【摘要】隨著經(jīng)濟改革的不斷深化,對于技術(shù)技能人才的人文素質(zhì),特別是中國傳統(tǒng)文化素養(yǎng)的提升與其英語輸出能力提出新的要求。理工類高職院校在這方面仍有很長一段路要走,本文基于所在院校大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀從教學(xué)評價體系、教學(xué)內(nèi)容安排與復(fù)合型任務(wù)設(shè)計方面進行中國傳統(tǒng)文化英語輸出能力培養(yǎng)探討。
【關(guān)鍵詞】中國傳統(tǒng)文化輸出能力;英語教學(xué)
【Abstract】With the continuous deepening of the One Belt econmic reform, new requirements have been put forward for the humanistic quality of technical talents, especially the improvement of Chinese traditional cultural literacy and their English output ability. In terms of this aspect, vocational colleges of science and engineering still have a long way to go. Based on the college English teaching in the current college, this article discusses the training of Chinese traditional culture English output ability from the aspects of teaching evaluation system, teaching content arrangement and compound task design.
【Key words】Chinese traditional culture output ability; English teaching
【作者簡介】肖宛瑩,廈門軟件職業(yè)技術(shù)學(xué)院。
【基金項目】福建省教育廳社會科學(xué)研究資助項目“理工類高職公共英語教學(xué)中的中國傳統(tǒng)文化素養(yǎng)培養(yǎng)研究”(項目編號:JAS19766)。
一、 中國傳統(tǒng)文化英語輸出能力培養(yǎng)的必要性
1.高職學(xué)生用英語“講中國故事”成為當(dāng)務(wù)之急。2000年10月,黨的十五屆五中全會第一次提出“中國文化走出去”戰(zhàn)略,通過各領(lǐng)域中國文化輸出向西方世界展示中國的文化自信,形成平等的對話機制?!耙粠б宦贰背h的提出更加快了國家對外交流與文化輸出的腳步。2013年8月13日,習(xí)近平總書記在全國宣傳思想工作會議上強調(diào),要精心做好對外宣傳工作,講好中國故事,傳播好中國聲音。2017 年黨的十九大報告中再次強調(diào),要“推進國際傳播能力建設(shè),講好中國故事,展現(xiàn)真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力”。
《教育部關(guān)于職業(yè)院校專業(yè)人才培養(yǎng)方案制訂與實施工作的指導(dǎo)意見》明確提出,高等職業(yè)學(xué)校應(yīng)當(dāng)把中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化列入人才培養(yǎng)方案,推動中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入教育教學(xué),中國傳統(tǒng)文化素養(yǎng)提升,即中國傳統(tǒng)文化意識培養(yǎng)與文化輸出意識培養(yǎng)成為高職教學(xué)中不可忽視的環(huán)節(jié)。在“一帶一路”不斷深化的過程中,為實現(xiàn) “五通”目標(biāo),培養(yǎng)具有國際視野、了解中國文化、具有較強外語能力與跨文化交際能力的各領(lǐng)域?qū)I(yè)人才成為當(dāng)務(wù)之急。
2.理工類高職學(xué)生中國傳統(tǒng)文化英語輸出能力培養(yǎng)有待提高。長期以來,我國傳統(tǒng)大學(xué)英語課注重西方文化“引進來”, 忽視中國文化的英語表達教育,忽視母語文化在外語學(xué)習(xí)和外語交際能力培養(yǎng)中的正遷移作用,使得中國文化“走出去”的迫切性遭到忽視,“中國文化失語”嚴(yán)重。而對一個國家、一個民族而言,語言和文化是兩個平行的系統(tǒng),文化是語言的驅(qū)動力,語言是文化的投射,民族語言的形成和發(fā)展與國家民族意識形成密不可分,在跨文化交流中,民族文化身份的認同感可通過跨文化交流中本民族文化在外語中的流暢表達而增強。
基于中國知網(wǎng)的近5年關(guān)于英語教學(xué)中“中國文化失語”現(xiàn)象的研究雖有上升趨勢,在667篇文獻中192篇聚焦大學(xué)英語教學(xué),其中46篇探討了職業(yè)教育中的大學(xué)英語教學(xué)文化失語與傳統(tǒng)文化引入。在“一帶一路”不斷深化的當(dāng)下,本科院校已陸續(xù)通過大學(xué)英語課堂培養(yǎng)非英語專業(yè)學(xué)生成為兼具中國文化內(nèi)涵與外語交際能力的國際型人才。有學(xué)者提出,從培養(yǎng)中國傳統(tǒng)文化傳播意識做起,豐富學(xué)生的中國傳統(tǒng)文化儲備,通過互動與借助現(xiàn)代化多媒體等教學(xué)手段鍛煉學(xué)生用英文介紹和傳播中國傳統(tǒng)文化的交際能力。相比之下,高職院校大學(xué)英語課堂對于中國文化素養(yǎng)的培養(yǎng)略遲一步,但也有學(xué)者注意到高職應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式中文化轉(zhuǎn)向與“全人教育”的必要性,如沈亞與周嘯(2019)提出,將中國傳統(tǒng)文化融入當(dāng)代高職學(xué)生綜合職業(yè)素養(yǎng)培養(yǎng)的過程中,以達到以文化人、以文育人的培養(yǎng)目標(biāo)。極少數(shù)高職院校大學(xué)英語教師開始意識到英語教學(xué)過程中的“中國文化失語現(xiàn)象”,開始有意識地將中國傳統(tǒng)文化引入課堂,并開始意識到中國傳統(tǒng)文化對應(yīng)用型人才素養(yǎng)與文化自信力提升的重要性。
隨著一帶一路倡議的不斷深化,當(dāng)下對于技術(shù)人才的中國傳統(tǒng)文化素養(yǎng)和英文輸出能力提出新的要求。因此,基于本人所在學(xué)院大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀,本文對理工類高職學(xué)生中國傳統(tǒng)文化英語輸出能力培養(yǎng)做出以下幾點探討。
二、 詞匯教學(xué)與傳統(tǒng)文化英語輸出能力培養(yǎng)
1. 以過程性評價為主,培養(yǎng)學(xué)生中國傳統(tǒng)文化英語輸出意識。在培養(yǎng)學(xué)生使用英語表達中國文化的過程中,首先讓學(xué)生樹立用英語講中國故事的意識。教師通過多元的評價體系引導(dǎo)學(xué)生逐漸意識到中國傳統(tǒng)文化英語輸出的重要性??梢越Y(jié)合網(wǎng)絡(luò)平臺將學(xué)生通過自主學(xué)習(xí)、小組學(xué)習(xí)等方式做出的有關(guān)中國傳統(tǒng)文化的任務(wù)或成果納入學(xué)生整體評價體系,并適當(dāng)提升過程性評價比重。以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)中國傳統(tǒng)文化英語表達的積極性,樹立“學(xué)習(xí)英語,用英語講中國故事”的意識。
在具體的英語課堂教學(xué)過程中,教師可以通過完善網(wǎng)絡(luò)資源庫建設(shè)來豐富學(xué)生接觸英語環(huán)境下的中國傳統(tǒng)文化資源,讓學(xué)生在課堂或者課下觀看介紹中國傳統(tǒng)文化的英文視頻、文章等,并利用網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺設(shè)置學(xué)生觀看完成度追蹤,作為平時的成績記錄。同時,教師還可以通過小組學(xué)習(xí)的方式,給學(xué)生布置用英文表達和展現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化的小組任務(wù),并將其作為課程考評的重要組成部分,激發(fā)學(xué)生使用英文表達中國故事,展現(xiàn)中國傳統(tǒng)的意識和積極性。
2. 以中國傳統(tǒng)文化輸入為導(dǎo)向,調(diào)整教學(xué)內(nèi)容安排。在教學(xué)過程中,教師應(yīng)以中國傳統(tǒng)文化輸入為導(dǎo)向,調(diào)整教學(xué)內(nèi)容安排。將以往重視英語文化內(nèi)涵拓展的內(nèi)容適當(dāng)調(diào)整為中英比較或者中國文化相應(yīng)延展,更有甚者,可以通過既做文化比較,又進行中國傳統(tǒng)文化延展的教學(xué)內(nèi)容補充和融入來達到中國傳統(tǒng)文化英文表述輸入的效果。例如,在學(xué)習(xí)英文表達“Speak of the devil”時,可以讓學(xué)生參與翻譯,最后將中文對應(yīng)的表達“說曹操,曹操到”給出,并解釋其中的文化差異。有別于傳統(tǒng)英語課堂的是,為加大傳統(tǒng)文化輸入,教師可以增加一段介紹曹操的英文或者視頻,或者介紹中國戲劇中曹操的角色和臉譜特征,還可結(jié)合近年來四六級翻譯考題有關(guān)京劇的素材、京劇的英文介紹視頻等,讓學(xué)生作為課堂與課下補充。如此一來,便加深加強了中國傳統(tǒng)文化的英語輸入。
3. 以任務(wù)為中心,融入學(xué)生專業(yè)與中國傳統(tǒng)文化英語輸出訓(xùn)練。作為理工類高職院校學(xué)生,其學(xué)習(xí)英語的目標(biāo)在很大程度上是為了今后的本職專業(yè)服務(wù)。因此,教師在教學(xué)的過程中應(yīng)注重將英語教學(xué)融入學(xué)生的專業(yè),將傳統(tǒng)文化英語輸出能力訓(xùn)練融進學(xué)生專業(yè)技能培養(yǎng)。因此,在英語教學(xué)過程中,教師可依托學(xué)生原有專業(yè)進行任務(wù)設(shè)計。例如,在教學(xué)對象為軟件開發(fā)游戲設(shè)計方向的學(xué)生時,通過讓學(xué)生設(shè)計一款帶中國風(fēng)或含有中國傳統(tǒng)文化元素的游戲,并要求學(xué)生將游戲受眾設(shè)為以英語為母語的玩家,通過小組合作完成項目的形式,在項目制作、游戲編程、游戲環(huán)節(jié)設(shè)計、游戲內(nèi)容和玩法介紹設(shè)計過程中,結(jié)合中國傳統(tǒng)文化巧妙地融入英文元素。使學(xué)生在完成項目的過程中真正使用英語介紹中國文化。其中,最直接的便是將游戲場景中的中國元素,如景亭臺樓閣直接翻譯成英文、設(shè)計春節(jié)主題的游戲時將春節(jié)的英文介紹、風(fēng)俗習(xí)慣英文介紹融入玩法設(shè)計等。這種將語言學(xué)習(xí)、輸出直接植入學(xué)生專業(yè)任務(wù)過程中,更有利于培養(yǎng)學(xué)生的專業(yè)素養(yǎng),能讓學(xué)生在專業(yè)知識應(yīng)用中找到文化自信與文化歸屬感,同時也能夠很大程度地鍛煉學(xué)生在實際工作環(huán)境中使用英文的能力,用一種潤物細無聲的方法提高學(xué)生的中國傳統(tǒng)文化英文表達能力與輸出能力。
三、結(jié)語
理工類高職院校學(xué)生中國傳統(tǒng)文化英語輸出能力培養(yǎng),要結(jié)合學(xué)生實際英語水平,融合專業(yè)技能、產(chǎn)業(yè)升級要求、行業(yè)發(fā)展要求與工匠精神培養(yǎng),通過建立以過程性評價為主,中國傳統(tǒng)文化輸出為核心的英語能力評價體系,構(gòu)建以專業(yè)為依托,英語能力培養(yǎng)為契機,培養(yǎng)復(fù)合型應(yīng)用人才,推動中國傳統(tǒng)文化走出去的進程。
參考文獻:
[1]符蓉,胡東平.“文化走出去”戰(zhàn)略下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)中文化翻譯能力培養(yǎng)研究[J].牡丹江教育學(xué)院學(xué)報,2019(2):42-44.
[2]韓雪.中國文化“走出去”背景下的文學(xué)翻譯教學(xué)研究[J].課程教育研究,2019(23):11.
[3]劉晶.心智哲學(xué)關(guān)照下的大學(xué)英語中國文化翻譯研究[J].綏化學(xué)院學(xué)報,2019(2):130-132.
[4]劉正光,何素秀.外語文化教學(xué)中不能忽視母語文化教學(xué)[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報,2000(2):61-64.
[5]林寶玉.“一帶一路”倡議背景下高職學(xué)生“全人教育”途徑探究——基于高職大學(xué)英語教學(xué)視角[J].教育改革與發(fā)展,2019(16):80-82.
[6]沈亞,周嘯.將中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化與高職院?,F(xiàn)代職業(yè)素養(yǎng)有機融合的意義與途徑研究[J].智庫時代,2019(45):103-104.
[7]王振英,王瑜珍.英語教學(xué)中的中國文化滲透[J].大學(xué)英語教學(xué)與研究,2018(1):93-96.
[8]習(xí)近平.決勝全面建成小康社會奪取新時代中國特色社會主義偉大勝利:在中國共產(chǎn)黨第十九次全國代表大會上的報告[R].北京:人民出版社,2017.
[9]張瑩瑩.高職公共英語教學(xué)中“中國文化失語”現(xiàn)象探析[J].課程教學(xué),2019(30):144-146.
[10]鄭通濤.國別化人才需要與人才培養(yǎng)研究[M].廣州:世界圖書出版公司,2018.
[11]趙應(yīng)吉.基于中國知網(wǎng)的“中國文化失語”研究文獻的計量可視化分析[J].重慶交通大學(xué)學(xué)報,2019(5):101-107.
[12]Pennycook A. Towards a Critical Applied Linguistics for the 1990s. In Applied Linguistics, Volume I. Antony John Kunnan (ed)[J]. UCLA Publication Services, Los Angeles, 1990:8-28.
[14]Schecter, Bayley R. Language Socialization Practices and Cultural Identity: Case Studies of Mexican-Descent Families in California and Texas[J]. TESOL Quarterly, 1997:513-541.
[15]Talmy L. Toward A Cognitive Semantics Volume II: Typology and Process in Concept Structuring[M]. London: Massachusetts Institute Technology Press, 2000.