• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    淺談大學(xué)生在英語四級翻譯中常見問題及應(yīng)對策略

    2021-10-28 15:19:22宋珊珊
    紅豆教育 2021年15期
    關(guān)鍵詞:句法應(yīng)對策略

    【摘要】大學(xué)英語四級是所有大學(xué)考試中最為重要的一項(xiàng),甚至與未來工作息息相關(guān)。大學(xué)四級翻譯主要考驗(yàn)學(xué)生語法,詞匯以及句法層面的掌握情況。大學(xué)生在處理四級翻譯題主要的問題有兩大方面,首先是詞法與句法層面,另一方面在則是閱讀理解能力,即對中文原文的理解和邏輯層面的把握。針對這兩類問題,筆者從學(xué)生角度出發(fā),淺談大學(xué)生在做四級翻譯過程中常見的問題以及應(yīng)對策略,以期對大學(xué)生未來學(xué)習(xí)有所幫助。

    【關(guān)鍵詞】四級翻譯;句法;應(yīng)對策略

    一、四級翻譯的重要性

    四級翻譯在大學(xué)英語考試中系除寫作之外最為考驗(yàn)綜合語言能力的部分??简?yàn)的不單單是英漢轉(zhuǎn)換能力,還考驗(yàn)詞匯和語法的掌握程度,以及句法層面的熟知度。對于詞法層面,學(xué)生應(yīng)在掌握四級考試要求的詞匯量前提下,還要了解并熟悉國家政治、經(jīng)濟(jì)以及文化層面的詞匯,以應(yīng)對考試中可能出現(xiàn)的各類翻譯文本。對于句法層面,學(xué)生應(yīng)當(dāng)不僅熟練掌握五大基本句型,還要了解被動句,強(qiáng)調(diào)句以及復(fù)雜結(jié)構(gòu)句型的使用條件和方法。

    二、大學(xué)生在處理四級翻譯時(shí)的常見問題

    大學(xué)生在處理四級翻譯時(shí),最常出現(xiàn)的問題是新出現(xiàn)的、尤其是重點(diǎn)考察的詞語不會翻譯,如2021年6月英語四級翻譯試題三套中出現(xiàn)的“維生素C”,“元素”,“香味”以及“口感”等文本針對性較強(qiáng)的詞匯,或者是類似“截然不同”等四字詞匯的翻譯,對于平時(shí)做題僅僅局限于真題和詞匯表的大學(xué)生來說是個(gè)難攻克的問題之一。

    除此之外,另一大問題便是對原文的理解不夠到位的情況。漢語與英語的最大一個(gè)差別在于漢語是“隱性語言”,更多的信息常常隱藏在寥寥幾字當(dāng)中。所以學(xué)生在翻譯上得分不高的原因,很大程度上是因?yàn)閷τ谠牡睦斫獠粔?,無法準(zhǔn)確把握最終想表達(dá)的意思,而導(dǎo)致譯文不知所云,與漢語原文意思有偏差。

    三、應(yīng)對策略

    (一)充分理解中英差異

    若想徹底解決學(xué)生在翻譯上的問題,就要從根本入手,也就是要學(xué)生先了解英漢差異。英漢差別首先在于漢語的特點(diǎn),即多主動表達(dá),而英文則多被動表達(dá),其次,差別在于漢語是主動詞表達(dá)的語言,即用主動動詞去表示動作和發(fā)生的情況,而英語則是主被動表達(dá)的語言,常常用be done的結(jié)構(gòu)來表述。最后,是漢語是重意合的語言,英文是重形合的語言,即漢語更傾向于用簡潔的表述來表達(dá)較大信息量,而英文則需要借助關(guān)系詞,轉(zhuǎn)折詞或者其他詞匯來使意思完整,句子結(jié)構(gòu)緊湊等。

    了解這些差異,就會在翻譯過程中更好把握原文意思,并不會造成肆意翻譯的后果,也避免了許多尷尬情況出現(xiàn),如漢語中“龍”是中國的圖騰,但是在很多西方國家,龍是邪惡的象征,因此翻譯者應(yīng)當(dāng)慎重使用這些詞語[1]。

    (二)充分利用手邊資源

    在解決學(xué)生考試中遇到新詞或者不在日常學(xué)習(xí)范圍內(nèi)的詞匯時(shí),針對現(xiàn)今社會大環(huán)境和學(xué)生所處的環(huán)境,學(xué)生當(dāng)充分利用手邊資源,如利用微博,社會新聞,詞語學(xué)習(xí)app等電子產(chǎn)品帶來的便利來多方面多角度了解時(shí)事新聞,盡可能多地增加了解國家時(shí)政,文化和科技等方面的新聞和熱詞,了解詞類詞語的表達(dá)方式和結(jié)構(gòu),進(jìn)而形成對詞語結(jié)構(gòu)的熟知度,在考試中即便遇到新的詞語和表達(dá),也會根據(jù)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),從詞意或者文章核心思想來入手進(jìn)行意思上的翻譯,而不至于造成完全不會翻譯或者糊弄,在此處失分過多的情況。

    (三)適當(dāng)“添磚加瓦”

    所謂“添磚加瓦”的意思是指,在了解詞語意思或者原文意思的基礎(chǔ)上,但無法使用有針對性的詞語來進(jìn)行翻譯時(shí),將對其意思進(jìn)行翻譯,進(jìn)行增補(bǔ)翻譯,在盡量不影響原文表述的基礎(chǔ)上,進(jìn)行翻譯和解釋,來使原文意思完整,避免漏譯失分的情況。

    (四)增強(qiáng)閱讀理解能力

    許多學(xué)生在進(jìn)行翻譯時(shí)不會通讀原文,不加理解思考就進(jìn)行翻譯,這樣會使得學(xué)生只將原文的表面意思進(jìn)行翻譯而忽略其中隱藏的含義,造成與原文表述出入過大的情況。除此之外,漢語常羅列短句,且句子間無明顯的邏輯關(guān)系,對于此,學(xué)生應(yīng)當(dāng)增強(qiáng)漢語的閱讀理解能力,仔細(xì)閱讀原文,了解原文的表層含義和內(nèi)在含義,理清邏輯,借助英文的表述習(xí)慣,輔以介詞,關(guān)系詞等詞語使英文譯文更有邏輯性。

    (五)嘗試使用復(fù)雜句

    學(xué)生無論在進(jìn)行翻譯還是寫作中,都有意無意地由于長難句的特點(diǎn),避免使用長難句,這就很大程度上減少了譯文的深度和最終呈現(xiàn)效果。在科技類英文文本中,長難句的使用會增強(qiáng)句子的邏輯性,因其語言信息量大、嚴(yán)謹(jǐn)客觀、具有邏輯性,故而形成句式偏長、結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜的特點(diǎn)[2]。由此可推,在針對這類漢語文本時(shí),可以采用長難句或復(fù)雜句,這樣句法層面上不僅增強(qiáng)了句子的可讀性,還一定程度上使譯文更符合英文的表述習(xí)慣,減少了漢化思維的呈現(xiàn)。

    總結(jié):綜上所述,大學(xué)生在四級翻譯中常出現(xiàn)的問題多是詞語不會翻譯,句式結(jié)構(gòu)不夠多樣以及對原文無法正確把握。針對此現(xiàn)象,則需要明確英語和漢語語言的差別,在根本上解決原文表達(dá)看不懂,譯文表述不清晰的問題。在此基礎(chǔ)上,要學(xué)會使用對詞語的意思進(jìn)行翻譯,對原文進(jìn)行理解,理清邏輯,以適當(dāng)?shù)膹?fù)雜句進(jìn)行翻譯。除此之外,要充分利用手邊資源和信息化的大環(huán)境,多角度廣維度地學(xué)習(xí)各類詞匯。除以上幾類解決對策外,學(xué)生還應(yīng)當(dāng)在心理上積極應(yīng)對四級考試,理論與實(shí)踐結(jié)合,才能使結(jié)果呈現(xiàn)最佳。

    參考文獻(xiàn):

    [1]馮靈琳.英語筆譯中的英漢語言差異及翻譯應(yīng)對措施探討[J].延邊教育學(xué)院學(xué)報(bào),2021,35(03):16-18.

    [2]姜麗麗.農(nóng)業(yè)類科技英語摘要翻譯中復(fù)雜句式的構(gòu)建[J].才智,2016(22):202.

    作者簡介:宋珊珊(1997.6—),女,漢族,籍貫:黑龍江綏棱人,沈陽師范大學(xué)外國語學(xué)院,20級在讀研究生。

    猜你喜歡
    句法應(yīng)對策略
    句法與句意(外一篇)
    中華詩詞(2021年3期)2021-12-31 08:07:22
    述謂結(jié)構(gòu)與英語句法配置
    句法二題
    中華詩詞(2018年3期)2018-08-01 06:40:40
    詩詞聯(lián)句句法梳理
    中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:32
    商業(yè)銀行在互聯(lián)網(wǎng)沖擊下的發(fā)展探討
    初中英語情趣教學(xué)的現(xiàn)狀淺議
    筑牢洪災(zāi)后的輿情“堤壩”
    新聞前哨(2016年10期)2016-10-31 17:17:40
    電力計(jì)量裝置異常原因及監(jiān)測方法分析
    利率市場化改革對商業(yè)銀行的挑戰(zhàn)及應(yīng)對策略研究
    中國市場(2016年33期)2016-10-18 13:03:56
    我國信用評級業(yè)存在的問題及應(yīng)對策略
    中國市場(2016年33期)2016-10-18 12:30:28
    堆龙德庆县| 宜州市| 武宣县| 平定县| 汕尾市| 子洲县| 金平| 海宁市| 育儿| 防城港市| 伊宁市| 行唐县| 万宁市| 安溪县| 娄烦县| 临海市| 故城县| 宁武县| 三门峡市| 平昌县| 兰州市| 明水县| 栾川县| 南涧| 库尔勒市| 都匀市| 灌南县| 棋牌| 元江| 大竹县| 沭阳县| 恭城| 织金县| 旺苍县| 河源市| 民和| 图木舒克市| 长沙县| 乳山市| 辽宁省| 古浪县|