-ing。根據(jù)英語單詞重音理論,如果重讀一個(gè)音節(jié),它將具有三個(gè)特征:其幅度變大;其音強(qiáng)比其他音節(jié)更強(qiáng);音高變高。中國學(xué)生對這些后綴的掌握程度是最低的,這類后綴不影響重音的轉(zhuǎn)移,重音還是在第一音節(jié)上。在一些常用的單詞上發(fā)生了一些錯(cuò)誤,例如“comfortable”“interesting”等重音在第一個(gè)音節(jié),而大部分學(xué)生容易把重音放在詞綴的這一音節(jié)上,“interesting”是中國外語學(xué)習(xí)者最容易讀錯(cuò)重音的詞。
還有一類后綴會影響重音的移位,如-tion、-ic、-ian、-ical等,例如,重音在第二音節(jié),而名詞重音向后移了一個(gè)音節(jié)。
一些中國英語學(xué)習(xí)者缺乏派生詞重音轉(zhuǎn)移方面的知識,總是把重音放在其原始位置,卻沒有注意到單詞重音在詞綴的影響下是會發(fā)生轉(zhuǎn)移的;有些人甚至?xí)褑卧~放在隨機(jī)位置上。比如:其衍生詞:political的重音從politics的第二個(gè)音節(jié)轉(zhuǎn)變?yōu)榈牡谌齻€(gè)音節(jié)。
綜上所述,學(xué)習(xí)者重音錯(cuò)誤主要有以下幾個(gè)原因:過度強(qiáng)調(diào)“ -able”“-tive”等后綴;忽略“-ic”“-ify”“ical”“-tion”等后綴的影響;對諸如“pre-”之類的前綴施加不該添加的重音。
根據(jù)英語重音規(guī)則,即兩個(gè)單詞組成的復(fù)合詞通常只有一個(gè)重音,而兩個(gè)單詞的短語通常有兩個(gè)重音。在實(shí)踐中,中國學(xué)習(xí)者很難分辨兩個(gè)單詞組成的復(fù)合詞和兩個(gè)單詞短語。根據(jù)Chomsky和Halle(1968)的重音規(guī)則,復(fù)合詞的重音通常分配給最左邊的元音,而名詞短語的重音通常分配給最右邊的元音。如很多學(xué)習(xí)者會誤把重音放在前,“newspaper”作為英語入門級單詞卻被很多人讀錯(cuò)。這類錯(cuò)誤最可能的原因:首先是中國學(xué)習(xí)者很難區(qū)分復(fù)合詞和詞組;其次是母語的負(fù)遷移,由于漢語語氣的特點(diǎn),中國的英語學(xué)習(xí)者習(xí)慣將重音放在后面。
英語單詞重音是重要的語音特征之一,在英語的語法、話語和韻律中起著重要作用。[5]通過以上分析、討論,展示了中國學(xué)習(xí)者在英語單詞重音分配方面的問題,希望對中國的英語教學(xué)和學(xué)習(xí)大有裨益。
首先,在英語學(xué)習(xí)者英語單詞重音學(xué)習(xí)的初期,就應(yīng)該系統(tǒng)地向介紹英語重音理論。在課程開始時(shí),教師可以使用圖片或媒體讓學(xué)生更直觀地了解重音的重要性及中文語調(diào)和英語重音之間的主要差異。因此,在英語重音教學(xué)中,對比分析是幫助學(xué)生掌握要點(diǎn)的最有用的方法之一。通過這種方式,學(xué)生可以有意識、輕松地避免英語重音學(xué)習(xí)中的錯(cuò)誤,并且嘗試避免母語的負(fù)面遷移。
英語教師本人應(yīng)受過良好的訓(xùn)練,尤其應(yīng)掌握語音方面的專業(yè)知識。語音教學(xué)與其他語言能力教學(xué)有很大不同,非常困難。每個(gè)音素,每個(gè)音節(jié)和單詞的講解都會影響學(xué)習(xí)者的發(fā)音。教師應(yīng)接受足夠的專業(yè)發(fā)音教學(xué)培訓(xùn),以能夠?yàn)閷W(xué)生提供類似母語的輸入,并根據(jù)他們的年齡適當(dāng)?shù)貞?yīng)用自主發(fā)音教學(xué)技術(shù)。
應(yīng)增加學(xué)習(xí)者更積極的語音訓(xùn)練,通過使用某些語音分析器(例如Praat)將技術(shù)整合到第二語言教學(xué)中,英語發(fā)音培訓(xùn)不應(yīng)僅關(guān)注元音和輔音的部分。Adam指出,發(fā)音教學(xué)應(yīng)包括:對發(fā)音器官的描述,對發(fā)聲位置的描述,對重音和韻律的描述,聽力練習(xí)和產(chǎn)出練習(xí)。[6]因此,為了給學(xué)生提供更好的機(jī)會和氛圍來練習(xí),教師可以要求學(xué)生在將自己和英語母語者的發(fā)音錄音進(jìn)行對比分析,或者區(qū)分同形異義詞之間的差異等。
從學(xué)習(xí)者的角度來看,中國英語學(xué)習(xí)者應(yīng)盡快轉(zhuǎn)換對英語詞重音的學(xué)習(xí)態(tài)度,有必要提高學(xué)習(xí)者的詞重音意識。學(xué)會一個(gè)單詞不是機(jī)械地記住單詞的字母組合,首先要會正確讀,正確的發(fā)音對單詞的理解與應(yīng)用起著關(guān)鍵性作用。重音意識的培養(yǎng)取決于特定的交流環(huán)境,我們必須探索有效的語音教學(xué)模式,并創(chuàng)造良好的溝通環(huán)境。因此,應(yīng)該傳授更多的理論知識來提高學(xué)習(xí)者的語音意識。